Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit DFG 26B1 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DFG 26B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
DFG 26B1
FR
Français
Mode d'emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d'emploi, 1
DE
Deutsch
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER - Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung, 1
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
PT
Português
Instruções de uso
Instruções de uso, 1
Precauções e conselhos, 5-6-7
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi, 1
Instalacja, 58-59
CS
Čeština
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
Návod k použití, 1
Instalace, 69-70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit DFG 26B1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DFG 26B1 Français Português Instruções de uso Mode d’emploi MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA - Índice LAVE-VAISSELLE - Sommaire Instruções de uso, 1 Mode d’emploi, 1 Precauções e conselhos, 5-6-7 Précautions et conseils, 2-3 Ficha do produto, 11 Fiche produit, 10 Assistência, 13...
  • Seite 2: Précautions Et Conseils

    pluie et aux orages. Précautions et conseils • Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher CET appareil a été conçu et fabriqué la fiche de la prise de courant. conformément aux normes internationales de •...
  • Seite 3: Economies Et Respect De L'environnement

    Pour tout autre renseignement sur la - Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels collecte des électroménagers usés, prière und anderen Wohnbereichen de s’adresser au service public préposé - Frühstückspensionen ou au vendeur. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial Economies et respect de ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle l’environnement Transportschäden.
  • Seite 4: Das Gerät Wird Mit Dem Neuen

    werden, da man darüber stolpern könnte. die Programmtabelle zu Rate: • Bewahren Sie das Spülmittel und den - Verwenden Sie für normal verschmutztes Klarspüler außerhalb der Reichweite von Geschirr das umweltfreundliche Kindern auf. Sparprogramm Eco, das einen niedrigen • Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
  • Seite 5: Ahorrar Y Respetar El Medio Ambiente

    peligros inherentes. • La norma Europea 2012/19/EU sobre • Los niños no deben jugar con el aparato. residuos de equipos eléctricos y • La limpieza y el mantenimiento del aparato electrónicos (REEE) establece que los deben ser efectuados por el usuario. electrodomésticos no se deben eliminar No deben ser efectuados por niños sin de la misma manera que los desechos...
  • Seite 6: Segurança Geral

    mecanismos internos para tentar reparar Ler atentamente as instruções: nelas estão sozinho. presentes informações importantes sobre a • Não se apoie nem se sente sobre a porta instalação, o uso e a segurança. aberta: o aparelho pode voltar-se. Este aparelho foi projetado para o uso •...
  • Seite 7: Zalecenia I Środki Ostrożności

    nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby consultando a tabela dos programas: bądź też otrzymały instrukcje dotyczące - para louças normalmente sujas, utilize bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz o programa Eco, que garante baixos zrozumiały związane z nim zagrożenia. consumos energéticos e de água. •...
  • Seite 8: Opatření A Rady

    Utylizacja jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a • Utylizacja materiałów opakowaniowych: je třeba si je pozorně přečíst. dostosować się do lokalnych przepisów; Je velmi důležité tento návod uschovat, w ten sposób opakowanie będzie mogło aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby zostać...
  • Seite 9: Jak Ušetřit A Brát Ohled Na Životní Prostředí

    je třeba zavřít kohoutek přívodu vody a odpojit zástrčku ze zásuvky elektrického Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí rozvodu. • Maximální počet jídelních souprav je Šetření vodou a energií uveden v technickém listu výrobku. • Uvádějte myčku nádobí do chodu pouze •...
  • Seite 10: Fiche Produit

    Fiche de produit Fiche de produit INDESIT Marque DFG 26B1 Modèle Capacité nominale dans un environnement standard (1) Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) Consommation d''énergie par année en kWh (2) 295.0 Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh 1.04...
  • Seite 11: Ficha Producto

    Ficha producto Ficha producto INDESIT Marca DFG 26B1 Modelo Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1) Clase de eficiencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo) 295.0 Consumo energético anual en kWh (2) 1.04 Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh...
  • Seite 12: Karta Produktu

    Karta produktu Karta produktu INDESIT Marka DFG 26B1 Nazwa modelu Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) 295.0 Zużycie energii w kWh rocznie (2) 1.04 Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W...
  • Seite 13: Service

    Assistência Service Avant d’appeler le service d’assistance technique: Antes de contactar a Assistência: • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja Anomalias Anomalies et remèdes). e Soluções). • Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient •...
  • Seite 14: Installation

    Installation En cas de déménagement, transporter l’appareil ATTENTION : TENSION DANGEREUSE ! verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos. Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau Raccordements hydrauliques car il contient des parties sous tension. L’adaptation des installations de plomberie de l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Conseils pour le premier lavage (selon Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips le modèle de lave-vaisselle ) qui signalent que la commande a Après l'installation, retirer les cales placées sous les paniers été activée: allumage, fin de cycle etc.. ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur (si prévus).
  • Seite 16: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Filtre lavage Réservoir à sel Bacs à produit de lavage et réservoir à produit de rinçage Plaque signalétique Bandeau de commandes Tableau de bord Touche et voyant Départ différé...
  • Seite 17: Sel Régénérant Et Produit De Rinçage

    Sel régénérant et Produit de rinçage Autonomie moyenne N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Tableau de dureté de l’eau réservoir à sel avec 1 N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. lavage par jour Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. niveau °dH °fH...
  • Seite 18: Charger Les Paniers

    Charger les paniers Conseils Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des rabattables , qui peuvent être utilisés en position verticale pour déchets plus importants et vider les verres et autres récipients. accueillir les assiettes ou en position horizontale (abaissés) pour pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
  • Seite 19 Vaisselle non appropriée Clayettes rabattables à inclinaison variable • Couverts et vaisselle en bois. Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs • Verres décorés et fragiles, vaisselle artisanale artistique ou différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans le panier.
  • Seite 20: Produit De Lavage Et Utilisation Du Lave-Vaisselle

    Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle Charger le produit de lavage Mettre en marche le lave-vaisselle Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du 1. Appuyer sur la touche ON-OFF pour allumer l’appareil. produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas (voir «...
  • Seite 21: Programmes

    Programmes Les données des programmes sont mesurées dans des conditions de laboratoire selon la norme européenne EN 50242. Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes. Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle. Consommation Consomation Durée du...
  • Seite 22: Programmes Spéciaux Et Options

    Programmes spéciaux et Options Remarque : Demi-charge pour obtenir des performances optimales avec les programmes Le programme demi-charge permet de laver « Rapide et Express 40 » il est conseillé de respecter le nombre une petite vaisselle et de faire des économies d’eau, de couverts indiqué.
  • Seite 23: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Nettoyer les filtres Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. Nettoyer les filtres régulièrement. Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé.
  • Seite 24: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies : Causes / Solutions possibles : Le lave-vaisselle ne démarre • Le robinet de l’eau n’est pas ouvert. pas ou n’obéit pas aux •...
  • Seite 25: Installation

    Installation Einige Modelle sind auch mit einem zusätzlichen New Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in Acqua Stop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt. neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin. Wasseranschlüsse ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG! Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur...
  • Seite 26 Das Gerät ist mit akustischen Signalen/Tönen ausgestattet . Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken (je nach Geschirrspülermodell ), die den eingegebenen Befehl mittels eines 8 mm-Sechskantschlüssels auf die rote anzeigen: Start, Zyklusende, etc.. Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des Die Leuchtsymbole/Kontrollanzeigen/LED-Anzeigen auf Geschirrspülers).
  • Seite 27: Beschreibung Ihres Geschirrspülers

    Beschreibung Ihres Geschirrspülers Geräteansicht Geschirrspüler-Oberkorb Oberer Sprüharm Hochklappbare Ablagen Einstellung der Korbhöhe Geschirrspüler-Unterkorb Unterer Sprüharm Spülsiebe Salzbehälter Spülmittelkammern und Klarspülerbehälter Typenschild Schalterblende Schalterblende Taste und Anzeigeleuchte Halbe Füllung* Taste und Anzeigeleuchte Startzeitvorwahl Taste und Anzeigeleuchte Start/Pause Programmwählerknopf Taste On-Off/Reset Anzeigeleuchte Spülen und Startzeitvorwahl 3h. Salznachfüllanzeige Anzeigeleuchte Trocknen und Startzeitvorwahl 6h.
  • Seite 28: Regeneriersalz Und Klarspüler

    Regeneriersalz und Klarspüler Mittlere Autonomie V e r w e n d e n S i e b i t t e n u r S p e z i a l p r o d u k t e f ü r Tabelle zur Wasserhärte Salzbehälter bei 1 Geschirrspüler.
  • Seite 29: Beladen Der Körbe

    Beladen der Körbe Hinweise Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Bereiche*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Tellern oder in waagerechter Stellung (umgeklappt) für Töpfe Behälter von Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig, das und Schüsseln verwendet werden können.
  • Seite 30 Ungeeignetes Geschirr Verstellbare Ablagen • Besteck und Geschirr aus Holz. Die seitlichen Ablagen können auf drei verschiedenen Höhen • Empfindliche Dekorgläser, handgemachte Teller und antikes positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz Geschirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest. im Korb optimal auszunutzen. • Nicht temperaturbeständige Kunststoffteile. • Geschirr aus Kupfer und Zinn. Stielgläser können an den Ablagen • Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinte verschmutztes stabilisiert werden, indem sie mit dem Geschirr.
  • Seite 31: Spülmittel Und Verwendung Des Geschirrspülers

    Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Starten des Geschirrspülers Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten 1. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein. Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht 2. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das Spülmittel gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet (siehe Einfüllen des Spülmittels). dadurch nur die Umwelt.
  • Seite 32: Programme

    Programme Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. Je nach den unterschiedlichen Einsatzbedingungen können die Dauer und die Daten der Programme anders ausfallen. Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell. Wasserverbrauch Energieverbrauch Programm Trocknen Optionen Programmdauer (l/Zyklus) (kWh/Zyklus) Startverzögerung – Halbe 1.
  • Seite 33: Sonderprogramme Und Optionen

    Sonderprogramme und Optionen Startzeitvorwahl Hinweis: Die optimale Leistung der Programme "Rapid 40' und Sixty´" Der Start des Spülprogramms kann um 3, 6 oder 9 ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Stunden verschoben werden. Maßgedecke eingehalten wird. 1: Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und eventueller weiterer Optionen drücken Sie die Taste Das Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll STARTZEITVORWAHL: die Kontrollleuchte leuchte auf.
  • Seite 34: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Die Filter reinigen Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden. Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden.
  • Seite 35: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen: Mögliche Ursachen/Lösung: Die Spülmaschine startet • Wasserhahn nicht aufgedreht. nicht oder reagiert nicht auf • Schalten Sie das Gerät durch das Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer die Bedienungseingaben. Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung. •...
  • Seite 36: Instalación

    Instalación En caso de traslado mantener el aparato en posición ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA! vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior. En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua Conexiones hidráulicas porque contiene partes bajo tensión. La adaptación de los equipos hidráulicos para la Conexión eléctrica instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
  • Seite 37 Advertencias para el primer lavado (según el La máquina dispone de señales sonoras/tonos Después de la instalación, quitar los tampones colocados en modelo de lavavajillas) ) que indican la presión del mando: los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior encendido, fin de ciclo, etc.
  • Seite 38: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulación de la altura del cesto superior Cesto inferior Rociador inferior Filtro de lavado Depósito de sal Cubeta de detergente y depósito de abrillantador 10. Placa de características Panel de mandos Panel de control Botón y Piloto Media Carga Botón y Piloto Inicio retrasado Botón y Piloto Puesta en marcha/Pausa...
  • Seite 39: Sal Regeneradora Y Abrillantador

    Sal regeneradora y abrillantador Autonomía media Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No Tabla de Dureza del Agua recipiente de sal con 1 utilizar sal de cocina o industrial. ciclo de lavado por día Seguir las indicaciones del envase. nivel °dH °fH mmol/l...
  • Seite 40: Cargar Los Cestos

    Cargar los cestos Sugerencias Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*, que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos, Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras. de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente.
  • Seite 41 Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas Cestos adicionales de posición variable • Cubiertos y vajillas de madera. Los cestos adicionales laterales se pueden colocar a tres alturas • Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. antigüedades. Las decoraciones no son resistentes.
  • Seite 42: Detergente Y Uso Del Lavavajillas

    Detergente y uso del lavavajillas Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta 1. Encienda la máquina presionando el botón ON-OFF. (ver Cargar el dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más 2. Abrir la puerta y dosificar el detergente eficazmente y se contamina el medio ambiente.
  • Seite 43: Programas

    Programas Los datos de los programas se obtienen en condiciones de laboratorio según la Norma Europea EN 50242. La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso. El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Consumo de Duración del Consumo de Programa Secado Opciones energía...
  • Seite 44: Programas Especiales Y Opciones

    Programas especiales y opciones Media carga Notas: las mejores prestaciones de los programas "Rápido 40’ y Sixty " Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos media carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. especificados. Seleccionar el programa y pulsar la tecla MEDIA CARGA; el testigo se enciende. Para consumir menos use el lavavajillas a plena carga. Para deseleccionar la opción, presione nuevamente el botón Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener MEDIA CARGA.
  • Seite 45: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Limpiar los filtros El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. Limpie los filtros regularmente.
  • Seite 46: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controlar los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: Posibles causas/Solución: El lavavajillas no arranca o no • El grifo de agua no está abierto. responde a los mandos. • Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto aproximadamente y elegir el programa.
  • Seite 47: Instalação

    Instalação Em caso de mudança mantenha o aparelho em posição ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA! vertical; se for necessário, deite-o para trás. Ligações hidráulicas O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão. A adaptação das instalações hidráulicas para a instalação deve ser efetuada somente por pessoal qualificado.
  • Seite 48 (conforme o modelo Advertências para a primeira lavagem A máquina emite sinais acústicos/tons de máquina de lavar louça Depois da instalação, remova os tampões posicionados ) que avisam que o comando foi nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior (se efectuado: ligação, fim de ciclo, etc.
  • Seite 49: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Visão de conjunto Cesto superior Braço aspersor superior Peças basculantes Regulação da altura do cesto superior Cesto inferior Braço aspersor inferior Filtro de lavagem Reservatório do sal Recipiente do detergente e reservatório do abrilhantador Placa das características Painel de comandos Painel de comandos Tecla e indicador luminoso Tecla e indicador Meia Carga...
  • Seite 50: Sal, Regenerador E Abrilhantador

    Sal regenerante e abrilhantador Autonomia média Use somente produtos específicos para máquinas de Tabela da dureza da água Recipiente sal com 1 lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial. lavagem por dia Siga as indicações escritas na embalagem. mmol nível °dH...
  • Seite 51: Carregar Os Cestos

    Carregar os cestos Sugestões Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectores Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida reclináveis*, que podem ser usados em posição vertical para das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos posicionar os pratos ou em posição horizontal (baixos) para recipientes.
  • Seite 52 Louças não adequadas Peças basculantes com posição variável • Talheres e louças de madeira. As peças basculantes podem ser posicionadas em três alturas • Copos decorados e delicados, louças de artesanato artístico diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço e antiguidades. As decorações não são resistentes. do cesto. • Partes em material sintético não resistente à temperatura. Os cálices podem ser posicionados de • Louças de cobre e estanho. modo estável nas peças basculantes, • Louças sujas de cinza, cera, lubrificante ou tinta.
  • Seite 53: Detergente E Uso Da Máquina De Lavar Louça

    Detergente e uso da máquina de lavar louça Carregar o detergente Ligar a máquina de lavar louça O bom resultado da lavagem depende também da dosagem 1. Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF. correta do detergente; uma dose excessiva não lava de modo 2. Abra a porta e doseie o detergente (consulte Carregar o mais eficaz e polui o ambiente.
  • Seite 54: Programas

    Programas Os dados dos programas são medidos em laboratório de acordo com a norma europeia EN 50242. Consoante as diferentes condições de utilização, a duração e os dados dos programas podem diferir. O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. Consumo Duração do Consumo de Programa Secagem Opções...
  • Seite 55: Programas Especiais E Opções

    Programas especiais e opções Meia carga Observações: o melhor desempenho dos programas “Sixty e ” Se houver poucas louças para lavar, pode-se Rápido 40’ obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de efectuar a meia carga e economizar água, energia louças especificado. e detergente. Para seleccionar o programa, carregue na tecla de SELECÇÃO DE PROGRAMA, o respectivo indicador Para consumir menos, utilize a máquina com carga plena.
  • Seite 56: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água posi- cionado na saída da torneira. - Feche a torneira da água. - Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água corrente.
  • Seite 57: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louça não • A torneira da água não está aberta. começa a funcionar ou não • Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e volte a responde aos comandos reprogramar.
  • Seite 58: Instalacja

    Instalacja W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu. UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE! Połączenia hydrauliczne Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem. Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
  • Seite 59 Przed pierwszym użyciem Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe (zależnie od modelu zmywarki ), które informują o wykonanym Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd. oraz gumki przytrzymujące kosz górny (jeśli je zastosowano). Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu Ustawienia zmiękczacza wody sterowniczym/wyświetlaczu mogą...
  • Seite 60: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Widok ogólny Kosz górny Zraszacz górny Składane półeczki Regulator wysokości kosza Kosz dolny Zraszacz dolny Filtr zmywania Pojemnik na sól Pojemniki na detergent, pojemnik na środek nabłyszczający Tabliczka znamionowa Panel sterowania Panel sterowania Przycisk i kontrolka Przycisk i kontrolka Opóźniony start* Połowa wsadu* Przycisk i kontrolka...
  • Seite 61: Wsypywanie Soli Ochronnej

    Sól regenerująca i środek nabłyszczający Autonomia średnia Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do Tabela twardości wody pojemnik soli przy 1 zmywarek. Nie stosować soli jadalnej lub przemysłowej. myciu dziennie Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu. poziom °dH °fH mmol/l miesiące 0 - 6 0 - 10 0 - 1...
  • Seite 62: Ładowanie Koszy

    Ładowanie koszy Zalecenia Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i które można ustawić w pozycji pionowej celem ułożenia talerzy opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów. Nie lub w pozycji poziomej (obniżonej) celem ułożenia garnków i jest konieczne płukanie naczyń...
  • Seite 63 W zależności od wymagań, możliwe jest dokonanie regulacji Półeczki o różnym stopniu nachylenia wysokości kosza górnego: umieszczenie kosza w pozycji górnej W celu jak najlepszego rozmieszczenia naczyń w koszyku umożliwia ułożenie w koszu dolnym niewymiarowych naczyń; możliwe jest ustawienie półeczek na trzech różnych wysokościach umieszczenie kosza w pozycji dolnej umożliwia wykorzystanie pochylnych półeczek i uzyskanie większej przestrzeni w kierunku Kieliszki można ustawiać...
  • Seite 64: Środek Myjący I Obsługa Zmywarki

    Środek myjący i obsługa zmywarki Uruchomienie zmywarki Napełnianie dozownika detergentu Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania 1. Otworzyć zawór wody. środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności 2. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk ON-OFF. mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska. (zob.
  • Seite 65: Programy

    Programy Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242. W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać. Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki. Czas trwania Zużycie wody Zużycie energii...
  • Seite 66: Programy Specjalne I Opcje

    Programy specjalne i opcje Uwagi: najlepszą skuteczność działania programów “Fast i Express 40’” uzyskuje się przestrzegając zaleceń dotyczących ilości Połowa wsadu wkładanych naczyń. Jeśli naczyń jest niewiele, można napełnić kosz częściowo, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać Należy wybrać...
  • Seite 67: Konserwacja I Obsługa

    Konserwacja i obsługa Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący się na wyjściu zaworu. - Zamknąć zawór wody. - Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć go pod bieżącą wodą. - Następnie ponownie włożyć...
  • Seite 68: Nieprawidłowe Działanie I Możliwe Środki Zaradcze

    Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
  • Seite 69: Instalace

    Instalace Při stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ! potřeby je můžete naklonit na zadní stranu. Připojení k rozvodu vody Přívodní hadice vody nesmí být v žádném případě přeřezána, protože obsahuje součásti pod napětím. Přizpůsobení rozvodu vody pro instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
  • Seite 70 Upozornění pro první mytí (v závislosti Zařízení je vybaveno akustickými signály/tóny na modelu myčky ), které avizují realizovaný ovládací příkaz: Po instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a přidržovací gumy na horním koši (jsou-li součástí). zapnutí, konec cyklu apod. Symboly/kontrolky/LED přítomné na ovládacím panelu/ Nastavení...
  • Seite 71: Popis Zařízení

    Popis zařízení Celkový pohled Horní koš Horní ostřikovací rameno Sklopné držáky Mechanismus nastavení výšky koše Spodní koš Spodní ostřikovací rameno Mycí filtr Nádržka na sůl Vanička na mycí prostředek a nádržka na leštidlo Štítek s parametry Ovládací panel Ovládací panel Tlačítko a kontrolka Poloviční...
  • Seite 72: Regenerační Sůl A Leštidlo

    Regenerační sůl a Leštidlo Průměrná autonomie Používejte pouze specifické mycí prostředky pro myčky Tabulka tvrdosti vody nádobka na sůl při 1 nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl. mycím cyklu denně Dodržujte pokyny uvedené na obalu. úroveň °dH °fH mmol/l měsíce 0 - 6 0 - 10 0 - 1...
  • Seite 73: Plnění Košů

    Plnění košů Doporučení: Některé modely myček nádobí disponují naklonitelnými částmi Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte které lze použít ve svislé poloze k uložení talířů nebo ve vodorovné ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly. Není třeba poloze (spuštěné...
  • Seite 74 Nevhodné nádobí Sklopné držáky s proměnlivou polohou • Dřevěný příbor a nádobí. Boční sklopné držáky lze umístit do tří odlišných výšek kvůli • Choulostivé dekorované sklenice, umělecké řemeslné nádobí optimalizaci umístění nádobí v prostoru koše. a antikvární prvky. Jejich dekorace nejsou odolné. •...
  • Seite 75: Mycí Prostředek A Použití Myčky

    Mycí prostředek a použití myčky Dávkování mycího prostředku Uvedení myčky do činnosti Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího 1. Zapněte zařízení stisknutím tlačítka ZAPNOUT-VYPNOUT. prostředku, přičemž platí, že při překročení doporučeného (viz Dávkování 2. Otevřete dvířka a nadávkujte mycí prostředek množství...
  • Seite 76: Programy

    Programy Údaje programů jsou naměřeny v laboratorních podmínkách v souladu s evropskou normou EN 50242. V závislosti na různých podmínkách použití může docházet ke změnám doby trvání a dat programů. Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky. Spotřeba Doba trvání...
  • Seite 77: Speciální Programy A Volitelné Funkce

    Speciální programy a Volitelné funkce Odložený start Poznámky: Zahájení programu může být odloženo o 3, 6 nebo Nejlepších výsledků s programy „Sixty“ a „Rychlé mytí 40’’“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen počet 9 hodin: uvedených souprav. 1: Po volbě požadovaného mycího programu a případných dalších volitelných funkcí...
  • Seite 78: Údržba A Péče

    Údržba a péče Čištění filtrů Filtrační jednotka je tvořena dvěma filtry, které čistí vodu použitou k mytí od zbytků jídla a opětovně ji uvádějí do oběhu: K zabezpečení trvale dobrých výsledků mytí je třeba filtry čistit. Pravidelně čistěte filtry. Myčka nádobí se nesmí používat bez filtrů nebo s odpojeným filtrem.
  • Seite 79: Poruchy A Způsob Jejich Odstranění

    Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na Servisní službu, zkontrolujte prostřednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém. Poruchy: Možné příčiny / Řešení: Nedochází k uvedení myčky • Je zavřen kohoutek s vodou. do chodu nebo myčka •...
  • Seite 80 195132532.02 - NC 05/2016 jk - Xerox Fabriano WHIRLPOOL EMEA S.p.A. - Via Carlo Piscane n. 1 - 20016 PERO (MI), ITALY www.indesit.com www.whirlpool.eu...

Inhaltsverzeichnis