Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Threading; Einfädeln; Enhebrado - Brother DT3-B291 Bedienungsanleitung

Zylinderbett-doppelkettenstichmaschine mit nadeltransport
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6-3. Threading

6-3. Einfädeln
6-3. Enfilage

6-3. Enhebrado

CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Turn off the power switch before threading the thread, otherwise the machine will operate if the treadle is
depressed by mistake, which could result in injury.
* When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of
the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einfädeln des Fadens aus, weil sonst durch eine unbeabsichtigte
Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem
Ausschalten weiter. Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor
Sie zu arbeiten beginnen.
Mettre I'interrrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'enfiler le fil, sinon la machine risquera de
se mettre en marche si l'on appuie accidentellement sur la pédale, et donc de causer des blessures.
* Lorsqu'on utilise un moteur a embrayage, le moteur continuera de tourner meme apres qu'on ait coupe
l'alimentation électrique en raison de l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avaint de commencer le travail.
Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar el hilo, de lo contrario la máquina podría comenzar a
funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
* Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente
antes de comenzar a trabajar.
Needle thread
Oberfaden
Fil d'aiguille
Hilo de aguja
A B
C D
1. Pass the thread through the cotton stand as shown in
the illustration.
1. Ziehen Sie den Faden durch den Spulenträger, wie in
der Abbildung gezeigt.
1. Passer le fil dans la broche porte-bobine comme indiqué
sur l'illustration.
1. Pasar el hilo por el soporte del carrete tal como se in-
dica en la figura.
Looper thread
Unterfaden
Fil de boucleur
Hilo de ojo-guía
0393M
DT3-B291
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUN NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis