Seite 3
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Deutsch Sie besonders die “Sicherheitshinweise”. Seite Please read these operating instructions before starting and strictly observe English the "Safety Instructions". Page Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions avant la mise en Français service et respecter en particulier les "Consignes de sécurité".
Deutsch SAUG- UND BOHNERMASCHINE PST 222 Wichtige Hinweise Überprüfen Sie die Netzleitung regelmäßig. Die Netzleitung darf nur vom autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden. Bürsten oder saugen Sie keine brennenden oder glimmenden Gegenstände auf. Bei Wartungsarbeiten und beim Austausch der Bürsten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Deutsch SAUG- UND BOHNERMASCHINE PST 222 Bürsten und Filzscheiben wechseln Ziehen Sie vor dem Wechseln unbedingt den Netzstecker. Drehen Sie das Gerät um und ziehen Sie die Scheiben einfach ab. Setzen Sie die von Ihnen gewünschten Bürsten oder Filzscheiben ein. Achten Sie darauf daß die Nasen der Scheiben in der Aufnahme gut einrasten.
Deutsch SAUG- UND BOHNERMASCHINE PST 222 Pflege und Wartung Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Bürsten und Filzscheiben reinigen Die Bürsten lassen sich sehr einfach mit Wasser und Seife reinigen. Die Filzscheiben werden mit Seifenlauge und einer Bürste gereinigt. Reiben Sie die Filzscheiben danach mit einem feuchten Lappen ab und lassen Sie sie auf einer ebenen Fläche trocknen.
Seite 7
English VACUUM AND POLISHING MACHINE PST 222 Important information Check the mains connection cable at regular intervals. The cable should only be replaced by an authorised Customer Service agent. Do not brush over or vacuum any burning or smoldering objects.
Seite 8
English VACUUM AND POLISHING MACHINE PST 222 Changing the brushes and felt discs Always pull out the mains plug before changing the brushes or felt discs. Turn the unit over and simply pull off the discs. Insert the brushes or felt discs of your choice.
English VACUUM AND POLISHING MACHINE PST 222 Care and maintenance Always pull out the mains plug before carrying out any maintenance work. Use only original spare parts. Cleaning the brushes and felt discs The brushes can be cleaned very simply with soap and water.
Français MACHINE A ASPIRER ET CIRER PST 222 Remarques importantes Vérifiez régulièrement l’état du câble d’alimentation secteur. Le câble d’alimentation secteur ne pourra être remplacé que par le service après-vente agréé. Ne brossez ni n’aspirez jamais d’objets en combustion ou rougeoyants.
Seite 11
Français MACHINE A ASPIRER ET CIRER PST 222 Changement des brosses et des disques en feutre Avant de les changer, débrancher impérativement la fiche mâle de la prise de courant. Retourner l’appareil puis retirer simplement les disques. Monter les brosses ou disques en feutre désirés.Veiller à...
Français MACHINE A ASPIRER ET CIRER PST 222 Nettoyage et entretien Débrancher impérativement la fiche mâle de la prise de courant avant d’effectuer tout travail d’entretien. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Nettoyage des brosses et des disques en feutre Les brosses sont nettoyable très simplement plusieurs fois, au savon et à...
Italiano LUCIDATRICE-ASPIRATRICE PST 222 Avvertenze importanti Controllare regolarmente il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione deve essere cambiato solo dal servizio assistenza clienti autorizzato. Non spazzare né aspirare oggetti in fiamme o ardenti. Nei lavori di manutenzione e durante la sostituzione delle spazzole, è indispensabile sfilare la spina di alimentazione dalla presa.
Seite 14
Italiano LUCIDATRICE-ASPIRATRICE PST 222 Cambio delle spazzole e dei dischi di feltro Prima del cambio è indispensabile sfilare la spina di alimentazione. Capovolgete l’apparecchio e staccate semplicemente i dischi. Montate le spazzole o i dischi di feltro da Voi scelti. Fate attenzione che i naselli dei dischi entrino bene nella sede.
Italiano LUCIDATRICE-ASPIRATRICE PST 222 Cura e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, è indispensabile sfilare la spina di alimentazione. Usate solo ricambi originali. Pulizia delle spazzole e dei dischi di feltro Le spazzole si possono pulire molto facilmente con acqua e sapone.
Nederlands ZUIG- EN BOENMACHINE PST 222 Belangrijke aanwijzingen Controleer de stroomkabel regelmatig. De stroomkabel mag uitsluitend worden vervangen door de erkende klantenservice. Borstel of zuig geen brandende of smeulende voorwerpen op. Vóór onderhoudswerkzaamheden of het vervangen van de borstels beslist de stekker uit het stopcontact trekken.
Seite 17
Nederlands ZUIG- EN BOENMACHINE PST 222 Borstels en viltschijven vervangen Vóór het vervangen beslist de stekker uit het stopcontact trekken. Draai de machine om en trek er de schijven eenvoudig af. Breng de gewenste borstels of viltschijven aan. Let er op dat de pinnetjes van de schijven goed in de opname vastklikken.
Nederlands ZUIG- EN BOENMACHINE PST 222 Schoonmaken en onderhoud van de machine Altijd vóór onderhoudswerkzaamheden beslist de stekker uit het stopcontact trekken. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Borstels en viltschijven schoonmaken De borstels kunnen zeer eenvoudig met water en zeep worden gereinigd.
Español ASPIRADORA-ENCERADORA PST 222 Advertencias importantes Verificar regularmente el estado del cable de conexión a la red eléctrica. El cable de conexión a la red eléctrica sólo podrá ser sustituido por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. No limpiar con los cepillos ni aspirar objetos ardientes o incandescentes.
Seite 20
Español ASPIRADORA-ENCERADORA PST 222 Colocar la bolsa de filtro Abrir la cremallera del saco de polvo. Colocar en su interior la bolsa de filtro. Montar el cartón de soporte con la abertura sobre el racor interior. Verificar el asiento correcto de la bolsa de filtro.
Español ASPIRADORA-ENCERADORA PST 222 Trabajos de cuidado y mantenimiento Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento en el aparato deberá extraerse el enchufe del aparato de la toma de la red eléctrica. Utilizar sólo repuestos originales del fabricante. Limpiar los cepillos y discos de fieltro Los cepillos se pueden lavar con toda facilidad en una solución de agua y jabón.
Português MÁQUINA ASPIRADORA E ENCERADEIRA PST 222 Notas importantes Verifique regularmente o cabo de ligação ao sector eléctrico. O cabo de ligação só deve ser substituido por pessoal autorizado de assistência técnica. Não proceda ao polimento ou à aspiração de objectos em combustão ou de elevadas temperaturas.
Seite 23
Português MÁQUINA ASPIRADORA E ENCERADEIRA PST 222 Trocar escovas e discos de feltro Tirar sempre a ficha de rede antes de trocar. Vire o aparelho e retire simplesmente os discos. Coloque as escovas ou os discos de feltro que desejas. Preste atenção para que os ressaltos do disco se encaixem bem no alojamento.
Português MÁQUINA ASPIRADORA E ENCERADEIRA PST 222 Conservação e manutenção Retire sempre a ficha da rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção. Use somente peças de reposição originais. Limpar as escovas e discos de feltro As escovas podem ser limpas simplesmente com água e sabão.
Seite 28
Dansk SUGE- OG BONEMASKINE PST 222 Vigtige forskrifter Kontrollér netledningen med regelmæssige mellemrum. Netledningen må kun udskiftes af autoriseret servicepersonale. Børst eller sug ikke brændende eller ulmende genstande op. Netstikket skal altid trækkes ud, før ethvert vedligeholdelsesarbejde og udskiftning af børster finder sted.
Seite 29
Dansk SUGE- OG BONEMASKINE PST 222 Udskiftning af børster og filtskiver Netstikket skal altid trækkes ud, før udskiftning finder sted. Drej apparatet om og fjern skiverne. Fastgør de ønskede børster eller filtskiver. Vær opmærksom på, at tapperne i skiverne sidder godt fast i holdeanordningen.
Dansk SUGE- OG BONEMASKINE PST 222 Pleje og vedligeholdelse Netstikket skal altid trækkes ud, før ethvert vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. Brug kun originale reservedele. Rengøring af børster og filtskiver Børsterne er nemme at gøre rene med vand og sæbe. Filtskiverne rengøres med sæbelud og en børste. Gnid derefter filtskiverne med en fugtig klud og lad dem tørre helt på...
Norsk SUGE- OG BONEMASKIN PST 222 Viktige anvisninger Kontroller strømtilførselsledningen regelmessig. Strømtilførselsledningen må kun byttes av servicemontør eller autorisert elektriker. Det må aldri børstes eller suges opp brennende eller glødende gjenstander. Ta alltid ut stikk-kontakten før vedlikeholdsarbeider og arbeid med skifting av børster påbegynnes.
Seite 32
Norsk SUGE- OG BONEMASKIN PST 222 Skifting av børste og filtskive Ta alltid ut stikk-kontakten før dette arbeidet påbegynnes. Drei maskinen rundt og trekk skivene enkelt ut. Sett inn de ønskede børster eller filtskiver. Pass på at tappene på skivene går inn i utsparingene.
Norsk SUGE- OG BONEMASKIN PST 222 Service og vedlikehold Ta alltid ut stikk-kontakten før vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Bruk kun originale reservedeler. Rengjøring av børster og filtskiver Børstene rengjøres meget enkelt med vann og såpe. Filtskivene rengjøres med en såpeoppløsning og børste. Gni deretter filtskivene med en våt klut og la dem tørke på...
Svenska GOLVVÅRDSMASKIN PST 222 OBS! Kontrollera nätkabeln regelbundet. Nätkabeln får endast bytas ut av auktoriserad kundtjänst. Borsta eller sug aldrig upp brännande eller glödande föremål. Dra alltid ut kontakten vid åtgärder på maskinen och vid borstbyte. Nätkabeln måste vara felfri.
Seite 35
Svenska GOLVVÅRDSMASKIN PST 222 Byte av borstar och filtskivor Dra alltid ut kontakten före byte. Vänd maskinen och dra helt enkelt av borstarna/skivorna. Tryck fast de nya borstarna/ skivorna och se till att de snäpper fast ordentligt. Bruksanvisning Se till att handtaget står lodrätt innan du sticker kontakten i vägguttaget. I detta läge är maskinen frånkopplad.
Svenska GOLVVÅRDSMASKIN PST 222 Skötsel Dra alltid ut kontakten före alla åtgärder på maskinen. Använd endast originalreservdelar. Rengöring av borstar och filtskivor Borstarna kan lätt rengöras med tvål och vatten. Rengör filtskivorna i en tvållösning med en borste. Torka därefter av de med en fuktig lapp och låt dem torka på...
Suomi IMU- JA VAHAUSKONE PST 222 Tärkeitä ohjeita Tarkasta liitäntäjohto säännöllisesti. Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike. Älä harjaa tai imuroi palavia tai hehkuvia esineitä. Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteisiin ja harjojen vaihtoon ryhtymistä. Vioittunutta liitäntäjohtoa ei saa käyttää. Liitäntäjohdon päälle ei saa ajaa.
Seite 38
Suomi IMU- JA VAHAUSKONE PST 222 Harjojen ja huopalaikkojen vaihto Irrota aina verkkopistoke ennen harjojen vaihtamista. Käännä laite ja irrota laikat vetämällä ne pois paikoiltaan. Kiinnitä sitten haluamasi harjat tai huopalaikat. Muista, että laikkojen nokkien pitää lukkiutua paikoilleen kiinnitettäessä. Käyttöohjeita Varmista ennen pistokkeen työntämistä...
Suomi IMU- JA VAHAUSKONE PST 222 Hoito ja huolto Irrota aina verkkopistoke ennen huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Harjojen ja huopalaikkojen puhdistus Pese harjat vedellä ja saippualla. Huopalaikat puhdistetaan saippualipeällä ja harjalla. Hankaa laikkoja sen jälkeen kostealla liinalla ja anna niiden kuivua tasaisella alustalla.
Seite 40
Magyar Szívó- és padlófényesítő gép PST 222 Fontos megjegyzések Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozó kábelt. A hálózati csatlakozó kábelt csak az arra jogosult vevőszolgálat cserélheti ki. A készülékkel ne keféljen és ne szívjon fel égő vagy izzó anyagokat. Karbantartó munkák során és a kefék kicserélésekor a hálózati csatlakozót feltétlenül ki kell húzni a dugaszolóaljzatból.
Seite 41
Magyar Szívó- és padlófényesítő gép PST 222 A kefe és a filckorong kicserélése A csere előtt feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozót. Fordítsa fel a készüléket, és egyszerűen húzza le a korongokat. Rakja fel az Ön által kívánt keféket vagy filckorongokat. Ügyeljen arra, hogy a korongok orra a helyükre rendesen bepattanjon.
Magyar Szívó- és padlófényesítő gép PST 222 Ápolás és karbantartás Minden karbantartó munka megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Csak eredeti tartalékalkatrészeket használjon. A kefék és a filckorongok tisztítása A keféket nagyon egyszerűen vízzel és szappannal lehet tisztítani. A filckorongokat szappanlúggal és kefével tisztítsa. Utána dörzsölje le a filckorongokat egy nedves ruhával, és egy egyenes felületen szárítsa meg őket.
Česky VYSAVAČ A LEŠTIČ PARKET PST 222 Důležitá upozornění Pravidelně přezkoušejte síťovou přípojku. Síťová přípojka smí být vyměněna pouze autorizovanou servisní službou. Nekartáčujte nebo nevysávejte žádné hořící nebo doutnající předměty. Při údržbářských pracech a při výměně kartáčů bezpodmínečně vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Seite 44
Česky VYSAVAČ A LEŠTIČ PARKET PST 222 Výměna kartáčů a plstěných kotoučů Před výměnou bezpodmínečně vytáhněte síťovou zástrčku. Přístroj otočte a kotouče jednoduše vytáhněte. Nasaďte Vámi požadované kartáče nebo plstěné kotouče. Dbejte přitom, aby výstupky kotoučů správně zaskočily do upevnění.
Česky VYSAVAČ A LEŠTIČ PARKET PST 222 Čistění a údržba Před veškerými údržbovými pracemi vytáhněte bezpodmínečně síťovou zástrčku. Používejte pouze originální náhradní díly. Čistění kartáčů a plstěných kotoučů Kartáče je možno jednoduše čistit pomocí vody a mýdla. Plstěné kotouče se čistí pomocí mýdlového louhu a kartáče. Poté otřete plstěné kotouče vlhkým hadrem a nechejte je na rovné...
Seite 46
Slovensko SESALNIK IN LOŠČILNIK PST 222 Pomembne opombe Redno preverjajte priključni kabel. Poškodovan priključni kabel sme zamenjati samo avtorizirana servisna služba. Ne sme se loščiti oziroma sesati nikakršnih gorečih ali razžarjenih predmetov. Pri vzdrževalnih delih in pri zamenjavi ščetke je nujno potrebo izvleči mrežni vtič iz vtičnice.
Seite 47
Slovensko SESALNIK IN LOŠČILNIK PST 222 Zamenjava ščetk in klobučevinskih plošč. Pred zamenjavo nujno izvlecite mrežni vtič iz vtičnice. Obrnite napravo in enostavno snemite plošče z naprave. Nataknite želene ščetke ali klobučevinaste plošče. Pazite na to, da se izbokline na ploščah na pritrditvi dobro zaskočijo.
Slovensko SESALNIK IN LOŠČILNIK PST 222 Nega in vzdrževanje Pred vsemi vzdrževalnimi deli brezpogojno izvlecite mrežni vtič iz vtičnice. Uporabite samo originalne nadomestne dele. Čiščenje ščetk in loščilnih plošč ščetke je potrebno enostavno umiti z vodo in milom. Loščilne plošče potopimo v milni lug in jih očistimo s ščetko. Po pranju obrišemo loščilne plošče z mokro krpo in jih poležemo na ravno površino, da se posušijo.
Polski FROTERKA I ODKURZACZ PST 222 Ważne wskazówki Sprawdzać regularnie elektryczny przewód zasilający. Elektryczny przewód zasilający może być wymieniony tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie wolno szczotkować ani odkurzać płonących lub żarzących się przedmiotów. Na czas przeglądów i wymiany szczotek wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Seite 50
Polski FROTERKA I ODKURZACZ PST 222 Wymiana szczotek i tarcz filcowych Przed przystąpieniem do wymiany wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Obrócić urządzenie i zdjąć tarcze. Nałożyć pożądane szczotki lub tarcze filcowe. Zwrócić uwagę, aby wypustki tarcz zatrzasnęły się prawidłowo w zabieraku.
Polski FROTERKA I ODKURZACZ PST 222 Czyszczenie, przeglądy i konserwacja Przed każdym przeglądem i pracami konserwacyjnymi wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Czyszczenie szczotek i tarcz filcowych Szczotki można wymyć łatwo wodą i mydłem. Tarcze filcowe czyścić szczotką i roztworem mydła. Następnie wytrzeć tarcze filcowe wilgotną...