NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een
overzicht hebt van alle bedieningselementen en
B
van de verbindingen.
Stereo-Audio-Mengpaneel MMX-820
De MMX-820 is een professioneel audio-meng-
paneel 8/2 + 2 in een compacte uitvoering. De
6 mono-ingangskanalen hebben een identieke op-
bouw, kunnen van MIC- naar LINE-niveau omge-
schakeld worden en kunnen met behulp van een
panoramaregelaar over twee stereo-masterrege-
laars verdeeld worden.
2 andere kanalen zijn omschakelbaar van MIC-
naar PHONO-ingang (met RIAA-correctie), waarbij
de kanalen respectievelijk van mono naar stereo
schakelen. De panorama-regelaars van deze kana-
len functioneren dan als balansregelaar.
Elk kanaal is uitgerust met:
- een ingangsschakelaar
- een gain-regelaar
- 3-weg-klankregeling
- effectuitgang (post fader)
- panorama-regelaar (balans bij PHONO kanaal 7
en 8)
- oversturings-LED
- voorafluisteringstoets
- mono-fader (stereo bij PHONO kanaal 7 en 8)
Het mastersignaal kan via twee gescheiden master-
schuifregelaars uitgestuurd worden. Met een stereo-
voorafluisterfunctie en een stereo-schuifregelaar,
kunnen de geselecteerde prefader-signalen van de
ingangskanalen beluisterd worden. Dit geldt ook
voor de signalen van de masteruitgang, voor de
masterfaders. De beluistering gebeurt via de ge-
scheiden monitoruitgang en externe versterkers/
luidsprekers.
Voor de effect-uitgangssignalen zijn een mono-
masterregelaar "EFFECT SEND" en een instelbare
mono-regelaar "EFFECT RETURN" beschikbaar.
Het "EFFECT SEND"-signaal wordt bij de respectie-
E
Referirse a la página 3 para ver los elementos
operativos y las conexiones descritas.
Mesa de mezcla profesional estereo
MMX-820
Mesa de mezcla de audio estereo con dos canales
de salida Master independientes. 8 canales de en-
trada no balanceados, 6 de ellos conmutables
MICRO/LINE (mono) con potenciómetro de panorá-
mica, 2 canales conmutables MICRO (mono) con
pot. panorámica o PHONO (estereo) con control de
balance.
Cada canal va equipado con:
- Selector LINE/MIC
- Control de ganancia
- Ecualizador de 3 bandas
- Control de efecto (post fader)
- Potenciómetro de panorámica (balance con los
canales PHONO 7 + 8)
- Indicador de saturación
- Interruptor PFL
- Potenciómetro mono (estereo con los canales
PHONO 7 + 8)
La salida MONITOR estereo envia la señal de salida
master estereo o la señal de selección PFL (en todos
los canales). Salida de auriculares estereo con con-
trol de nivel para monitorizar las salidas estereo o las
señales PFL. Las señales seleccionadas para moni-
torizage/auriculares es automáticamente indicada
por los VU-meters.
Entrada AUX estereo de alto nivel con 2 bandas
de ecualización pueden usarse como EFECTO DE
RETORNO estereo o para sumar la salida a otra
consola de mezcla. La señal de salida de efecto
mono puede alimentar la señal de RETORNO DE
EFECTO.
Todas las entradas de micrófono así como la
salida de auriculares son de tipo jack 6,3 mm, todas
las otras entradas van equipadas con conectores
RCA.
8
velijke stereo-ingangen 7 en 8 (in PHONO-stand)
gelijkmatig verdeeld over de stereo-kanalen. De
"EFFECT RETURN"-regelaar verdeelt het signaal
gelijkmatig over de masteruitgang van het meng-
paneel.
Via een extra stereo AUX-ingang (LINE-niveau)
met dubbele equalizer en stereo draaiknop kan men
het uitgangssignaal van een ander mengpaneel toe-
voegen op de masterregelaar van de MMX-820.
Deze stereo AUX-ingang kan ook in plaats van de
mono lijn "EFFECT RETURN" gebruikt worden,
wanneer een effecteenheid met enkel een stereo uit-
gang (bv. een stereo hall-toestel) beschikbaar is.
De niveauregeling gebeurt met twee VU-meters.
De rode strook van de meter duidt op een overstu-
ring, wat vermeden moet worden. De VU-meters zijn
rechtstreeks met een voorafluisterkanaal voor hoofd-
telefoons verbonden, m.a.w. ze volgen de keuze-
schakelaar voor de hoofdtelefoonuitgang, waardoor
het ook mogelijk is om een voorafluistersignaal van
een fader op de VU-meter af te lezen. Dit is bijzonder
nuttig, want hiermee kan men de gain-regelaar en de
toonregelaars van een kanaal zo afstellen dat op de
VU-meter de 0-dB markering niet overschreden
wordt. Hierdoor kan de kanaalfader over de volledige
lengte benut worden.
De oversturings-LED waarmee alle ingangskana-
len uitgerust zijn, licht op indien het betreffende
kanaal overstuurd wordt. Door de gain-regelaar
terug te draaien kan men de oversturing beindigen.
1 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
nr. 89/336/EWG voor elektromagnetische compatibi-
liteit en nr. 73/23/EWG voor toestellen op laagspan-
ning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van
een elektrische schok. Onderhoud dient te gebeu-
ren door een gekwalificeerd vakman. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen
van het toestel.
1 Consejos de uso
Este equipo está diseñado según las normas euro-
peas 89/336/EWG relativas a la Compatibilidad
Electromagnética y los dispositivos de bajo voltaje
No 73/23/EWG.
Este equipo usa alto voltaje (230 V~). Para evitar
accidentes no abrir la tapa de la caja. Dejar el ser-
vicio técnico sólo a personal autorizado. Cualquier
garantía del equipo se anula al abrir el equipo.
Para su funcionamiento tener en cuenta los siguien-
tes puntos:
•
Este equipo sólo es adecuado para funcionar en
interiores.
•
Proteger el equipo de la humedad y el calor.
•
Desconectar el equipo y el cable de conexión si se
observa que:
1. existen daños en el equipo o en el cable de ali-
mentación.
2. puede haberse estropeado después de caerse
o ser golpeado.
3. no funciona correctamente.
El equipo sólo puede repararse por personal cuali-
ficado.
•
Para su limpieza usar un trapo seco, no utilizar
nunca agua ni productos químicos.
•
El cable de alimentación sólo puede cambiarse
por el fabricante o por personal autorizado.
•
Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando
del cable.
•
Si el equipo se usa para propuestas diferentes de
las que están destinadas, si no se usa correcta-
mente o se repara por personal no autorizado, no
existe la responsabilidad en caso de avería.
2 Elementos operativos y conexiones
2.1 Panel Frontal
1 Selector LINE / MIC:
Usado para seleccionar la señal de entrada.
Cuando se pulsa el botón, se selecciona la en-
trada de micrófono. Si el botón no se pulsa, se
selecciona la entrada line.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
•
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
•
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen.
•
Bescherm het toestel tegen, trillingen, recht-
streeks zonlicht, hoge vochtigheid en stof.
•
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
•
Een defect netsnoer mag enkel door de fabrikant
of door een gekwalificeerd persoon hersteld wor-
den.
•
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
•
Verwijder het stof met een droog doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
2 Bedieningselementen
en aansluitingen
2.1 Frontpaneel
1 Keuzeschakelaar MIC/LINE voor de kanalen 1
tot 6:
Ingedrukt is het kanaal naar de microfooningang
geschakeld.
2 Keuzeschakelaar MIC/PHONO voor de kanalen
7 en 8:
Ingedrukt is het kanaal naar de microfooningang
(mono, verdeeld over beide stereo-kanalen)
geschakeld.
3 VU-meter
4 Volumeregelaar voor de stereo-hoofdtelefoon
Attention! Zet nooit het hoofdtelefoon volume op
2 Selector PHONO/MIC:
Usado para seleccionar la entrada de los canales
7 y 8. Cuando pulsa el botón, se selecciona el
micrófono. Si no se pulsa, se selecciona el
phono.
3 VU-meter
El VU-meter estereo se acopla al circuito de auri-
culares. Indica el nivel de señal izquierdo y dere-
cho de la salida master o las señales PFL.
4 Control de nivel PHONO:
Usado para ajustar el nivel de los auriculares
estereo.
Atención! Nunca ajustar los auriculares a volu-
men máximo. Elevados volúmenes permanentes
pueden dañar el oído de las personas. El oído
puede acostumarse a los altos volúmenes y no
darse cuenta de lo elevado que se encuentra. No
incrementar los volúmenes elevados después de
usarlo.
5 Control de GANANCIA:
Usado para ajustar el nivel de la señal de en-
trada.
6 Control de Tono AGUDOS:
Usado para ajustar la respuesta de Agudos en
cada canal.
7 Control de Tono MEDIOS:
Usado para ajustar la respuesta de Medios en
cada canal.
8 Control de Tono BAJOS:
Usado para ajustar la respuesta de Bajos en
cada canal.
9 Control EFECTO:
Usado para ajustar la señal de entrada del bus
de mezcla de efecto.
10 Control PANPOT:
La función principal del control panpot es poner
el balance estereo, si la señal es mezclada con
los canales de salida izquierdo y derecho. De
esta manera la señal de entrada mono de cada
canal puede ponerse en panorama estereo con
mucha precisión.