Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents:...
Seite 3
Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Page Side Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Funzionamento Funktion...
Informationen zum Vorbild Informations relatives au modèle réel Die schweren Güterzuglokomotiven der Baureihe E 91 wurden C’est à partir de 1927 que furent construites les lourdes motri- ab 1927 in der leichteren Ausführung E 91.9 mit Widerstands- ces pour trains de marchandises de la série E 91. Il s’agissait là bremse gebaut.
Sicherheitshinweise Funktion • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) • Erkennung der Betriebsart: automatisch. eingesetzt werden.
Safety Warnings Function • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- • This locomotive is to be used only with an operating former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
Remarques importantes sur la sécurité Fonction • Systèmes d’exploitation possibles : • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
Veiligheidsvoorschriften Werking • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. gebruikt worden.
Aviso de seguridad Función • Sistemas operativos posibles: • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de Märklin transformador 6647, Märklin Delta, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Possibili sistemi di funzionamento: sistema di funzionamento adeguato per questa (trasfor- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, matore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Systems.
Säkerhetsanvisningar Funktion • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, • Driftsättet igenkänns automatiskt. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Inställbar adress (Conrol Unit): 01 till 80 Använd endast transformatorer som är avsedda för den Adress från tillverkaren: 20 nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Vink om sikkerhed Funktion • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet •...
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
Seite 17
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Seite 18
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes...
Seite 19
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 2,5 mm...
Seite 20
Glühlampen auswechseln Austausch der Kurzkupplung (NEM 362) Changing light bulbs Exchanging the close coupler (NEM 362) Changer les ampoules Remplacement de l‘attelage court (NEM 362) Gloeilamp vervangen Omwisselen van de kortkoppeling (NEM 362) Sustituir la bombilla Enganches cortos (NEM 362) Cambiare la lampadina Sostituzione del gancio corto (NEM 362) Glödlampor byts...
Seite 21
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm...
Seite 22
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently causes zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschä- the commutator to become dirty and thereby leads to dam- digung des Ankers.
Seite 23
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrification des paliers Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: du moteur : • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel olie leidt •...
Seite 24
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los cojine- Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del tes del motor: motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia el •...
Seite 25
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja le- • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører ofte der till nedsmutsning av kollektorerna och därmed skadas til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse ankaret.
Seite 28
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.