Chargeur de batterie Li-ion
Cargador de pilas de Li-ion
鋰離子充電器
BCM-2
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions pour l'achat du chargeur de batterie OLYMPUS Li-ion (BCM-2). Veuillez
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
lire ce mode d'emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée
de main pour un usage ultérieur.
Précautions de manipulation de la batterie
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Au moment de l'achat:
Ce mode d'emploi utilise divers symboles et icônes courants pour vous aider dans la manipulation et
● La batterie n'est pas chargée en usine. La recharger avant utilisation. De même, si la batterie
l'utilisation correctes de ce produit, et vous prévenir de risques potentiels pour vous et d'autres
n'a pas été utilisée pendant une longue période, la recharger avant utilisation.
personnes aussi bien que pour le matériel. Ces symboles et leur signification sont indiqués ci-dessous.
● Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont sales, un
mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge ou raccourcir la durée de
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
fonctionnement de la batterie après la recharge. Nettoyer les bornes de la batterie en les
Indique une situation
Indique une situation
Indique une situation pouvant
essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de chiffon humide, d'alcool, de diluant
pouvant entraîner la mort ou
pouvant entraîner la mort ou
entraîner des blessures ou
à peinture, de benzène ni de détergent.
des blessures graves en
des blessures en ignorant
des dommages matériels en
Températures de fonctionnement:
ignorant ce symbole.
ce symbole.
ignorant ce symbole.
● Utiliser la batterie dans la gamme de température de fonctionnement spécifiée pour l'appareil
photo.
IMPORTANT
● Même dans la gamme de température de fonctionnement spécifiée, la durée de
fonctionnement de la batterie diminue comme la température baisse. Lorsque la température
Démontage
Interdit
Alerte
est basse, il est recommandé d'avoir une batterie de rechange chargée et de la maintenir au
interdit
chaud dans une poche, un sac, etc. En transportant une batterie dans votre poche, s'assurer
de couvrir les bornes de la batterie pour éviter un court-circuit. Ne rien mettre d'autre dans la
Pour les utilisateurs au Europe
poche avec la batterie.
La marque "CE" indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en
Transport et rangement:
matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec
● Ne pas laisser la batterie dans le chargeur de batterie ni dans l'appareil photo. Même lorsque
la marque "CE" sont pour la vente en Europe.
l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "off", un faible courant continue à circuler et risque de
conduire à une réduction de performance de la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée,
Pour les consommateurs des Amériques
fixer le capot de protection fourni et la ranger dans un endroit sec et frais avec une
Notice FCC
température entre 15˚C et 25˚C.
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux
● Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot de protection fourni pour éviter
deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet
un court-circuit des bornes +/–. Ne pas mettre d'objets métalliques comprenant les bijoux
appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon
personnels dans un sac ou tiroir avec la batterie. Ce qui pourrait causer un incendie, une
fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se
servir de ce matériel.
surchauffe, une explosion ou un coulage de liquide.
Pour les utilisateurs au Canada
Durée de service:
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
● La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et décharges
répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a nettement diminué, vous pouvez avoir besoin
DANGER
de remplacer la batterie. La capacité de la batterie est habituellement réduite de moitié au
bout de 500 cycles de charge/décharge (bien que ceci varie selon les conditions de
■ Le chargeur de batterie Li-ion est conçu exclusivement pour l'utilisation avec la
fonctionnement).
batterie BLM-1. Pour éviter un incendie, une surchauffe, une explosion ou un coulage
de liquide de batterie, ne pas tenter de recharger d'autres types de pile ou de batterie.
Précautions pour la manipulation du chargeur de batterie
■ Ne pas tenter de recharger une batterie qui est endommagée, qui coule ou qui est
Avant utilisation:
mouillée.
● Lire complètement les précautions de sécurité avant utilisation et suivre les instructions de
■ Ne pas utiliser le chargeur pour autre chose que la recharge des batteries spécifiées.
fonctionnement.
Par exemple, ne pas l'utiliser comme source d'alimentation CC.
Précautions pour le fonctionnement:
■ Ne jamais exposer le chargeur de batterie à l'eau ou à l'humidité comprenant la pluie,
● La température ambiante optimale pour la recharge est entre 10˚C et 30˚C.
l'eau de mer et l'urine animale. Ne pas manipuler le chargeur de batterie quand il est
● Lorsqu'une batterie est chaude, comme dans le cas où elle vient d'être utilisée, la recharge
mouillé ou si vos mains sont mouillées. Ne pas utiliser le chargeur dans des
peut ne pas s'effectuer correctement. Pour de meilleurs résultats, attendre que la température
conditions moites ou humides (tel dans une salle de bains).
de la batterie baisse avant de la recharger.
■ Ne pas introduire un objet métallique tel un fil électrique dans le chargeur de batterie,
● Le chargeur de batterie et la batterie chauffent pendant la recharge. Ce n'est pas un mauvais
pour éviter un incendie, une surchauffe ou un choc électrique.
fonctionnement.
● Il peut y avoir des interférences sur la réception TV ou radio pendant la recharge. Ce n'est
■ Ne jamais souder le chargeur de batterie ni tenter de le réparer, de le déformer, de le
pas un mauvais fonctionnement. Pour éviter des interférences, éloigner davantage le
modifier ou de le démonter.
chargeur de batterie du téléviseur ou du récepteur radio.
■ Toujours alimenter le chargeur de batterie avec la tension spécifiée dans ce mode
Entretien:
d'emploi.
● Nettoyer le chargeur de batterie et les bornes en les essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne
■ Ne pas utiliser ni ranger le chargeur de batterie dans un endroit où il risque d'être
jamais utiliser de chiffon humide, d'alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent.
exposé à des températures élevées. Par exemple, ne pas le laisser sur le tableau de
Utilisation à l'étranger:
bord d'une voiture en plein soleil ou le placer près d'un appareil de chauffage.
● Pour utiliser le chargeur dans un autre pays, vous pouvez avoir besoin d'une fiche
■ Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans un endroit où la chaleur risque de
d'adaptation correspondant à la forme de la prise de courant dans ce pays. Pour savoir quel
type de fiche d'adaptation ou quel adaptateur est nécessaire, veuillez consulter une agence
s'amplifier, tel sous un coussin.
de voyage. Ne pas utiliser de transformateur électronique car il causera un mauvais
■ Ne jamais utiliser le chargeur de batterie à proximité de gaz inflammable. Sinon, une
fonctionnement.
explosion ou un incendie risque de se produire.
■ Ne pas utiliser un cordon d'alimentation autre que celui fourni ou qu'un qui est conçu
PROCÉDURE DE RECHARGE DE LA BATTERIE
pour l'utilisation avec ce chargeur de batterie.
1 Raccorder fermement le cordon d'alimentation au chargeur de batterie.
■ Toujours introduire complètement et fermement la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
2 Brancher fermement l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie si la fiche d'alimentation n'est pas complètement introduite.
3 Tenir la batterie avec ses bornes vers le chargeur de batterie et faire coulisser la batterie dans
■ Ne pas installer la batterie dans le chargeur avec les bornes +/– sens dessus
le chargeur de batterie comme indiqué par les illustrations sur le chargeur de batterie.
dessous. Si la batterie ne rentre pas correctement dans le chargeur de batterie, ne
4 Le voyant de charge s'allume et la recharge commence. La recharge est terminée lorsque le
pas forcer dessus. Forcer sur la batterie pourrait causer un incendie, une surchauffe,
voyant passe au vert. Lorsque la recharge est terminée, débrancher le cordon d'alimentation
une explosion, un coulage de liquide ou d'autres dommages.
de la prise de courant et retirer la batterie du chargeur de batterie.
AVERTISSEMENT
État du voyant de charge
Éteint
■ Ne pas toucher le chargeur de batterie ni la batterie Li-ion pendant la charge. Un
contact prolongé pourrait déboucher sur des brûlures légères.
Allumé en rouge
■ Ne pas utiliser le chargeur de batterie si le chargeur de batterie, le cordon d'alimentation
Allumé en vert
ou la batterie est endommagé. Pour éviter un choc électrique ou des blessures, ne
Clignotant en rouge
jamais toucher des parties internes qui pourraient avoir été exposées. Si le chargeur de
Allumé en rouge
batterie ou le cordon d'alimentation est endommagé, débrancher le cordon d'alimentation
et contacter le centre de service Olympus le plus proche pour des réparations.
* Dans n'importe lequel des cas suivants, débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant et contacter Olympus.
■ Si vous constatez une anomalie telle que coulage, décoloration, déformation, surchauffe ou
● La recharge n'est pas terminée au bout de 10 heures.
odeur, retirer immédiatement la batterie et arrêter d'utiliser le matériel. Continuer à utiliser le
● Le voyant clignote en rouge bien que la batterie soit introduite correctement comme décrit
chargeur de batterie dans ces conditions pourrait causer un incendie, une surchauffe ou
dans le mode d'emploi.
une explosion. Contacter le centre de service Olympus le plus proche pour des réparations.
■ Garder les batteries hors de la portée des enfants.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Pour éviter des chocs électriques ou des blessures, les enfants ne doivent pas utiliser
le chargeur de batterie à moins qu'ils soient bien supervisés par un parent ou un tuteur.
Numéro de modèle
Entrée nominale
ATTENTION
Sortie nominale
■ Ne pas prolonger la charge pendant plus de 24 heures. Un incendie, une surchauffe,
Durée de charge
Températures ambiantes : 0˚C à 40˚C pour le fonctionnement,
une explosion ou un coulage de liquide pourrait se produire.
■ Ne pas secouer le chargeur de batterie avec la batterie à l'intérieur. La batterie
Dimensions
pourrait être éjectée du chargeur et causer des blessures ou des dommages.
Poids
■ Ne pas placer d'objet lourd sur le chargeur de batterie ou sur le cordon d'alimentation.
De plus, ne pas utiliser ni ranger le chargeur de batterie ou le cordon d'alimentation
* Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
dans un endroit d'où ils pourraient facilement tombés, tel sur le dessus d'un téléviseur.
■ Ne pas ranger ni utiliser le chargeur de batterie dans des endroits où il pourrait être
exposé à l'humidité ou à une poussière excessive. S'assurer de retirer la poussière
de la fiche d'alimentation avant de la brancher à la prise de courant.
● Support technique (États-Unis):
■ Ne pas recharger les batteries dans un endroit très froid ou très chaud.
Aide en ligne automatisée 24/24H, 7/7 jours: http://www.olympusamerica.com/support
La gamme de température ambiante optimale pour recharger les batteries est entre 10˚C et 30˚C.
Ligne téléphonique de support: Tel. 1-888-553-4448 (Appel gratuit)
En dehors de cette gamme, une réduction de performance de la batterie risque de se produire.
Notre support technique téléphonique est ouvert de 8 à 22 heures ET (du lundi au vendredi)
■ Laisser le cordon d'alimentation débranché d'une prise de courant lorsque le
E-mail: distec@olympus.com
chargeur de batterie n'est pas utilisé.
● Support technique européen
■ Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher le cordon d'alimentation d'une prise de
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com/
courant. Saisir la fiche pour la retirer. De plus ne pas tordre ni tirer trop fort le cordon
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d'appel gratuit)
et ne pas placer d'objet lourd dessus. Des dommages sur le cordon d'alimentation
+49 (0) 180 5-67 10 83 ou +49 (0) 40-23 77 38 99 (d'appel payant)
pourraient causer un incendie, une surchauffe ou un choc électrique.
■ Si la charge n'est pas terminée bien que 10 heures se soient écoulées après la durée
de charge spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un incendie, une surchauffe ou
une explosion. Dans ce cas, contacter Olympus.
Vérifier le contenu de l'emballage
Index de position de l'extrémité de la batterie
Verifique el contenido del paquete
Índice de posición de extremo de pila
檢查盒中物品
電池最前端位置指示
Cordon d'alimentation
Cable de alimentación - Cargador de pilas
電源線
* La forme de la fiche d'alimentation varie selon les pays et les régions.
* El diseño del enchufe de la alimentación es variable dependiendo de los países y áreas
* 電源插頭的形狀會因國家和地區有所不同。
Muchas gracias por comprar el cargador de pilas de litio ion OLYMPUS (BCM-2). Para preservar
su seguridad, lea el manual de instrucciones antes de su uso, y guárdelo en un lugar práctico
para usar como referencia futura.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza una variedad de iconos y símbolos comunes para asistirlo
en la manipulación y uso adecuado de este producto, y para advertirle de peligros potenciales
hacia su persona y a terceros, así también como daños a la propiedad. Estos símbolos y sus
significados se describen a continuación.
PELIGRO
El no cumplimiento de las
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por este
precauciones indicadas por
símbolo pueden resultar en
este símbolo puede resultar
serias lesiones o aun la muerte.
en lesiones o aun la muerte.
Prohibido
Para usuarios en Europe
La marca"CE" indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad,
salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en
venta en Europa.
Para clientes en América
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este
dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una
operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del
usuario a operarlo.
Para los clientes en Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003.
■ Este cargador de pilas de litio ion está diseñado para usarse solamente con la pila
BLM-1. Para evitar sobrecalentamientos, explosión o fuga del fluido, no intente
cargar ningún otro tipo de celda seca o pila recargable.
■ No utilice el cable de alimentación que no sea el provisto o el diseñado para usar con
este cargador de pilas.
■ No intente cargar una pila que esté dañada, con fugas o mojada.
■ No utilice el cargador de pilas para un propósito que no sea la carga de las pilas
especificadas. Por ejemplo, no lo utilice como una fuente de alimentación de CC.
■ No exponga el cargador de pilas al agua o humedad, incluyendo la lluvia, agua de mar y orina
animal. No manipule el cargador de pilas cuando está mojada o cuando sus manos están mojadas.
No utilice el cargador de pilas en lugares mojados o húmedos (tal como dentro de un baño).
■ Para evitar incendios, sobrecalentamientos o descargas eléctricas, no inserte un
objeto metálico tal como un alambre dentro del cargador de pilas.
■ No suelde el cargador de pilas ni intente repararlo, no lo deforme, modifique ni
desarme.
■ Siempre energice el cargador de pilas con el voltaje especificado en este manual de
instrucciones.
■ No lo utilice, cargue ni guarde el cargador de pilas en donde pueda ser expuesto a
altas temperaturas. Por ejemplo, no lo deje en el tablero de un automóvil bajo la luz
directa del sol, ni lo coloque cerca de un equipo de calefacción.
■ No utilice el cargador de pilas en un lugar en donde pueda acumularse calor, tal
como debajo de un acolchado.
■ No utilice el cargador de pilas cerca de un gas inflamable. Si lo hace, puede resultar
en una explosión e incendio.
■ Siempre inserte el enchufe de alimentación completamente y firmemente dentro del
tomacorriente. No utilice el cargador de pilas cuando el enchufe de alimentación no
se encuentra completamente insertado.
■ No coloque una pila dentro del cargador con los terminales +/- al revés. Si la pila no
se fija adecuadamente en el cargador de pilas, no fuerce la pila. Haciéndolo
ocasionará un incendio, sobrecalentamiento, explosión, fuga de pila u otros daños.
ADVERTENCIA
État de charge
La batterie n'est pas raccordée.
■ No toque el cargador de pilas ni la pila de litio ion durante la carga. Un contacto
extenso puede resultar en quemaduras menores.
Charge
■ No utilice el cargador de pilas si el cargador de pilas, el cable de alimentación o la pila se encuentran
La recharge est terminée.
dañados. Evite descargas eléctricas o lesiones, no toque las partes internas que puedan haber sido
Erreur de charge (durée limite, erreur de température).*
expuestas. Si el cargador de pilas o el cable de alimentación están dañados, desenchufe el cable de
Attente pour protection en température.
alimentación y comuníquese con el centro de servicio Olympus más cercano para una reparación.
■ Si observa anormalidades tales como fuga del electrólito, decoloración, deformación,
sobrecalentamiento u olor, retire la pila inmediatamente, y pare de usar el cargador.
El uso continuo del cargador de pilas, bajo estas condiciones puede resultar en
incendios, sobrecalentamiento o explosión. Comuníquese con el centro de servicio
Olympus más cercano para una reparación.
■ Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, los niños no deben usar el cargador de
pilas a menos que sean supervisados cuidadosamente por los padres o tutor.
: PS-BCM2
: 100 à 240 V CA (50/60 Hz)
: 8,35 V CC, 400 mA
■ No continúe cargando durante más de 24 horas. Puede resultar en incendios,
: 300 minutes environ (Température normale: avec la batterie BLM-1).
sobrecalentamientos, explosión o fugas del fluido.
-20˚C à 60˚C pour le stockage.
■ No sacuda el cargador de pilas con una pila dentro. La pila puede salir despedida del
: 62 (L) x 83 (E) x 26 (H)mm environ
cargador y ocasionar lesiones o daños.
: 72 g environ (sans le cordon d'alimentation).
■ No coloque objetos pesados sobre el cargador de pilas o cable de alimentación.
Tampoco utilice ni guarde el cargador de pilas o cable de alimentación en una ubicación
desde donde pueda caerse fácilmente, tal como en la parte superior de un televisor.
■ No guarde ni utilice el cargador de pilas en donde pueda quedar expuesta a la
humedad o excesiva suciedad. Asegúrese de quitar toda suciedad desde el enchufe
de alimentación antes de enchufarlo en un tomacorriente.
■ No cargue la pila en un ambiente extremadamente frío o calienta. Se recomienda
cargar la pila en una gama de temperaturas entre 10°C y 30°C. Fuera de esta gama
puede resultar en una disminución del rendimiento de la pila.
■ Mantenga el cable de alimentación desenchufado desde el tomacorriente a menos
que utilice el cargador de pilas.
■ No tire del cable cuando desenchufa el cable de alimentación desde un tomacorriente.
Tome siempre del enchufe para desenchufarlo. Tampoco doble ni tire del cable
excesivamente, ni coloque ningún objeto metálico sobre el mismo. Daños en el cable de
alimentación puede resultar en incendios, sobrecalentamientos o descargas eléctricas.
■ Si la carga no se completa aunque han transcurrido 10 horas después del tiempo de
carga especificado, detenga la carga para evitar incendios, sobrecalentamientos o
explosión. En este caso, comuníquese con Olympus.
Procédure de recharge de la batterie
Procedimiento de carga de pila
充電方法
Chargeur de batterie
Cargador de pilas
充電器
INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN
Precauciones con la manipulación de pila
En el momento de la compra:
● La pila no es cargada en la fábrica. Cargue la pila antes de usarla. También, siempre que la
pila no haya sido usada durante un largo período de tiempo, recárguela antes de usarla.
● Compruebe que los terminales se encuentren limpios antes de usar la pila. Si los terminales
está sucios, una falla de contacto puede ocasionar problemas con la carga o acortar el tiempo
de operación de pila después de la carga. Limpie la pila frotando con un paño suave y seco.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No utilice un paño húmedo, alcohol, disolventes de lacas, bencina o detergentes.
El no cumplimiento de las
Temperaturas de operación:
precauciones indicadas por este
● Utilice la pila dentro de la gama de temperatura especificada para la cámara.
símbolo puede resultar en
● Aun dentro de la gama de temperatura de operación especificada, el tiempo de operación de
lesiones o daños a la propiedad.
pila disminuye a medida que baja la temperatura. Cuando la temperatura es baja, se
recomienda llevar una pila cargada de repuesto y mantenerla caliente dentro de un bolsillo,
IMPORTANTE
bolso, etc. Cuando lleva una pila dentro de su bolsillo, asegúrese de colocar la tapa a la pila
para evitar cortocircuitos. No coloque nada en el bolsillo junto con la pila.
Prohibido
Alerta
Transporte y almacenamiento:
desarmar
● No deje la pila dentro del cargador de pilas o cámara. Aun cuando el interruptor de pila está
ajustado a OFF (desactivado), una pequeña corriente continúa circulando y puede llevar a
una disminución en el rendimiento de la pila. Cuando no utilice la pila, fije la tapa provista y
guárdela en un lugar seco y fresco, con una temperatura entre 15°C y 25°C.
● Cuando transporte o almacene la pila, fije la tapa provista para evitar cortocircuito de los
terminales +/-. No coloque ningún objeto metálico incluyendo ornamentos personales en una
bolsa o caja con la pila. Esto puede ocasionar un incendio, sobrecalentamiento, explosión o
fuga de líquido.
Duración de servicio:
● El rendimiento de la pila decrece gradualmente después de repetidas recargas y descargas.
Cuando el tiempo de operación haya disminuido significantemente, puede tener que
reemplazar la pila. La capacidad de pila es usualmente reducida en alrededor de la mitad
después de un ciclo de unas 500 cargas/descargas (aunque esto varía dependiendo en las
condiciones de operación).
Precauciones para la manipulación del cargador de pilas
PELIGRO
Antes de usar:
● Lea las precauciones de seguridad antes de usar y siga las instrucciones de operación.
Precauciones para la operación:
● La temperatura ambiente óptima para la carga es entre 10°C y 30°C.
● Cuando una pila está tibia o caliente, como es el caso cuando ha estado siendo usada
recientemente, la recarga puede realizarse adecuadamente. Para mejores resultados, espere
hasta que la temperatura de pila disminuya antes de recargarla.
● El cargador de pilas y la pila pueden calentarse durante la carga. Esto no indica una falla de
funcionamiento.
● Una recepción de radio o TV puede interferir durante la carga. Esto no es una falla de
funcionamiento. Para evitar interferencias, mueva el cargador de pilas a un lugar alejado de la
radio o TV.
Cuidado:
● Limpie el cargador de pila y los terminales con un paño suave y seco. No utilice un paño
húmedo, alcohol, diluyente de lacas, bencina o detergente.
Para usar en el extranjero:
● Para usar el cargador en otro país, puede necesitar un enchufe de conversión para adaptarse
al diseño del tomacorriente de ese país. Para saber qué tipo de enchufe de conversión o
adaptador se requiere, consulte con su agente de viajes. No utilice un transformador eléctrico
(convertidor para viajes), ya que puede ocasionar fallas de funcionamiento.
PROCEDIMIENTO DE CARGA DE PILA
1 Conecte el cable de alimentación al cargador de pilas.
2 Conecte el otro extremo del cable de alimentación firmemente a un tomacorriente.
3 Sostenga la pila con sus terminales orientados hacia el cargador de pilas, y deslice la pila
dentro del cargador de pilas, tal como se indica en la ilustración de la instrucción sobre el
cargador de pilas.
4 El indicador de carga se ilumina y se inicia la carga. La carga se completa cuando el indicador
se ilumina en verde. Cuando la carga se completa, desenchufe el cable de alimentación
desde el tomacorriente, y luego retire la pila desde el cargador de pilas.
Condición de indicador de carga
Condición de carga
Apagado
La pila no está conectada.
Luz roja
Luz verde
Carga completa.
Destellando en rojo
Error de carga (fuera de tiempo, error de temperatura).*
Luz roja
En espera por protección de temperatura.
* En cualquiera de los casos siguientes, desenchufe el cable de alimentación desde el
tomacorriente y comuníquese con Olympus.
● La carga no ha finalizado después de 10 horas.
● El indicador destella en rojo, aunque la pila está insertada adecuadamente como se describe
en el manual de instrucciones.
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Número del modelo
: PS-BCM2
Voltaje de entrada nominal : 100 a 240 V de CA (50/60 Hz).
Potencia de salida nominal : 8,35 V de CC, 400 mA.
Tiempo de carga
: Aprox. 300 minutos (Temperatura de habitación: con la pila BLM-1).
Temperaturas ambientes
: 0°C a 40°C para la operación.
-20°C a 60°C para el almacenamiento.
Dimensiones
: Aprox. 62 (An) x 83 (Pr) x 26 (Al) mm.
PRECAUCIÓN
Peso
: Aprox. 72 g. (sin el cable de alimentación).
* El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
● Soporte técnico (EE.UU.)
24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-888-553-4448 (Llamada gratuita)
El horario de atención de nuestro soporte telefónico al cliente es de 8 am a 10 pm
(Lunes a viernes) ET
E-mail: distec@olympus.com
● Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 (0) 180 5-67 10 83 o +49 (0) 40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
Voyant de charge
Indicador de carga
充電指示燈
感謝您購買奧林巴斯交流適配器 (BCM-2) 。為了確保您的安全,請在使用之前仔細閱讀本使用說
明書,並將其妥善保管,以供需要時參考。
安全防范須知
為了幫助您正確操作和使用本產品,以及提醒您對使用者、其他人以及財產可能造成的潛在危害,
本使用說明書採用了多種通用符號和圖標。下面介紹這些符號以及其含義。
危險
警告
如果不遵守本符號的防范
如果不遵守本符號的防范
如果不遵守本符號的防范
指示,則可能會導致重傷
指示,則可能會導致傷害
指示,則可能會導致傷害
或死亡。
或死亡。
或財產損失。
重要事項
禁止
禁止拆卸
危險
■ 鋰離子電池充電器是專為 BLM-1 型電池設計的。為了避免火災、過熱、爆炸或液體泄
漏,不要嘗試使用本充電器對其它類型的幹電池或可再充電電池進行充電。
■ 不要嘗試對已經受損、泄漏或潮濕的電池進行充電。
■ 除了給指定類型的電池充電之外,不要將電池充電器用於任何其它用途。例如,不要把
它用作一個直流電源。
■ 切勿將電池充電器置於有水或潮濕的地方,包括雨水、海水和動物尿液。當充電器本身
潮濕或是您的手潮濕時。不要操作使用電池充電器。不要在潮濕或濕潤的條件下 (如在
浴室裡) 使用電池充電器。
■ 為了避免火災、過熱或電擊,不要把金屬物品 (如金屬絲) 插入電池充電器。
■ 切勿焊接電池充電器,或者試圖修理、改變形狀、更改或拆卸充電器。
■ 務必使用本使用說明書規定的電壓為充電器提供電源。
■ 不要在可能暴露於高溫的地方使用、充電或存放電池充電器。例如,不要將電池充電器
放在太陽直射下的汽車儀表板上或將電池充電器放置在加熱裝置旁。
■ 不要在可能聚集熱量的地方使用電池充電器,例如在墊子的下面。
■ 切勿在易燃氣體的周圍使用電池充電器。否則,有可能引起火花造成爆炸、火災。
■ 除了隨機提供的或專為本電池充電器設計的電源線之外,不要使用其它的電源線。
■ 務必把電源插頭完全而且牢靠地插入到輸出插座裡。電源插頭未完全插入時,請不要使
用。
■ 在把電池裝入充電器時,請不要裝反電池的+/-電極。如果無法將電池正確地放入電池
充電器,請不要強行裝入。這樣做可能會導致火災、過熱、爆炸、液體泄漏或其它損
害。
警告
■ 充電時,不要觸摸電池充電器或鋰離子電池。長時間的接觸可能會導致局部燙傷。
■ 如果電池充電器、電源線或電池本身受損,則不要使用電池充電器。為避免電擊或傷
害,切勿觸摸任何可能已經暴露的內部部件。如果充電器或電源線受損,拔去電源線
插頭並請與最近的奧林巴斯服務中心聯系,以便進行維修。
■ 如果發現任何異常現象,如泄漏、變色、變形、過熱、或者異味,請您立即卸下電池並
停止使用該設備。在這些情況下如果仍繼續使用電池充電器,則可能會導致火災、過熱
或爆炸。請與最近的奧林巴斯服務中心聯系,以便進行維修。
■ 妥善保管電池,不要讓兒童觸摸到。
為避免電擊或傷害,除非是在父母或監護人的小心監督之下,否則,兒童不應使用本電
池充電器。
Cargando.
注意
■ 不要連續充電超過24 小時。否則可能導致火災、過熱、爆炸或泄漏。
■ 電池充電器內裝有電池時,不要搖動它。裡面的電池可能會從充電器裡飛出並導致他人
受傷或損害。
■ 不要在電池充電器或電源線上放置重物。而且,不要在物體容易墜落的地方,如電視機
頂部,使用或存放電池充電器或電源線。
■ 不要在暴露於潮濕或灰塵過多的地方存放或使用電池充電器。在把電源插頭插入到電源
插座之前,務必要除去插頭上的灰塵。
■ 不要在極端寒冷或炎熱的環境下對電池進行充電。
充電時的最佳環境溫度范圍是在10℃和30℃ (50℉和86℉) 之間。在此溫度范圍之外
充電,可能會導致電池性能下降。
■ 除非正在使用電池充電器,否則應當使電源線脫離電源插座。
■ 在從電源插座上拔出電源線時,不要拉扯電源線。應握緊插頭拔出電源線。請不要過分
扭曲或拉扯電源線,或者在它的上面放置重物。電源線受損可能會導致火災、過熱或電
擊。
■ 如果在規定的充電時間後又過了10 個小時,充電仍未完成,則應停止充電以避免導致
火災﹑ 過熱或爆炸。在這種情況下,應與奧林巴斯聯系。
Batterie Li-ion
Pila de litio ion
鋰離子電池
Effectuer le retrait en suivant l'ordre inverse.
Realice la extracción en el orden inverso
按相反的順序取下。
使用說明
操作防范須知
使用電池的防范須知
購買時:
● 電池在出廠前並未充電。使用前應當充電。而且,當電池長時間未使用時,再次使用前應當重
新充電。
注意
● 使用前,檢查電池的電極是否清潔。如果電極不清潔,接觸不良會給充電帶來問題或者縮短充
電後電池的使用時間。使用柔軟的幹布擦拭電極使之清潔。切勿使用濕布、酒精、香蕉水、苯
或者清潔劑。
工作溫度:
● 請在規定的適合於相機的工作溫度范圍內使用電池。
● 即便是在規定的工作溫度范圍內,隨著溫度的下降,電池的工作時間也會相應縮短。如果溫度
較低,建議攜帶已充電的備用電池,並將其置於口袋或包內以保持溫暖。如果放在口袋裡攜帶
備用電池﹐ 務必要將電池蓋好以防短路。不要將任何其它物品和電池混放在同一口袋中。
警覺
運輸和存儲:
● 不要把電池留在電池充電器或相機內。即便已切斷電源,仍有少量的電流繼續流動,這可能會
導致電池性能下降。不使用電池時,請用隨機提供的保護蓋將電池蓋妥,並將其存放在溫度為
15℃至25℃ (59 ℉至77℉) 的涼爽且幹燥的地方。
● 運輸和存儲電池時,請用隨機提供的保護蓋將電池蓋妥,以避免+/-電極發生短路。不要將金屬
物品 (包括個人裝飾物) 放在存放電池的包裡或抽屜裡。這可能會導致火災、過熱、爆炸或泄
漏。
使用壽命:
● 重復充電和放電後,電池性能會逐漸下降。當電池的工作時間明顯縮短時,則可能需要更換電
池。經過約500 次的充電/ 放電循環後,蓄電池容量通常會減少一半 (盡管根據工作條件不同,
情況會各不相同) 。
使用電池充電器的防范須知
使用前:
● 使用前應仔細閱讀安全防范須知,並遵循有關操作說明。
操作防范須知:
● 充電的最佳環境溫度范圍是在10℃和30℃ (50 ℉和86℉) 之間。
● 當感覺電池暖和或熱時,如同電池剛被使用過出現的情形一樣時,再充電效果可能不佳。為了
達到最佳效果,應當等到電池冷卻之後再進行充電。
● 充電時,電池充電器和電池會溫度升高,這是正常現象,不是故障。
● 充電時,電視機和收音機的接收會受到幹擾,這是正常現象,不是故障。要避免幹擾,可將電
池充電器移離電視機或收音機。
維護:
● 使用柔軟的幹布擦拭電池充電器及其電極使之清潔。切勿使用濕布、酒精、香蕉水、苯或者清
潔劑。
不同地域使用:
● 如果本機在不同國家,不同地區使用時,可能需要一個轉換插頭﹐ 以與各國電源輸出插座的設
計相吻合。要確定需要何種類型的轉換插頭或適配器,請向旅行社咨詢。不要使用電子變壓器
(旅行轉換器) ,這樣做會導致故障。
電池充電步驟
1 把電源線牢靠地連接到電池充電器上。
2 把電源線的另一端牢靠地連接到電源輸出插座上。
3 握住電池,使其電極面向電池充電器,按照充電器上的圖示說明把電池滑入充電器。
4 充電指示燈亮,充電開始。當指示燈變綠時,充電已經完成。充電完成後,將電源線從電源輸
出插座上拔出,然後從充電器上取下電池。
充電指示燈狀態
充電狀態
關
未連接電池
紅燈亮
正在充電
綠燈亮
充電已經完成
紅燈閃爍
充電出錯(超時,溫度錯誤) *
紅燈亮
待機用於溫度保護
* 出現以下任何情形時,從牆上插座裡拔出電源線並與奧林巴斯聯系:
● 10個小時後,充電仍未完成。
● 盡管電池已經按照使用說明書的要求正確地插入,紅燈仍然閃爍。
主要規格
型號
: PS-BCM2
額定輸入功率
: 100 至 240 V AC (50/60 Hz)
額定輸出功率
: 8.35 V DC 400mA
充電時間
: 約300 分鐘 (在常溫下:使用BLM-1電池)
環境溫度
: 工作溫度0℃至40℃ (32℉至104℉)
存儲溫度- 20℃至60℃ (-4℉至140℉)
外形尺寸
: 約62 (寬) ×83 (深) ×26 (高) 毫米
重量
: 約72 克 (不包括電源線)
* 設計和規格可能會進行更改,恕不另行通知。
● 技術服務 (美國)
全年無間斷線上自動幫助:http://www.olympusamerica.com/support
用戶電話服務:電話 1-888-553-4448 (免費)
用戶電話服務從周一至周五﹐ 東部時間上午8:00至下10:00
E-Mail: distec@olympus.com
● 技術服務 (歐州)
全年無間斷線上自動幫助:http://www.olympus-europa.com/
用戶電話服務:電話 00800-67 10 83 00 (免費)
+49 (0) 180 5-67 10 83 或 +49 (0) 40-23 77 38 99 (收費)
©2003 OLYMPUS CORPORATION