Bedienung Lassen Sie in dem Zimmer, indem sich Ihr Raumtemperaturregler befindet, stets alle Heizkörperventile voll geöffnet. Bedienelemente Betriebsart wählen Wert erhöhen Wert verringern OK Wert bestätigen, weiterblättern C Zurück springen/Wert rücksetzen Tagtemperatur einstellen/wählen Absenktemperatur einstellen/wählen Heizzeiten programmieren Uhrzeit und Wochentag einstellen Display Übersicht Aktuelle Uhrzeit Symbole...
Seite 5
Ferienprogramm: Für die Dauer Ihres Urlaubs wird die Raumtemperatur entsprechend der eingestellten Temperatur geregelt. Kurzfristige Temperaturveränderung Wärmeanforderung an das Heizgerät Aktuelle Temperatur Balkenanzeige (I = Heizzeit ein) Wochentage (1 = Mo, 2 = Di, 3 = Mi, 4 = Do, 5 = Fr, 6 = Sa, 7 = So) Markierung des aktuellen Wochentags Batterie : blinkend = Batterie wechseln Restlaufzeit ca.
Seite 6
Einstellung der Programme Werks- Heizzeiten seitig P1 6:00-22:00 Uhr Mo-Fr P2 7:30-22:30 Uhr P3 einstellbar (für mehrere Tage wählbar) 7:30-22:30 Uhr Seite Betriebsart wählen ..... .81 Urlaubsfunktion aktivieren .
Montage Installation des Reglers Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Fachmann geöffnet und gemäß den Abbildungen der Seiten 98 bis 100 installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beach- ten. Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungsführenden Anschlüssen. Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.
Technische Daten Gerätebezeichnung exacontrol 7 Betriebsspannung 2x1,5 V (AAA) <400 µA Stromaufnahme 5 A/250 V~ cos ϕ =1 max. Kontaktbelastung Gangreserve Uhr 0,5 h Lebensdauer Batterie ca. 1,5 Jahre Tagtemperaturbereich 5 ... 30°C Absenktemperaturbereich 5 ... 20°C Schaltdifferenz ≤1K 3x0,75 mm 2 Anschlussleitungen Schutzart IP 30...
Seite 9
Operating Ensure that all the regulating valves are fully opened on the radiators located in the same room as the room-temperature control device. Operating elements Choose operating mode Raise a value Reduce a value OK Confirm a value, continue C Undo / return Adjust/Choose day temperature Adjust/Choose night temperature Set heating periods...
Seite 10
Device description exacontrol 7 is a 7day programmable roomthermostat. They can be connected with all Saunier duval boilers and outside boilers with 230 V thermostat input. The thermostat has 2 basic programs P1 and P2, an adjustable program P3 and an individual programm Pi.
Seite 11
Setting of the programs Pre-set Heating periods values P1 6:00-22:00 Mo-Fr P2 7:30-22:30 P3 adjustable (for several days) adjustable (separate for each day) page Choose the operating mode ....81 Activate the holiday program .
Installation This system MUST be fitted by a qualified and approved installation engineer, proceeding as shown in the illustrations on pages 98 to 100. The relevant safety guidelines should be followed at all times. There is a danger of fatal injury from tou- ching live components.
Technical specifications Device type exacontrol 7 Operating voltage 2x1,5 V (AAA) Power consumption <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Max. contact load Power reserve 0,5 h battery duration of life (years) ca. 1,5 Day temperature range 5 ... 30°C Night temperature range 5 ...
Seite 14
Utilisation Laissez toujours tous les robinets des radiateurs complètement ouverts dans la pièce où se trouve votre thermostat d’ambiance. Organes de commande Sélectionner le mode de fonctionnement Augmenter la valeur Réduire la valeur OK Confirmer la valeur, avancer dans le programme C Revenir en arrière/Restituer la valeur Régler Choisir la température jour Régler Choisir la température nocturne...
Seite 15
Programme congés : la température ambiante est réglée en fonction de la température demandée pour la durée de vos vacances. Brève modification de température Demande chauffage à l’appareil Temperature actuelle Affichage barres (I = Période de chauffe) Jour de la semaine (1 = lu., 2 = ma., 3 = me., 4 = je., 5 = ve., 6 = sa., 7 = di.) Marquage du jour en cours de la semaine Piles : clignotement = piles à...
Seite 16
Réglage des programmes Réglés périodes de chauffe d’usine P1 6:00-22:00 heures du lu au ve P2 7:30-22:30 heures P3 réglable (pour plusieurs jours au choix) Pi réglable (pour chaque jour individuellement) Page Choix du mode de fonctionnement ..81 Activer la fonction congés .
Seite 17
Montage Installation du thermostat d’ambiance Cet appareil ne peut être ouvert et installé que par un professionnel qualifié conformément aux schémas des pages 98 à 100. Il convient, à cet effet de res- pecter les consignes de sécurité existantes. Danger d’électrocution sur les raccordements conducteurs de courant.
Données techniques Type d’appareil exacontrol 7 Tension de 2x1,5 V fonctionnement (AAA) Durabilité <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Densité max. de charge Réserve de marche 0,5 h Durabilité des pilles 1,5 années Plage de température jour 5 ... 30°C Temp.
Instrucciones de Uso Mantenga totalmente abiertas las válvulas de los radiadores en la habitación dónde se encuentra el termostato. Elementos de Mando Selección Modo de Funcionamiento Avanzar Retroceder OK Confirmación de dato C Corrección de dato Selección de Temperatura Diurna Selección de Temperatura Nocturna/ Descenso Programación de Calefacción Ajuste de Hora y Día...
Seite 20
Se puede usar con todas las calderas murales de Saunier Duval, las calderas de pie Saunier Duval y aparatos de otras marcas con conexión para 220V. El cronotermostato tiene 2 programas bases P1 y P2, un programa bloque P3 que se cambiar y un programa Pi que se puede graduar individualmente.
Seite 21
Ajuste de los Programas Ajuste de Tiempos de Calefacción fábrica P1 6:00-22:00 h Lu-Vi P2 7:30-22:30 h P3 ajustable (para varios días según elec.) ajustable (para cada día individualemente) Página Selección Modo de Funcionamiento ..81 Activación Programa de Vacaciones .
Seite 22
Instalación del regulador Este aparato sólo puede ser abierto e instalado según las figuras de la Página 98 a la Página 100 por un especialista cualificado. Para ello, habrán de tenerse en cuenta las normas de seguridad vigentes. Peligro de da ños físicos por contacto eléctrico en las conexiones sometidas a tension.
Seite 23
Caracterisicas técnicas Descripción del aparato exacontrol 7 Tensión de trabajo 2x1,5 V (AAA) Consumo de Corriente <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Carga màxima de contacto Reserva de funcionamiento 0,5 h Duración de las pilas (Años) aprox. 1,5 Rango de temperatura diurna 5 ...
Seite 24
Instrucões de Uso Mantenha totalmente abertas as válvulas dos radiadores no compartimento no qual se encontra o termóstato. Elementos de Controlo Selecção Modo de Funcionamento Avançar Voltar OK Confirmação de dado C Correcção de dado Selecção de Temperatura Diurna Selecção de Temperatura Nocturna Programação de Aquecimento Ajuste de Hora e Dia Vista geral do Display...
Seite 25
O exacontrol 7 é um termóstato de ambiente com programação de aquecimento semanal digital. Pode-se usar com todas as caldeiras murais de Saunier Duval, as caldeiras de chão Saunier Duval e aparelhos de outras marcas com conexão para 220V. O cronotermóstato tem 2 programas bases...
Seite 26
Ajuste dos Programas Ajuste de Tempos de Aquecimento fábrica P1 6:00-22:00 h 2ª-6ª P2 7:30-22:30 h Sáb P3 ajustável (para vários dias conf. escolha) ajustável (para cada dia individualmente) Página Selecção Modo de Funcionamento..81 Activação Programa de Férias .
Seite 27
Instalação do cronotermóstato Este aparelho só pode ser manipulado por um instalador especializado e que respeite os passos indicados da página 98 até à 100. Prestar atenção às advertências de segurança. Perigo de danos físicos ao contacto com as conexões submetidas a corrente eléctrica.
Características técnicas Descrição do aparelho exacontrol 7 Tensão de trabalho 2x1,5 V (AAA) Consumo de Energia <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Carga máxima de contacto Reserva de funcionamento 0,5 h Duração das pilhas (Anos) aprox. 1,5 Gama de temperaturas diurnas 5 ...
Seite 29
Lasciate completamente aperte tutte le valvole dei caloriferi nella stanza in cui si trova il termostato. Elementi d'uso scegliere modo operativo aumentare il valore diminuire il valore OK conferma del valore C annulla impostazione temperatura diurna impostazione temperatura attenuata impostazione dei periodi di riscaldamento impostazione ora e giorno della settimana Visualizzazione sul display ora attuale...
Seite 30
Descrizione del prodotto Il exacontrol 7 è un termostato ambiente con programma settimanale di riscaldamento. E' installabile su tutte le caldaie Saunier Duval murali ed a basamento, nonché sulle caldaie della concorrenza aventi morsetti di allacciamento a 230 V. Il termostato è disponibile con due programmi base P1 e P2, un programma modificabile a blocchi P3 ed un programma individuale regolabile Pi.
Seite 31
Impostazione dei programmi Giorni Periodi di riscaldemento attivati P1 6:00-22:00 ore lun.-ven. P2 7:30-22:30 ore sab. P3 Regolabile (ripetibile per più giorni) dom. Regolabile (per ogni singolo giorno) Pagina Impostazione del modo operativo ..81 Impostazione programma vacanze .
Seite 32
Installazione Installazione del termostato Questi apparecchi devono essere predisposti ed installati da un tecnico qualificato, secondo le figure da pag. 98 a pag. 100. Osservare le seguenti prescrizioni di sicurezza. Pericolo di folgorazioni a causa di tensio- ne presente nei cavi elettrici. Prima di operare sull'apparecchio togliere la tensione ed assicurarsi che alla fine dei lavori venga riattivata.
Dati Tecnici Parametri exacontrol 7 Tensione di funzionamento 2x1,5 V (AAA) Corrente di inserimento <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Carico dei contatti Riserva di carica 0,5 h Durata batterie (anni) ca. 1,5 Campo temperatura diurna 5 ... 30°C Campo temperatura attenuata 5 ...
Seite 34
Bediening Zorg er voor dat in de ruimte waar de exacontrol 7 is gemonteerd altijd de radiatorkranen volledig zijn geopend. Bedieningselementen Bedrijfsfunctie kiezen Waarde verhogen Waarde verlagen OK Waarde bevestigen, doorbladeren C Terugstappen/waarde corrigeren Dagtemperatuur instellen/kiezen Verlagingstemperatuur instellen/kiezen Verwarmingsperioden programmeren Tijd en dag instellen Displayoverzicht 1 Actuele tijd...
Seite 35
Vakantieprogramma: gedurende uw vakantie wordt de kamertem- peratuur volgens de ingestelde temperatuur geregeld. Kortstondige temperatuurwijziging Warmtevraag aan het CV-toestel Actuele kamertemperatuur Balkenaanwijzing (I = verwarming aan) Dag van de week (1 = ma, 2 = di, 3 = wo, 4 = do, 5 = vr, 6 = za, 7 = zo) Markering van de actuele dag van de week Batterij : knippert = batterij vervangen, resterende looptijd is ca.
Seite 36
Geprogrammeerde Dagen van verwarmingsperioden de week P1 6:00-22:00 uur Ma - Vrij P2 7:30-22:30 uur P3 Instelbaar (voor meerdere dagen toepasbaar) Instelbaar (voor elke dag individueel) Bediening Bedrijfsfunctie kiezen ....81 Vakantieprogramma activeren .
Seite 37
Installatie Montage van de regelaar en de ontvanger Dit product mag alleen door een deskundige installateur worden geopend en volgens de afbeel- dingen van pagina 98 tot 100 worden gemonteerd. Hiervoor moeten de bestaande veiligheidsvoor- schriften in acht worden genomen. Levensgevaar door elektrocutie van onder spanning staande delen.
Technische gegevens Productbenaming exacontrol 7 Bedrijfsspanning regelaar / 2x1,5 V ontvanger (AAA) Opgenomen vermogen <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Max. contactbelasting Gangreserve 0,5 h Levensduur van de batterij 1,5 jaar Instelbereik dagtemperatuur 5 ... 30°C Verlagingstemperatuur 5 ... 20°C Schakelverschil ≤1K 3x0,75 mm 2...
Seite 39
Betjening Alle radiatortermostater i rummet, hvor rumtermostaten befinder sig, skal være helt åbne hele tiden. Betjeningselementer Valg af driftsart Forhøje værdi Reducere værdi OK Acceptér værdi, bladre videre C Skridt tilbage/annullér værdi Indstilling/valg af dagtemperatur Indstilling/valg af nattemperatur Programmering af opvarmningsperioder Indstilling af klokkeslæt/ugedag Display oversigt Aktuelt klokkeslæt...
Seite 40
Ferie-program: Rumtemperaturen styres af den indstillede temperatur i ferie-perioden Midlertidig ændring af temperatur Varmekrav fra gaskedlen Aktuel dagtemperatur Bjælkevisning (I = varmeperiode til) Ugedage (1 = ma, 2 = ti, 3 = ons, 4 = tor, 5 = fre, 6 = lø, 7 = sø) Markering af aktuel ugedag Batteri : blinker = tid til batteriskift, resttid ca.
Seite 41
Indstilling af programmerne Fabriks- Varmeperioder indstilling P1 6:00-22:00 Ma-fr P2 7:30-22:30 Lø Regulerbar Sø (kan vælges for flere dage) Regulerbar (individuelt for hver dag) Side Valg af driftsart ......81 Aktivering af feriedrift .
Seite 42
Montage Installation af rumtermostaten, funkmodtageren Nærværende rumtermostat må kun åbnes af en autoriseret installatør, som installerer den i henhold til skitserne på side 98 til 100. Herved skal de gældende sikkerhedsregler overholdes. Livsfare på grund af elektriske stød på spændingsførende tilslutninger. Før der udføres arbejde på...
Tekniske data Apparattype exacontrol 7 Driftsspænding 2x1,5 V (AAA) Strømforbrug <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Maks. kontaktbelastning Gangreserve 0,5 h Batteriholdbarhed (år) (Alkaline) ca. 1,5 Dagtemperatur-område 5 ... 30°C Nattemperatur-område 5 ... 20°C ≤1K Kontaktdifference 3x0,75 mm 2 Tilslutningsledninger Beskyttelsesgrad IP 30...
Seite 44
Obsługa W pokoju, w którym znajduje się regulator temperatury, wszystkie zawory termostatyczne na grzejnikach powinny być całkowicie otwarte. Elementy obsługi Wybór rodzaju pracy Podwyższenie wartości Obniżenie wartości OK Zatwierdzenie wartości, przejście dalej C Anulowanie / powrót do poprzedniej wartości Nastawienie / wybór temperatury dziennej Nastawienie / wybór temperatury nocnej Programowanie okresów grzewczych Ustawienie godziny i dni tygodnia...
Seite 45
7 jest to tygodniowy termostat pokojowy, który programuje temperaturę funkcji centralnego ogrzewania. Może być zainstalowany do wszystkich kotłów centralnego ogrzewania firmy Saunier Duval i do kotłów innych producentów. Napięcie zasilania 230 V. Tygodniowi termostat pokojowy ma 2 podstawowe programy P1 i P2, modyfikowany program blokowy P3 i indywidualny program Pi.
Seite 46
Programy Okresy Czas grzania P1 6:00-22:00 Po-Pt P2 7:30-22:30 ustawialny (dla kilku dni) ustawialny (indywidualnie dla każdego dnia) Strony Wybór trybu pracy ..........81 Aktywacja funkcji urlopowej ......83 Krótkotrwałe przestawienie temperatury ...85 Ustawienie temperatury dziennej ......87 Ustawienie temperatury obniżonej ....87 Ustawienie dnia tygodnia i godziny ....89 Wybór programu podstawowego ......91 Ustawienie programów P3 i Pi ......93 Wymiana baterii ..........95...
Seite 47
Montaż Montaż regulatora Instalowanie termostatu pokojowego. Urządzenie może być instalowane tylko i wyłączne przez. Autoryzowanego Instalatora firmy Saunier Duval zgodnie z wytycznymi zanajdującymi się na stronach 98-100. Należy przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo dla życia przez porażenie pradem. Przed przystąpieniem do pracy odłączyć...
Seite 48
Techniczne dane Parametry urządzenia exacontrol 7 Napięcie zasilania 2x1,5 V (AAA) Pobór prądu <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Max. obciążalność styków Rezerwa zasilania 0,5 h Długość działania baterii około 1,5 roku Zakres temperatury dziennej 5 ... 30°C Zakres temperatury obniżonej 5 ...
Seite 49
Kezelés Abban a helyiségben, ahol a szobahőmérséklet- szabályozó található, mindig tartsa nyitva az összes fűtőtest szelepét. Kezelőelemek Üzemmódkapcsoló Érték növelése Érték csökkentése OK Érték elfogadása, továbblapozás C Vissza lépés / érték törlése Nappali hőmérséklet beállítása/választása Csökkentett hőmérséklet beállítása/választása Fűtésidők programozása Pontos idő...
Seite 50
Szabadság-program: szabadsága idején a rendszer a szobahőmérsékletet a beállított hőmérsékletnek megfelelően szabályozza Rövid idejű hőmérsékletváltozás Fűtési hőigény Aktuális hőmérséklet Sávkijelzés (I = fűtési idő be kapcsolva) Hét napjai (1 = hétfő, 2 = kedd, 3 = szerda, 4 = csütörtök, 5 = péntek, 6 = szombat, 7 = vasárnap) Aktuális nap megjelölése Elem : villog = elemcsere szükséges...
Seite 52
Szerelés A szabályozó telepítése A készüléket csak szakember nyithatja ki és szerel- heti fel a 98 - 100 oldalak ábrái szerint. Ennek során be kell tartani az érvényes biztonsági előírásokat. A feszültség alatt álló csatlakozó érintése életveszélyes. A készüléken végzett munka előtt kapcsoljuk le az áramellátást, és zárjuk ki az újrabekapcsolás lehetőségét.
Műszaki adatok Készülék típusa exacontrol 7 Űzemi feszültség 2x1,5 V (AAA) Áramfelvétel <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Max. terhelés Menettartealék (óra) 0,5 h Elem élettartama (év) ca. 1,5 Nappali hőmérséklet tartománya 5 ... 30°C Csökkentett hőmérséklet tartománya 5 ... 20°C Arányos sági tartomány ≤1K 3x0,75 mm 2...
Návod k obsluze V místnosti, kde se nachází prostorový regulátor teploty, nechte trvale otevřené ventily topných těles. Ovládací prvky volba druhu provozu zvýšení hodnoty snížení hodnoty OK potvrzení hodnoty, procházení C návrat/vymazání hodnoty nastavení/volba denní teploty nastavení/volba snížené teploty programování intervalů topení nastavení...
Seite 55
funkce "Dovolená": po dobu trvání dovolené se teplota místnosti reguluje podle nastavené teploty krátkodobá změna teplota kotel dostal požadavek na vytápění aktuální teplota řádkový ukazatel (I = začátek intervalu topení) dny v týdnu (1 = pondělí, 2 = úterý, 3 = středa, 4 = čtvrtek, 5 = pátek, 6 = sobota, 7 = neděle) označení...
Seite 56
Nastavení programů z výroby intervaly topení P1 6:00-22:00 po-pá P2 7:30-22:30 nastavitelný (možnost volby několika dní) nastavitelný (individuálně na každý den) Strana Volba druhu provozu....81 Aktivace funkce "dovolená"...
Seite 57
Návod k montáž Instalace regulátoru Tento přístroj smí otevřít a podle obrázků na straně 98 až 100 instalovat pouze odborník s příslušným oprávněním. Musí přitom dodržovat existující bezpečnostní předpisy. Na vodivých kontaktech může při zasažení elektrickým proudem dojít k ohrožení života. Před jakoukoliv manipulací s přístrojem je třeba vypnout přívod prou- du a zajistit jej před nechtěným zapnutím.
Technické údaje Označení přistroje exacontrol 7 Napětí 2x1,5 V (AAA) Příkon <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Max. zatížení kontaktů Rezerva chodu 0,5 h Životnost alkalických baterií (roky) cca. 1,5 Rozsah denní teploty 5 ... 30°C Rozsah snížené teploty 5 ...
Seite 59
Exploatare În camera în care amplasaţi termostatul deschideţi toate robinetele termostatate. Elemente de comandă selectare regim de funcţionare mărire valori micşorare valori OK confirmare valori, derulare meniu revenire/resetare valoare reglare/alegere temperatură de zi reglare/alegere temperatură de noapte programare timpi de încălzire reglare oră...
Seite 60
Program de vacan tă: puteţi regla tempera- tura pe durata întregului concediu. Scurtă modificare a temperaturii. Necesar de căldură. 3Temperatura actuală LED-uri indicatoare (I = pornire încălzire) Zi săptămână (1 = luni, 2 = marţi, 3 = miercuri, 4 = joi, 5 = vineri, 6 = sâmbătă, 7 = duminică) Indică...
Seite 61
Reglarea programelor Reglare Timpi de încălzire din fabrică 6:00-22:00 Lu-Vi 7:30-22:30 Să reglabil (pentru mai multe zile ale săptămânii) reglabil (individual pentru fiecare zi a săptămânii) Pagină Selectarea regimului de funcţionare..81 Activarea funcţiei concediu .
Seite 62
Montarea regulatorului Aparatul poate fi deschis øi montat conform instrucfliunilor de la pag. 98 - 100, numai de cætre persoane autorizate. În acest sens trebuiesc urmærite cu atenflie instrucfliunile de siguranflæ. Lucraţi cu grijă la elementele sub tensiune ale aparatului. Înainte de orice intervenţie la aparat, deconectaţi-l de la reţeaua de curent, iar la repornire asiguraţi-vă...
Date tehnice Descriere aparat exacontrol 7 Tensiune de lucru 2x1,5 V (AAA) Consum de curent <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Sarcină maximă pt. contact Rezervă de timp 0,5 h Timp de funcţionare baterie alcalină circa 1,5 Domeniu pt. temperatura de zi 5 ...
Seite 64
Obsluha V miestnosti, v ktorej sa nachádza regulátor vnútornej teploty nechajte, vždy na vykurovacích telesách otvorené všetky ventily. Obslužné prvky Voľba prevádzkového režimu Zvýšenie hodnoty Zníženie hodnoty OK Potvrdenie hodnoty, d’alšie listovanie C Krok späť / návrat hodnoty Nastavenie / voľba dennej teploty Nastavenie / voľba zníženej teploty Programovanie vykurovacích dôb nastavenie dňa v týždni a času...
Seite 65
7 je regulátor vnútornej teploty s týždenným vykurovacím programom. Je možné ho použiť pre všetky nástenné vykurovacie zariadenia Saunier Duval, vykurovací kotol Saunier Duval a cudzie zariadenia s rozhraním 230 V. Regulátor disponuje dvoma základnými programami P1 a P2, premenlivým blokovým programom P3 a individuálne nastaviteľným programom Pi.
Seite 66
Nastavenie programov vo výr. Vykurovacie doby závode P1 6:00-22:00 hod. Po-Pi P2 7:30-22:30 hod. nastaviteľné (voliteľné pre viac dní) nastaviteľné (individuálne pre každý deň) Strana Voľba typu prevádzkového ....81 Krátkodobé...
Seite 67
Montáž Inštalácia regulátora Toto zariadenie smie otvoriť len vyškolený odborník a inštalovanť v súlade s vyobrazeniami na stranách 98 až 100. Pritom je potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné predpisy. Ohrozenie života úderom elektrického prúdu na prívodných častiach vedúcich elektrické napätie. Pred prácami na zariadení...
Seite 68
Technické údaje Označenie zariadenia exacontrol 7 Prevádzkové napätie 2x1,5 V (AAA) Odber prúdu <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Zaťaženie max Rezerva chodu 0,5 h Životnosť batérie (roky) ca. 1,5 Rozsah dennej teploty 5 ... 30°C Rozsah zníženej teploty 5 ...
Kullanım Oda termostatınızın bulundu≤u odadaki radyatör vanalarını daima sonuna kadar açık tutunuz. Kumanda elemanları ÍÒletme türü seçimi De≤eri yükseltme De≤eri azaltma OKSeçilen de≤eri onaylama, devam etme C Geri dönüÒ/de≤eri silmek Gündüz konumu sıcaklık ayarı / seçimi Gece konumu sıcaklık ayarı / seçimi Isıtma zamanlarını...
Seite 70
Tatil programı:Tatiliniz boyunca oda sıcaklı≤ınız, seçti≤iniz sıcaklıklara göre ayarlanacaktır. Kısa süre için sıcaklık de≤iÒtirilmesi Kalorifer konumunda ısı talebi 3Aktüel oda sıcaklı≤ı Gösterge (I=Program ısıtma zamanı baÒlangıcı) Günler 1=Pazartesi 2=Salı 3=ÇarÒamba 4=PerÒembe 5=Cuma 6=Cumartesi 7=Pazar Aktüel günü gösteren iÒaret Pil : yanıp sönüyor= pil de≤iÒimi gerekli Oda sıcaklı≤ının aÒırı...
Seite 71
Programların ayarlanması Fabri- Isıtma saatleri kasyon P1 Saat 6:00-22:00 Pzt.-Cu. P2 Saat 7:30-22:30 Ayarlanabilir (birden fazla gün için aynı program zamanları) Ayarlanabilir (kullanıcı iste≤ine ba≤lı olarak her gün için ayrı program zamanları) Sayfa ÍÒletme türü seçimi..... . . 81 Tatil fonksiyonunu çalıÒtırma .
Seite 72
Montaj Termostatın, radyo alıcısının montajı Bu cihaz sadece Saunier Duval teknik servis ele- manları tarafından çalıÒtırılabilir ve 98-100 sayfalardaki Òekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyle Saunier Duval yetkili satıcıları tarafından monte edilebilir. Bu iÒlemler sırasında emniyet talimatlarına dikkat edilmelidir. Elektrik gerilimi yüklü...
Teknik veriler Cihaz tipi exacontrol 7 ÍÒletme gerilimi 2x1,5 V (AAA) Çekilen akım <400µA 5 A/250 V~ cos ϕ =1 Max. kontak yükü ÇalıÒma rezervi (saat) 0,5 h Dayanma süresi pil (alkali) yakl. 1,5 yıl Gündüz konumu sıcaklık ayar aralı≤ı 5 ... 30°C Gece konumu sıcaklık ayar aralı≤ı...
Seite 81
Betriebsart wählen Choose the operating mode Choix du mode de fonctionnement Selección del Modo de Funcionamiento Selecćčo do Modo de Funcionamento Impostazione del il modo operativo Bedrijfsfunctie kiezen Valg af driftsart Wybór trybu pracy Üzemmód kiválasztása Volba druhu provozu Selectarea regimului de funcţionare Voľba prevádzkového režimu ÍÒletme türü...
Seite 83
Urlaubsfunktion aktivieren Activate the holiday program Activer la fonction congés Activación del Programa de Vacaciones Activaćčo do Programa de Férias Impostazione programma vacanze Vakantieprogramma activeren Aktivering af feriedrift Aktywacja funkcji urlopowej Szabadság-funkciók aktiválása Aktivace funkce "dovolená" Activarea funcţiei concediu Aktivácia dovolenkovej funkcie Tatil fonksiyonunu çalıÒtırma ÇÍβ˜ÂÌËÂ...
Seite 84
°C °C °C 12 18 12 18 0 °C °C 12 18 12 18 0 °C °C exacontrol 7...
Seite 85
Temperatur kurzfristig verstellen Temporary change of temperature setting Brève modification de la température Cambio de la temperatura a corto plazo Mudanća breve de temperatura Modifica temporanea temp. ambiente Kamertemperatuur kortstondig wijzigen Midlertidig ĺndring af temperatur Krótkotrwałe przestawienie temperatury Hőmérséklet módosítása rövid időre Krátkodobá...
Seite 86
°C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 exacontrol 7...
Seite 87
Tag-/Absenktemperatur einstellen Adjust the day / night temperature Réglage température jour / d’abaissement Selección de Temperatura Diurna / Selección de Temperatura Nocturna Selecćčo de Temperatura Diurna / Selecćčo de Temperatura Nocturna Impostazione della temperatura diurna / di abassamento Dagtemperatuur / Verlagingstemperatuur instellen Indstilling af dagtemperatur / nattemperatur Ustawienie temperatury dziennej / obniżonej...
Seite 88
°C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 exacontrol 7...
Seite 89
Uhrzeit und Wochentag einstellen Set the date and time Réglage heure et jour Ajuste de la hora y del día de la semana Ajuste da hora e do dia da semana Impostazione ora e giorno della settimana Tijd en dag van de week instellen Indstilling af klokkeslĺt og ugedag Ustawienie godziny i dnia tygodnia A pontos idő...
Seite 91
Programm auswählen Choose a program Choix du programme Elección de programa Escolha do programa Scelta del programma Programma’s kiezen Valg af program Wybór programu podstawowego Program kiválasztása Výběr základního programu Selectarea programului de bază Výber základného programu Ana program seçimi Ç˚·Ó...
Seite 93
Programm P3 und Pi einstellen Set program P3 or Pi Réglage Programmes P3 et Pi Ajuste de los programas P3 y Pi Ajuste dos programas P3 e Pi Impostazione dei programmi P3 e Pi Programma’s P3 en Pi instellen Indstilling af program P3 og Pi Ustawienie programów P3 i Pi P3 és Pi program beállítása Nastavení...
Seite 94
°C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 x AAA LR03 exacontrol 7...
Seite 95
Batterie ersetzen Change batteries Remplacement piles Cambio de pilas Troca de pilhas Sostituzione delle batterie Batterij vervangen Batteriskifte Wymiana baterii Elemcsere Výměna baterie Schimbarea bateriei Výmena batérií Pil de≤iÒimi á‡ÏÂ̇ ÁÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl exacontrol 7...
Seite 97
Schalten über Telefonkontakt Connect with remote-control switch (not currently available in the UK) Enclenchement par téléphone Control telefónico a distancia Comutaćčo mediante conexčo telefónica (opcional) Inserire il comando telefonico a distanza Inschakelen op afstand via de telefoon (n.t.v. in NL) Styring via telefon Przełączenie przez telefon Telefoni átkapcsoláz...