Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hangar 9 Valiant 10cc Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Valiant 10cc:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Valiant
10cc
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hangar 9 Valiant 10cc

  • Seite 1 ™ Valiant 10cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Seite 2  SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE 2-Stroke Gas: 10cc, 4-Stroke gas/petrol: 10cc 6-channel (or greater) with 8 servos 69.0 in (1,75 m) 2-Takt Benziner: 10cc, 4-Takt Benzin: 10 cc 6-Kanal (oder größer) mit 8-Servos 2 temps Essence: 10cc, 4 temps essence: 10cc 6 voies (ou plus) avec 8 servos 640 sq in (41,3 dm2) Total/Totale 2-Tempi Gas: 10cc, 4 tempi benzina: 10 cc...
  • Seite 3 Part # English Deutsch Français Italiano  REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO A HAN508001 Fuselage Rumpf Fuselage Fusoliera B HAN508002 Left Wing Panel Tragfl äche links Aile gauche Semiala sinistra C HAN508003 Right Wing Panel Tragfl...
  • Seite 4 Part # English Deutsch Français Italiano  ELECTRIC POWER • ELEKTROANTRIEB • MOTEUR ELECTRIQUE (EP) • MOTORE ELETTRICO APC13080E Electric Propeller, 13 x 8E Elektro Propeller, 13 x 8E Hélice électrique, 13 x 8E Elica elettrica sottile, 13 x 8E EFLA1060B 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2) 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2)
  • Seite 5 Part # English Deutsch Français Italiano  REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARI Box wrench: 1/2-inch Ringschlüssel: 1/2-inch Clé hexagonale: 1/2-inch Chiave esagonale: 1/2-inch Drill Bohrer Mini-perceuse Trapano Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-inch Punte per trapano: 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm, Bohrer: 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm, 4,5mm Forêt : 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm, 4,5mm 5/32-inch, 3/16-inch...
  • Seite 6: Before Starting Assembly

    NOTICE Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon batteries can result in fi re causing serious injury and damage. Hobby, LLC.
  • Seite 7: Vor Dem Zusammenbau

    HINWEIS Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. LLC.
  • Seite 8: Avant De Commencer L'assemblage

    REMARQUE L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Hobby, LLC.
  • Seite 9 AVVISO Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Horizon Hobby, LLC.
  • Seite 10  BUILDING PRECAUTIONS  HINWEISE ZUM BAU  PRÉCAUTIONS D’ASSEMBLAGE  PRECAUZIONI PER LA COSTRUZIONE During assembly, we recommend resting the parts on a Während des Zusammenbaus empfehlen wird, dass die Lors de l’assemblage de votre modèle, nous vous Durante l’assemblaggio noi consigliamo di appoggiare soft surface such as a soft towel to help prevent denting Teile auf einer weichen Oberfl...
  • Seite 11  FLAP INSTALLATION Check the fi t of the fl ap to the wing. The top of the fl ap will align to the top of the wing. It will also line up with Use a piece of low-tack tape to hold the aileron in the aileron.
  • Seite 12 11. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any 16. Fit the aileron to the wing using the hinges. Remove the excess epoxy before it can fully cure. Use care not to get T-pins and press the aileron tightly against the wing epoxy in the moving part of the hinge or between the fl...
  • Seite 13 21. Move the aileron through its range of throw to break in 26. Thread an M2 x 10 sheet metal screw into each hole the hinges. Check both the up and down movement of using a #1 Phillips screwdriver. Remove the screws the hinges before proceeding.
  • Seite 14 31. Center the aileron servo using the radio system. Place 36. Use the string to pull the servo lead through the wing and the servo arm so the arms are parallel to the servo out at the root. centerline. 32. Use side cutters to remove any unused arms that will not 37.
  • Seite 15 41. Position the control horn at the mark made in the previous 46. Install the fl ap control horn on the fl ap following the step. Set the control horn back from the bevel 3/32 inch same procedure as the aileron servo. The fl ap control (2mm).
  • Seite 16 51. Use medium grit sandpaper to lightly sand the joiner wire 56. Use low-tack tape to hold the joiner wire tightly in where it contacts the elevators. Use a paper towel and position until the epoxy fully cures. isopropyl alcohol to remove any oils or debris from the joiner wire.
  • Seite 17 61. Slide the wing tube into the wing tube socket. 66. Measure from each wing tip to each stabilizer tip. Adjust the stabilizer so the measurements are the same for both sides. 62. Slide the wing panel into position. Guide the fl ap and 67.
  • Seite 18: Rudder Installation

    71. Position the stabilizer back on the fuselage and check its 76. Mix 1/2 ounce (15ml) of 30-minute epoxy. Use an epoxy alignment. Use clamps to hold the stabilizer in position. brush to apply epoxy to the exposed wood on the bottom Allow the epoxy to fully cure before proceeding.
  • Seite 19: Installation

    81. Use 15-minute epoxy to glue the tail wheel wire into the 86. Use a drill and 5/32-inch (2mm) drill bit to drill the holes rudder. Follow the same procedure as the elevator joiner for the bracket screws. The tail wheel bracket is secured wire when gluing the tail wheel wire into position.
  • Seite 20: Landing Gear Installation

    91. Slide the control horn backplate on the screws. Apply 96. Thread the nut and clevis back on the pushrod. With the a small amount of canopy glue on the screws using a elevator servo centered, adjust the linkage to center the toothpick, then thread the M2 nuts on the screws.
  • Seite 21: Gas Engine Installation

     GAS ENGINE INSTALLATION 101. Use a fl at fi le to make two 1/4-inch (6mm) wide fl at 101. 106. areas on the axle to provide a secure area to tighten the wheel collar setscrews. 1/4 inch  If you are installing an electric power system (6mm) in your aircraft, skip to the Receiver Installation for Electric Motor Installation section.
  • Seite 22 111. Attach the motor mount to the fi rewall using four M4 x 111. 116. Fit the engine to the mounts while sliding the throttle 116. 30 socket head cap screws, four M4 lock nuts and eight pushrod into the pushrod tube. Slide an M4 washer on M4 washers.
  • Seite 23 121. Secure the receiver in the fuselage. Make sure to follow 121. 126. Move the throttle stick to full throttle. Tighten the 126. any additional instructions included with the receiver. setscrew securing the throttle pushrod. Check the Secure the remote receiver in the fuselage. operation of the throttle using the radio system and make any adjustments at the transmitter to achieve a full range of operation of the carburetor.
  • Seite 24 131. Secure the tubing to the tube from the stopper using thin 131. 136. Install the fuel fi lter in the line to the carburetor. The fuel 136. locking wire or a tie wrap. This will keep the tubing from line can then be secured to the carburetor.
  • Seite 25 141. Use a drill and 11/64-inch (5mm) drill bit to enlarge the 141. 146. The motor shaft must be repositioned to allow the 146. holes to mount the engine. installation of the propeller adapter. Make sure not to damage the motor when repositioning the shaft. 142.
  • Seite 26 151. Use hook and loop tape to mount the speed control in 151. 156. Slide the cowling on the fuselage, making sure the paper 156. the fuselage. A tie wrap is also recommended to prevent markers are on the outside of the cowl. With the spinner the speed control from moving.
  • Seite 27: Window Installation

    161. Secure the cowling to the fuselage. Use a drill or tapered 161. 166. Check the fi t of the muffl er to the engine. It may be 166. reamer to start the opening for the exhaust. necessary to enlarge the opening to allow clearance between the cowl and muffl...
  • Seite 28: Center Of Gravity

     CENTER OF GRAVITY  CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for fl ight is properly balancing the model. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right.
  • Seite 29: Preflight Checklist

     PREFLIGHT CHECKLIST  DAILY FLIGHT CHECKS  LIMITED WARRANTY Limitation of Liability HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, • Charge the transmitter, receiver and motor battery for • Check the battery voltage of the transmitter battery. What this Warranty Covers INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF your airplane.
  • Seite 30: Warranty And Service Contact Information

     WARRANTY AND SERVICE CONTACT INFORMATION Inspection or Services Warranty Requirements If this Product needs to be inspected or serviced and is For Warranty consideration, you must include your compliant in the country you live and use the Product original sales receipt verifying the proof-of-purchase Country in, please use the Horizon Online Service Request date.
  • Seite 31  INSTALLATION DER KLAPPE Den Sitz der Klappe zur Tragfl äche messen. Den oberen Teil der Klappe mit dem oberen Teil der Tragfl äche Mit einem kleinen Stück des Klebebands mit geringer ausrichten. Er lässt sich zudem mit dem Querruder Klebekraft das Querruder in Position halten.
  • Seite 32 11. Mit einem Papiertuch und Isopropylalkohol 16. Das Querruder anhand der Aufhängungen in die überschüssiges Epoxid entfernen, ehe es ganz aushärtet. Tragfl äche einpassen. Die T-Stifte entfernen und das Darauf achten, dass kein Epoxid in das bewegliche Querruder leicht gegen die Tragfl äche drücken, um den Gelenkteil oder zwischen Klappe und Tragfl...
  • Seite 33 21. Das Querruder durch sein gesamtes Bewegungsspiel 26. Eine M2 x 10-Blechschraube mit einem Nr.1- bewegen, um die Aufhängungen einzufahren. Auf- und Kreuzschlitzschraubendreher in jedes Loch schrauben. Abwärtsbewegung der Aufhängungen vor dem weiteren Die Schrauben vor dem Fortfahren entfernen. Vorgehen überprüfen. ...
  • Seite 34 31. Den Servo des Querruders mit dem Funksystem 36. Mit der Schnur die Servoleitung durch die Tragfl äche und zentrieren. Den Servoarm so platzieren, dass die Arme an der Tragfl ächenwurzel heraus ziehen. parallel zur Mittellinie des Servos liegen. 32. Seitenschneider verwenden, um sämtliche nicht 37.
  • Seite 35 41. Position des Steuerhorns an der im vorangehenden 46. Die Steuerhörner der Klappe nun nach demselben Schritt vorgenommenen Markierung. Das Steuerhorn Verfahren wie den Querruder-Servo installieren. 2 mm (3/32 Zoll) von der Schrägkante zurückverlegen. Das Klappen-Steuerhorn wird in Richtung der Die Positionen für die Montagelöcher für das Steuerhorn Tragfl...
  • Seite 36 51. Das Verbinderkabel leicht mit mittelgrobem 56. Mit einem Klebeband mit geringer Klebekraft das Schleifpapier schleifen, wo es das Höhenruder berührt. Verbinderkabel fest in Position fi xieren, bis das Epoxid Mit einem Papiertuch und Isopropylalkohol Öl- oder vollständig ausgehärtet ist. Schmutzrückstände vom Verbinderkabel entfernen.
  • Seite 37 61. Das Steckungsrohr in die Steckungsrohrbuchse 66. Von der Spitze jeder Tragfl äche bis zur Spitze jedes schieben. Stabilisators messen. Den Stabilisator so anpassen, dass die Maße auf beiden Seiten gleich sind. 62. Die Tragfl äche in Position schieben. Die Kabel von Klappe 67.
  • Seite 38 71. Den Stabilisator wieder auf dem Rumpf positionieren 76. 15 ml (1/2 oz) 30-minütiges Epoxid mischen. Mit und die Ausrichtung überprüfen. Mit den Klemmen den einer Epoxidbürste Epoxid auf das freigelegte Holz auf Stabilisator in Position halten. Das Epoxid muss vor dem der Unterseite des Seitenleitwerks und dem Rumpf Fortfahren vollständig ausgehärtet sein.
  • Seite 39 81. Mit dem 15-minütigen Epoxid das Spornradkabnel im 86. Mit einem 2 mm (5/32 Zoll) Bohrer Löcher für Ruder in Position kleben. Beim Verkleben des Spornrades die Halterungsschrauben bohren. Die Spornrad- in der richtigen Position das gleiche Verfahren anwenden Halerung wird mit M3 x 10 Blechschrauben befestigt. wie beim Verbinderkabel des Höhenruders.
  • Seite 40: Montage Des Fahrwerks

    91. Die Steuerhornrückplatte auf die Schrauben 96. Mutter und Gabelkopf wieder auf die Schubstange schieben. Mit einem Zahnstocher eine kleine Menge schieben. Bei zentriertem Höhenruder-Servo das Kanzelkleber auf die Schrauben auftragen, dann die Gestänge zum Zentrieren des Höhenruders justieren. M2-Muttern auf die Schrauben drehen. Mit einem Nr. Anschließend den Halter über die Zinken des Gabelkopfs 1-Kreuzschlitzschraubendreher und einem 4-mm- schieben.
  • Seite 41  MONTAGE DES GASMOTORS 101. Mit einer fl achen Feile zwei 6 mm (1/4 Zoll) breite, 101. 106. fl ache Bereiche auf der Achse schaffen, um die Anschlaghülsen-Feststellschrauben sicher anziehen zu 1/4 inch  Wenn Sie einen Elektromotor in Ihrem Modell (6mm) können.
  • Seite 42: Montage Des Empfängers Für Ein Gas

    111. Die Motorhalterung mit vier M4 x 111. 116. Den Motor in die Halterung einsetzen und dabei 116. 30-Zylinderkopfschrauben, vier M4-Kontermuttern und das Gasgestänge in die Schubstange einschieben. acht M4-Unterlegscheiben am Rumpf anbringen. Eine M4-Unterlegscheibe auf jede der M4 x 30-Maschinenschrauben und dann in die Löcher in den Halterungsösen und in die Halterung schieben.
  • Seite 43 121. Den Empfänger im Rumpf fi xieren. Auf etwaige 121. 126. Den Gashebel in die Vollgasstellung bringen. Die das 126. Anweisungen vom Empfängerhersteller achten. Den Gasgestänge fi xierende Feststellschraube anziehen. Funk-Empfänger im Rumpf sichern. Den Betrieb des Gashebels mit dem Funksystem prüfen und alle Anpassungen am Sender durchführen, die für das Erreichen des gesamten Betriebsspektrums des ...
  • Seite 44 131. Das Rohr mit einem dünnen Sicherungsdraht oder einem 131. 136. Die Kraftstoffl eitung in der Leitung zum Vergaser 136. Kabelbinder am Rohr des Verschlusses sichern. Dadurch montieren. Die Kraftstoffl eitung kann dann am Vergaser wird ein loses Rutschen des Rohrs innerhalb des Motors gesichert werden.
  • Seite 45 141. Mit einem 5-mm-Bohrer (11/64 Zoll) die Löcher für die 141. 146. Die Motorwelle muss neu positioniert werden, um den 146. Montage des Motors vergrößern. Propelleradapter montieren zu können. Darauf achten, den Motor bei der Neupositionierung der Welle nicht zu beschädigen.
  • Seite 46: Montage Der Motorhaube

    151. Den Geschwindigkeitsregler mit Klettband im 151. 156. Die Motorhaube auf den Rumpf schieben und 156. Rumpf befestigen. Außerdem wird empfohlen, mit sicherstellen, dass sich die Papiermarkierungen auf einem Kabelbinder zu verhindern, dass sich der der Außenseite der Motorhaube befi nden. Mit an der Geschwindigkeitsregler verschiebt.
  • Seite 47: Montage Der Fenster

    161. Die Motorhaube am Rumpf sichern. Mit einem Bohrer 161. 166. Den Sitz des Schalldämpfers zum Motor messen. 166. oder einer zulaufenden Reibahle die Öffnung für den Womöglich muss die Öffnung vergrößert werden, Auslass schaffen. um Freiraum zwischen der Motorhaube und dem Schalldämpfer zu schaffen.
  • Seite 48: Der Schwerpunkt

     DER SCHWERPUNKT  RUDERAUSSCHLAG Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung Modells. prüfen. Wird der Steuerhebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren.
  • Seite 49: Täglicher Flug Check

     VORFLUGKONTROLLE  TÄGLICHER FLUG CHECK  GARANTIE UND SERVICE Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden INFORMATIONEN • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku • Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. können.
  • Seite 50: Garantie Und Service Kontaktinformationen

    Sicherheitshinweise Fragen, Hilfe und Reparaturen Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie ACHTUNG: Kostenpfl ichtige Reparaturen nehmen wir Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller nur für Elektronik und Motoren vor.
  • Seite 51  INSTALLATION DES VOLETS Vérifi ez l’ajustement du volet sur l’aile. Le sommet du volet s’alignera avec le sommet de l’aile. Il s’alignera Utilisez un morceau de ruban à faible adhérence pour également avec l’aileron. maintenir l’aileron en place.  Utilisez une colle époxy 15 minutes ou 30 minutes pour vous laisser assez de temps pour installer la charnière.
  • Seite 52 11. Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique 16. Ajustez l’aileron à l’aile à l’aide des charnières. Retirez et retirez tout excédent de colle époxy avant qu’elle ne les épingles en T et appuyez fermement l’aileron contre sèche. Faites attention à ne pas mettre de colle époxy l’aile pour réduire l’écart entre l’aile et l’aileron le plus dans la partie mobile de la charnière ou entre le volet et possible.
  • Seite 53 21. Bougez l’aileron sur toute son amplitude pour rompre 26. Vissez une vis à tôle M2 x 10 dans chaque trou à l’aide les charnières. Vérifi ez le mouvement ascendant et d’un tournevis cruciforme n° 1. Retirez les vis avant de descendant des charnières avant de continuer.
  • Seite 54 31. Centrez le servo de l’aileron à l’aide du système radio. 36. Utilisez la fi celle pour tirer le fi l du servo à travers Placez le bras de servo de manière à ce que les bras l’ouverture à la base de l’aile. soient parallèles à...
  • Seite 55 41. Positionnez le renvoi de commande au niveau du 46. Installez le renvoi de commande du volet sur le volet marquage effectué dans l’étape précédente. Réglez en suivant la même procédure que pour le servo de le renvoi de commande à 2 mm (3/32 po) en arrière l’aileron.
  • Seite 56 51. Utilisez un papier abrasif à grain moyen pour poncer 56. Utilisez du ruban adhésif à faible adhérence pour légèrement la tige au point de contact avec les maintenir la tige jusqu’au séchage complet de la colle élévateurs. Imprégnez du papier absorbant d’alcool époxy.
  • Seite 57 61. Glissez le tube d’aile dans la cavité dédiée. 66. Mesurez du bout de chaque aile au bout de chaque stabilisateur. Ajustez le stabilisateur de façon à ce que les mesures soient identiques pour les deux côtés. 62. Remettez le panneau d’aile dans sa position. Guidez les 67.
  • Seite 58 71. Remettez le stabilisateur sur le fuselage et vérifi ez 76. Préparez un mélange de 15 ml (1/2 once) de colle époxy son alignement. Utilisez des pinces pour maintenir le 30 minutes. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer stabilisateur en place. Avant de continuer, laissez la colle la colle époxy sur la surface de bois exposée en bas de époxy sécher complètement.
  • Seite 59 81. Utilisez une colle époxy 15 minutes pour coller le fi l de 86. Utilisez une perceuse et une mèche de 2 mm (5/32 po) la roue de queue dans la gouverne de direction. Suivez pour percer les trous pour les vis de support. Le support la même procédure que pour la tige de l’élévateur pour de roue de queue se fi...
  • Seite 60: Installation Du Train D'atterrissage

    91. Glissez la plaque arrière du renvoi de commande sur les 96. Revissez l’écrou et la manille sur la barre de liaison. Avec vis. Appliquez un peu de colle pour verrière sur les vis à le servo de l’élévateur centré, ajustez la tringlerie pour l’aide d’un cure-dent, puis vissez les écrous M2 sur les centrer l’élévateur.
  • Seite 61: Installation Du Moteur À Essence

     INSTALLATION DU MOTEUR À ESSENCE 101. Utilisez une lime plate pour créer deux zones plates de 101. 106. 6 mm (1/4 po) de large sur l’axe pour créer une zone sécurisée pour serrer les vis de fi xation de la bague de 1/4 inch ...
  • Seite 62 111. Fixez le support du moteur au pare-feu à l’aide de quatre 111. 116. Ajustez le moteur sur les supports tout en glissant 116. vis d’assemblage creuses M4 x 30, quatre contre-écrous la barre de liaison des gaz dans le tube de la barre M4 et huit rondelles M4.
  • Seite 63 121. Fixez le récepteur dans le fuselage. Assurez-vous de 121. 126. Mettez la manette des gaz sur pleins gaz. Serrez la vis 126. suivre toutes les instructions supplémentaires incluses de fi xation fi xant la barre de liaison des gaz. Vérifi ez avec le récepteur.
  • Seite 64 131. Fixez la tuyauterie au tube du bouchon à l’aide d’un fi l 131. 136. Installez le fi ltre à carburant dans la ligne vers le 136. de freinage fi n ou d’un collier de serrage. Ceci permet carburateur. La ligne de carburant peut ensuite être fi xée d’éviter le glissement du tube dans le réservoir.
  • Seite 65 141. Utilisez une perceuse et une mèche de 5 mm (11/64 po) 141. 146. L’arbre du moteur doit être repositionné pour permettre 146. pour agrandir les trous pour monter le moteur. l’installation de l’adaptateur d’hélice. Assurez-vous de ne pas endommager le moteur lorsque vous replacez l’arbre.
  • Seite 66: Installation Du Capot

    151. Utilisez une bande auto-agrippante pour monter le 151. 156. Faites glisser le capot dans le fuselage en veillant à ce 156. variateur de vitesse dans le fuselage. Il est recommandé que les marqueurs en papier demeurent à l’extérieur du d’y ajouter un collier de serrage pour empêcher le capot.
  • Seite 67 161. Fixez le capot au fuselage. Utilisez une perceuse ou 161. 166. Vérifi ez l’ajustement du silencieux sur le moteur. Il peut 166. un alésoir conique pour commencer l’ouverture pour être nécessaire d’agrandir l’ouverture pour laisser un l’échappement. dégagement entre le capot et le silencieux. Faites des ouvertures assez larges pour laisser un dégagement pour protéger des vibrations du moteur.
  • Seite 68: Centre De Gravité

     CENTRE DE GRAVITÉ  DÉBATTEMENTS Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du servo à Fixez les ailes au fuselage.
  • Seite 69: Checklist D'avant Vol

     CHECKLIST D’AVANT VOL  CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES  GARANTIE ET RÉPARATIONS Limitation des dommages Horizon ne saurait être tenu pour responsable de • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception • Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. Durée de la garantie dommages conséquents directs ou indirects, de pertes et d’allumage.
  • Seite 70: Coordonnées De Garantie Et Réparations

    Questions, assistance et réparations Garantie et réparations ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente Les demandes en garantie seront uniquement traitées payantes que pour les composants électroniques ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à en présence d’une preuve d’achat originale émanant et les moteurs.
  • Seite 71  INSTALLAZIONE DEL FLAP Controllare l’inserimento del fl ap sull’ala. La parte superiore del fl ap sarà allineata alla parte superiore Usare un pezzo di nastro a bassa aderenza per tenere dell’ala. Sarà inoltre allineata all’alettone. l’alettone in posizione.  Usare una colla epossidica 15 o 30 minuti per avere abbastanza tempo per l’installazione della cerniera.
  • Seite 72 11. Usare un asciugamani di carta e alcol isopropilico per 16. Fissare l’alettone all’ala usando le cerniere. Rimuovere rimuovere eventuale colla epossidica in eccesso prima i perni a T ed esercitare pressione sull’alettone affi nché che si indurisca completamente. Prestare attenzione aderisca bene all’ala riducendo il più...
  • Seite 73 21. Muovere l’alettone lungo la loro corsa per rodare le 26. Infi lare una vite autofi lettante M2 x 10 in ogni foro cerniere. Verifi care sia il movimento verso l’alto che usando un cacciavite a croce #1. Rimuovere le viti prima verso il basso delle cerniere prima di procedere.
  • Seite 74 31. Centrare il servo dell’alettone usando il sistema radio. 36. Usare la corda per tirare il cavo del servo attraverso l’ala Posizionare la squadretta del servo in modo che i bracci e fuori dalla radice alare. siano paralleli alla linea mediana del servo. 32.
  • Seite 75 41. Posizionare la squadretta dell’alettone in corrispondenza 46. Installare la squadretta del fl ap al fl ap seguendo la stessa dei segni realizzati nel passaggio precedente. Posizionare procedura usata per il servo dell’alettone. La squadretta la squadretta 2 mm dietro alla ruota dentata. Segnare la del fl...
  • Seite 76 51. Usare carta vetrata a grana media per carteggiare 56. Usare del nastro a bassa aderenza per mantenere il delicatamente il cavetto metallico nel punto in cui è a cavetto metallico saldo in posizione fi no a che la colla contatto con gli elevatori.
  • Seite 77 61. Inserire il tubo dell’ala nel foro predisposto sull’ala. 66. Misurare la distanza dalla punta di ogni ala alla punta di ogni stabilizzatore. Regolare lo stabilizzatore in modo che le misurazioni siano uguali per entrambi i lati. 62. Mettere il pannello dell’ala in posizione. Posizionare i cavi 67.
  • Seite 78: Installazione Del Timone

    71. Posizionare lo stabilizzatore sulla fusoliera e 76. Mescolare 15 ml di colla epossidica 30 minuti. Usare verifi carne l’allineamento. Usare dei morsetti per un pennello per colla epossidica per applicare la colla al tenere lo stabilizzatore in posizione. Lasciare che la legno in vista sulla superfi...
  • Seite 79 81. Usare una colla epossidica 15 minuti per incollare il 86. Usare un trapano con una punta da 2 mm per praticare cavetto metallico del ruotino di coda al timone. Seguire i fori per le viti della guida. La guida del ruotino di la stessa procedura per il cavetto metallico dell’elevatore coda è...
  • Seite 80 91. Inserire la piastra di supporto della squadretta sulle viti. 96. Serrare il dado e la forcella sull’asta di comando. Una Applicare una piccola quantità di colla per capottine sulle volta centrato il servo dell’elevatore, regolare il rinvio viti usando uno stuzzicadenti, quindi serrare i dadi M2 per centrare l’elevatore.
  • Seite 81  INSTALLAZIONE DEL MOTORE A BENZINA 101. Usare una lima piatta per appiattire delle aree di 6 mm 101. 106. sull’asse in modo da stringere in modo sicuro i grani del collarino. 1/4 inch  Se si sta installando un sistema di alimentazione (6mm) elettrica sull’aeromodello, passare alla sezione Installazione del ricevitore per modelli con motore elettrico.
  • Seite 82 111. Fissare il supporto motore alla paratia tagliafi amma 111. 116. Posizionare il motore sui supporti mentre l’asta di spinta 116. utilizzando quattro viti a brugola M4 x 30, quattro del gas viene inserita nel relativo tubo. Inserire una controdadi M4 e otto rondelle M4. rondella M4 su ogni vite M4 x 30, quindi nei fori delle alette di fi...
  • Seite 83 121. Fissare il ricevitore alla fusoliera. Assicurarsi di seguire 121. 126. Portare lo stick del gas alla massima potenza. Stringere 126. eventuali istruzioni aggiuntive fornite con il ricevitore. il grano che fi ssa l’asta di comando del gas. Controllare Fissare il ricevitore remoto alla fusoliera. il funzionamento del gas usando il sistema radio ed effettuare eventuali regolazioni del trasmettitore per avere la massima funzionalità...
  • Seite 84: Alimentazione Elettrica

    131. Fissare il tubo a quello del tappo usando del fi lo di ferro 131. 136. Installare il fi ltro del carburante sul tubo collegato al 136. sottile o una fascetta. Ciò impedirà al tubo di allentarsi carburatore. Il tubo del carburante può essere fi ssato al all’interno del serbatoio.
  • Seite 85 141. Usare un trapano con una punta da 5 mm per allargare i 141. 146. L’albero motore deve essere riposizionato per consentire 146. fori per il montaggio del motore. l’installazione dell’adattatore dell’elica. Assicurarsi di non danneggiare il motore durante il riposizionamento dell’albero.
  • Seite 86 151. Usare una fascetta a strappo per fi ssare il regolatore 151. 156. Inserire la carenatura sulla fusoliera assicurandosi che i 156. di velocità alla fusoliera. Si consiglia di usare anche pezzi di carta siano all’esterno. Con la piastra di supporto un’altra fascetta per impedire al regolatore di velocità...
  • Seite 87 161. Fissare la carenatura alla fusoliera. Usare un trapano o 161. 166. Controllare l’adesione della marmitta al motore. Potrebbe 166. un alesatore conico per iniziare a praticare l’apertura essere necessario allargare l’apertura per creare del dello scarico. gioco tra la carenatura e la marmitta. Allargare le aperture per consentire di avere del gioco in caso di vibrazioni del motore.
  • Seite 88: Corse Dei Comandi

     BARICENTRO  CORSE DEI COMANDI Una parte molto importante nella preparazione del modello riguarda il suo bilanciamento. Accendere trasmittente e ricevente del modello. Verifi care il movimento del timone agendo sulla trasmittente. Quando si sposta lo stick verso destra il timone deve andare a destra. Se necessario, invertire la direzione del Fissare le ali alla fusoliera.
  • Seite 89: Lista Dei Controlli Prima Del Volo

     LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO  CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI  GARANZIA Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad un funzionamento errato, • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore • Controllare la tensione della batteria del trasmettitore. Periodo di garanzia ad una manutenzione o un tentativo di riparazione e accensione motore usando i caricabatterie...
  • Seite 90: Contatti Per La Garanzia E L'assistenza

    Domande, assistenza e riparazioni Garanzia e riparazione ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le possono fornire garanzie di assistenza o riparazione presente una prova d’acquisto in originale proveniente riparazioni a livello meccanico, soprattutto per senza previo colloquio con Horizon.
  • Seite 91 51-inches (1295,4mm) 17-inches (431,8mm) 24-inches (609,6mm) 69-inches (1752,6mm) -inches (336,5mm) 13-inches (330,2mm) Valiant ™ 10cc...
  • Seite 92 © 2017 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Valiant, Evolution, DSM, DSMX, AS3X, EC3, EC5 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.

Inhaltsverzeichnis