Herunterladen Diese Seite drucken
Medela Trolley A Gebrauchsanweisung
Medela Trolley A Gebrauchsanweisung

Medela Trolley A Gebrauchsanweisung

For disposable or reusable collection system

Werbung

Trolley
FOR DISPOSABLE OR
REUSABLE COLLECTION SYSTEM
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Trolley A

  • Seite 1 Trolley FOR DISPOSABLE OR REUSABLE COLLECTION SYSTEM Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Instrucciones de uso Instruções de utilização...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    8 Disposal ........................16 9 Accessories .........................16 10 Technical specifications ....................18 11 Signs and symbols ......................19 Item overview 077.0188 Trolley A (basic unit 200.8219) with instructions for use 201.0255 077.0190 Trolley B (basic unit 200.8219) with instructions for use 201.0256 Table of Contents...
  • Seite 3: Overview Set-Up And Accessories

    Overview set-up and accessories Set-up 5. Handle 4. Jar Holder 3. Trolley Pole 2. Star Base 1. Castors Overview set-up and accessories...
  • Seite 4: B Accessories Overview

    Accessories overview Reusable lids Reusable jars 077.0125: 0.25 l 077.0155: 0.5 l 077.0110: 1 l 077.0120: 2 l 077.0130: 3 l 077.0150: 5 l 077.0440 077.0420/30 Reusable sets Serial connection 077.0715: 1 l 077.0716: 2 l 077.0542 Change-over valve 077.0563 Liners Serial connection PC jars...
  • Seite 5: C Attaching Disposable Collection System: Serial Connection

    Attaching Disposable Collection System: Serial connection up to 5 jars Necessary parts: 077.0082 (1.5 l) 077.0083 / 84 (1.5 l) 077.0160 / 077.0095 077.0189 (3 m) 077.0085 (2.5 l) 077.0086 / 87 (2.5 l) 077.0158 (100 pcs) Attaching Disposable Collection System: Serial connection...
  • Seite 6: D Attaching Disposable Collection System: Change-Over Valve

    Attaching Disposable Collection System: Change-over valve Necessary parts: 077.0082 (1.5 l) 077.0083 / 84 (1.5 l) 077.0563 077.0189 (3 m) 077.1018 077.0085 (2.5 l) 077.0086 / 87 (2.5 l) Attaching Disposable Collection System: Change-over valve...
  • Seite 7: E Attaching Disposable Collection System: Change-Over Valve & Serial Connection

    Attaching Disposable Collection System: Change-over valve & Serial connection Necessary parts: 077.0083/84 077.0082 (1.5 l) (1.5 l) 077.0160 / 077.0563 077. 0095 077.0189 (3 m) 077.1018 077.0085 (2.5 l) 077.0086/87 077.0158 (100 pc) (2.5 l) Attaching Disposable Collection System: Change-over valve & Serial connection...
  • Seite 8: F Attaching Reusable Collection System: Serial Connection

    Attaching Reusable Collection System: Serial connection up to 5 jars Necessary parts: 077.0110 /20/30/50 077.0420 /30 /40 077.0542 077.0189 (3 m) Attaching Reusable Collection System: serial connection...
  • Seite 9: G Attaching Reusable Collection System: Change-Over Valve

    Attaching Reusable Collection System: Change-over valve Necessary parts: 077.0110 /20/30/50 077.0420 /30 /40 077.0563 077.0189 (3 m) 077.1018 Attaching Reusable Collection System: Change-over valve...
  • Seite 10: Warnings And Safety Instructions

    2 Intended use & Intended user Intended use/indications The Medela Trolley is intended to be used throughout the hospital to hold up to 5 suction jars (PSU or PC with disposable liners). It is designed for indoor use and equipped with 5 wheels.
  • Seite 11: Description And Installation

    3 Description and installation See pictures chapter A Set-up, page 3. On initial delivery check the delivery Assembling steps package of the trolley for completeness 1. Attach castors to star base. and that the parts are intact 2. Attach pole. Screw thread is facing up. 1.
  • Seite 12: Attaching The Fluid Collection Systems

    (Y- piece) of the lower jar. Connect this suction tubing to suction source. We recommend using the Medela Dominant Flex suction pump. 7. Insert serial patient connections into all serial ports except for the right lower (=last) jar.
  • Seite 13: Disposable Collection System: Change-Over Valve

    Connect the opposite end of this suction tubing to vacuum source. We recommend using the Medela Dominant Flex suction pump. 4. If necessary, insert coloured angle piece to the patient port(s). Connect desired patient tubing to the left and the right jars.
  • Seite 14: Reusable Collection System: Serial Connection Up To 5 Jars

    7. Insert two serial patient connections into serial port of left lower jar and right upper jar. 8. Insert coloured angle piece into the patient ports of the liners. Connect the serial patient con- nections with the neighboring jars. 9. Attach desired patient tubing to coloured angle piece of first and last jars. Reusable Collection System: Serial connection up to 5 jars (chapter F) See pictures chapter F, page 8.
  • Seite 15: Cleaning Guidelines

    The right to the replacement of faulty parts will not be recognised by Medela if any work has been carried out on the trolley by unauthorised persons. This warranty is subject to the appliance being returned to a Medela service centre.
  • Seite 16: Disposal

    For correct and safe operation, use trolley with these accessories only. Further informa- tion is supplied on the instruction sheet of the individual accessory. Disposable overflow 077.0092 with odour filter with Medela connections 077.0571 with Medela connections protection/bacteria filters 077.0572 with conical connections 077.0577 with Medela and conical connections...
  • Seite 17 Silicone suction tubing 077.0902 w/o coupling pieces, 2 m 077.0912 with 1 coupling piece, 60 cm Ø 7 x 12 mm (leading to 077.0900 w/o coupling pieces, 25 m suction source) 077.0901 w/o coupling pieces 1 m 077.0905 w/o coupling pieces, 5 m 077.0913 with 1 coupling piece, 100 cm 077.0921 with 2 coupling pieces, 30 cm 077.0189 with 2 coupling pieces, 3 m...
  • Seite 18: Technical Specifications

    Tubing connection on reusable lids of jars: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Tubing connection on disposable liners: Ø 7–11 mm Note: When combining Medela parts and a new patient interfacing device, the user takes responsibility for the entire system and should test the combination to ensure that the vacuum levels are properly maintained.
  • Seite 19: Signs And Symbols

    11 Signs and symbols This symbol indicates This symbol indicates This symbol indicates the compliance with the temperature limi- do not dispose the the essential require- tation for operation, device together with ments of the Council transport and storage. unsorted municipal Directive 93/42/EEC of waste (for EU only).
  • Seite 20 Richtlinien für die Reinigung ..................26 Garantie ........................26 Entsorgung .........................27 Zubehör ........................27 10 Technische Daten .......................29 11 Zeichen und Symbole ....................30 Artikelübersicht 077.0188 Trolley A (Basiseinheit 200.8219) mit Gebrauchsanweisung 201.0255 077.0190 Trolley B (Basiseinheit 200.8219) mit Gebrauchsanweisung 201.0256 20 | Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 21: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Absaugungen und im Einsatz von Absauggeräten ausreichend geschult sind. – An dem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Sicherheitshinweise – Wenden Sie sich bitte an Ihren Medela Ansprechpartner vor Ort, wenn Sie Hilfe bei der Verwendung des Geräts benötigen. – Heben Sie das Rollstativ nicht am Handgriff hoch.
  • Seite 22: Beschreibung Und Montage

    3 Beschreibung und Montage Siehe Bilder in Kapitel A Montage, Seite 3. Prüfen Sie bei der Lieferung den Montageschritte 1. Befestigen Sie die Rollen am Fünffußgestell. Lieferumfang des Rollstativs auf 2. Befestigen Sie den Ständer. Das Gewinde Vollständigkeit und die Funktionsfähigkeit der Einzelteile zeigt nach oben.
  • Seite 23: Befestigen Der Auffangsysteme

    Sie ihn mit dem Schlauchanschluss (Y-Stück) des unteren Behälters. Verbinden Sie diesen Schlauch mit der Saugquelle. Wir empfehlen die Verwendung der Dominant Flex Absaugpumpe von Medela. 7. Führen Sie die Serienpatientenschaltungen in die seriellen Anschlüsse aller Behälter mit Ausnahme des rechten unteren (= des letzten) Behälters ein.
  • Seite 24: Einweg-Auffangsystem: Umschaltventil (Kapitel D)

    Anschluss des Umschaltventils. b. Verbinden Sie das andere Ende dieses Schlauchs mit der Vakuumquelle. Wir empfehlen die Verwendung der Dominant Flex Absaugpumpe von Medela. 4. Führen Sie gegebenenfalls das farbige Winkelstück in den Patientenanschluss/die Patientenanschlüsse ein. Verbinden Sie die gewünschten Patientenschläuche mit den linken und rechten Behältern.
  • Seite 25: Mehrweg-Auffangsystem: Serienschaltung Für Bis Zu Fünf Behälter (Kapitel F)

    7. Führen Sie zwei Serienpatientenschaltungen in den seriellen Anschluss des linken unteren Behälters und des rechten oberen Behälters ein. 8. Führen Sie das farbige Winkelstück in den Patientenanschluss der Beutel ein. Verbinden Sie die Serienpatientenschaltungen mit den nächstgelegenen Behältern. 9. Befestigen Sie den gewünschten Patientenschlauch am Winkelstück der ersten und letzten Behälter.
  • Seite 26: Richtlinien Für Die Reinigung

    Perform (Konzentrat), Schülke & Mayr, www.schuelke.com 7 Garantie Die Medela AG gewährleistet für einen Zeitraum von einem Jahr ab Lieferdatum, dass das Rollstativ frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Sollte sich Material als fehlerhaft erweisen, werden die entsprechenden Teile während dieses Zeitraums kostenlos ersetzt, es sei denn diese Fehler sind auf Missbrauch oder unsachgemäße Anwendung zurückzuführen.
  • Seite 27: Entsorgung

    Für einen korrekten und sicheren Betrieb sollten Sie das Rollstativ ausschließlich mit diesem Zubehör verwenden. Weitere Informationen sind den Anleitungen der jeweiligen Zubehörteile zu entnehmen. Einweg-Überlaufschutz/ 077.0092 mit Geruchsfilter mit Medela Anschlüssen 077.0571 mit Medela Anschlüssen Bakterienfilter 077.0572 mit konischen Anschlüssen 077.0577 mit Medela und konischen Anschlüssen...
  • Seite 28 Silikonschlauch Ø 7 x 12 mm 077.0902 ohne Steckkupplungen, 2 m 077.0912 mit 1 Steckkupplung, 60 cm (führt zur Saugquelle) 077.0900 ohne Steckkupplungen, 25 m 077.0901 ohne Steckkupplungen, 1 m 077.0905 ohne Steckkupplungen, 5 m 077.0913 mit 1 Steckkupplung, 100 cm 077.0921 mit 2 Steckkupplungen, 30 cm 077.0189 mit 2 Steckkupplungen, 3 m 077.0922 mit 2 Steckkupplungen, 60 cm...
  • Seite 29: Technische Daten

    – ein CE-Kennzeichen tragen und (falls nötig) am Verwendungsort registriert sein – mit Medela Zubehör kompatibel sein, ohne die Sicherheit und die Leistung des Rollstativs negativ zu beeinträchtigen Schlauchverbindungen auf Mehrweg-Deckeln für Behälter: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Schlauchverbindungen auf Einweg-Beuteln: Ø...
  • Seite 30: Zeichen Und Symbole

    11 Zeichen und Symbole Das Gerät entspricht Dieses Symbol Dieses Symbol zeigt der Richtlinie 93/42/ zeigt die an, dass das Gerät EWG des Rates vom Temperaturbeschrän- nicht als ungetrennter 14. Juni 1993 über kung für Betrieb, Hausmüll entsorgt Medizinprodukte. Transport und werden darf (gilt nur in Lagerung an.
  • Seite 32 10 Caractéristiques techniques ..................41 11 Signes et symboles ....................42 Présentation générale de l'article 077.0188 Trolley A (unité de base 200.8219) avec mode d'emploi 201.0255 077.0190 Trolley B (unité de base 200.8219) avec mode d'emploi 201.0256 32 | Table des matières...
  • Seite 33: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    2 Usage prévu et utilisateur indiqué Usage prévu/Indications Le pied à roulettes Medela est destiné à être utilisé dans l'enceinte de l'hôpital pour porter jusqu'à 5 bocaux d'aspiration (en PSU ou PC avec des poches à usage unique). Il est conçu pour un usage intérieur et équipé...
  • Seite 34: Description Et Installation

    3 Description et installation Voir les illustrations du chapitre A Configuration, page 3. À la livraison, vérifier que le contenu du Étapes d'assemblage 1. Fixez les roulettes à la base en forme paquet du pied à roulettes est complet et d'étoile. que les pièces sont en bon état. 1.
  • Seite 35: Fixation Des Systèmes De Collecte Des Liquides

    à l'orifice d'aspiration (pièce en Y) du récipient le plus bas. Raccordez cette tubulure d'aspiration à la source d'aspiration. Nous conseillons d'utiliser l'aspirateur Dominant Flex de Medela. 7. Insérez les raccords série des patients dans tous les orifices en série, excepté pour le bocal situé...
  • Seite 36: Système De Collecte À Usage Unique : Selecteur De Bocal (Chapitre D)

    Raccordez la tubulure d'aspiration à l'entrée du milieu du sélecteur bocal. Raccordez la tubulure d'aspiration à la source d'aspiration. Nous conseillons d'utiliser l'aspirateur Dominant Flex de Medela comme source d'aspiration. 7. Insérez deux raccords série de patients dans l'entrée de série du bocal inférieur gauche et du bocal supérieur droit.
  • Seite 37: Système De Collecte Réutilisable : Raccord Série Jusqu'à 5 Bocaux (Chapitre F)

    9. Fixez la tubulure souhaitée du patient au raccord d'angle coloré des premier et dernier bocaux. Système de collecte réutilisable : Raccord série jusqu'à 5 bocaux (chapitre F) Voir les illustrations du chapitre F, page 8. Conseils de sécurité Utiliser une connexion en série diminue le débit de la source d'aspiration. Veillez à ce que le débit soit toujours adéquat pour l'application souhaitée. 1.
  • Seite 38: Consignes De Nettoyage

    Perform [concentré], Schülke & Mayr, www.schuelkemayr.com 7 Garantie Le pied à roulettes de Medela AG est garanti exempt de toute défectuosité matérielle ou de fabrication pendant une période de 1 an à compter de la date de livraison. En cas d'apparition de matériel défectueux, les pièces appropriées seront remplacées gratuitement pendant cette...
  • Seite 39: Élimination

    077.0575 avec filtre anti-odeurs avec raccords Medela 077.0576 avec filtre anti-odeurs avec raccords coniques Filtres 077.0581 Filtre antibactérien autoclavable 077.0582 Filtre particulaire à usage unique avec raccords Medela Set réutilisable avec 077.0715 Set de 1 l 077.0716 Set de 2 l récipient d'aspiration PSU et couvercle Poches à...
  • Seite 40 Tubulure d'aspiration en 077.0902 sans raccord, 2 m 077.0912 avec 1 raccord, 60 cm silicone Ø 7 x 12 mm (menant 077.0900 sans raccord, 25 m à la source d'aspiration) 077.0901 sans raccord, 1 m 077.0905 sans raccord, 5 m 077.0913 avec 1 raccord, 100 cm 077.0921 avec 2 raccords, 30 cm 077.0189 avec 2 raccords, 3 m...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    (p. ex. canules, cathéters), ces derniers doivent : – Porter la marque CE et (si nécessaire) avoir été enregistrés au niveau local, – Être compatibles avec les accessoires Medela sans nuire à la sécurité et au bon fonctionnement du pied à roulettes Connexion de tuyau sur des couvercles réutilisables de bocaux : Ø...
  • Seite 42: Signes Et Symboles

    11 Signes et symboles Ce symbole indique Ce symbole indique la Ce symbole indique que l'appareil est limite de température que le dispositif ne conforme aux dispo- à ne pas dépasser en peut être éliminé avec sitifs élémentaires de cas de fonctionnement, les déchets non triés la directive 93/42/CEE de transport et de...
  • Seite 44 Smaltimento ........................51 Accessori ........................51 10 Specifiche tecniche ....................53 11 Segni e simboli ......................54 Panoramica dell'articolo 077.0188 Trolley A (unità basic 200.8219) con istruzioni per l'uso 201.0255 077.0190 Trolley B (unità basic 200.8219) con istruzioni per l'uso 201.0256 44 | Indice...
  • Seite 45: Avvertenze E Istruzioni Di Sicurezza

    Indica informazioni utili per l'utilizzo in sicurezza del dispositivo. Il carrello è approvato esclusivamente per l'utilizzo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Medela può garantire il funzionamento sicuro del sistema solo se il carrello è utilizzato in asso- ciazione con accessori originali Medela.
  • Seite 46: Descrizione E Installazione

    3 Descrizione e installazione Consultare le immagini al capitolo A Impostazione, pagina 3. Alla consegna iniziale, verificare la confe- Procedura di montaggio 1. Collegare le ruote piroettanti alla base. zione del carrello per escludere parti man- 2. Collegare l'asta. La filettatura della vite deve canti o danneggiate 1.
  • Seite 47: Collegamento Dei Sistemi Di Raccolta Dei Fluidi

    (raccordo a Y) del contenitore inferiore. Collegare questo tubo di aspirazione all'aspirazione. Consigliamo di utilizzare l'aspiratore Dominant Flex Medela. 7. Inserire i collegamenti in serie per il paziente negli attacchi seriali, ad eccezione del contenitore (= ultimo) in basso a destra 8.
  • Seite 48: Sistema Di Raccolta Monouso: Valvola Di Commutazione (Capitolo D)

    Collegare l'estremità opposta di questo tubo di aspirazione alla fonte di vuoto. Consigliamo di utilizzare l'aspiratore Dominant Flex Medela. 4. Se necessario, inserire il raccordo colorato angolato nell'attacco paziente. Collegare il tubo paziente desiderato ai contenitori destro e sinistro.
  • Seite 49: Sistema Di Raccolta Riutilizzabile: Collegamento In Serie Ad Al Massimo

    8. Inserire il raccordo colorato angolato negli attacchi paziente delle sacche. Collegare i collega- menti in serie del paziente ai contenitori vicini. 9. Collegare il tubo paziente desiderato al raccordo colorato angolato del primo e dell'ultimo contenitore. Sistema di raccolta riutilizzabile: collegamento in serie ad al massimo 5 contenitori (capitolo F) Consultare le immagini al capitolo F, pagina 8.
  • Seite 50: Linee Guida Per La Pulizia

    Perform [concentrato], Schülke & Mayr, www.schuelkemayr.com 7 Garanzia Medela AG garantisce che il carrello è esente da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di 1 anno dalla data di consegna. Se si manifestano difetti nei materiali, le parti interes- sate saranno sostituire gratuitamente durante tale periodo, purché...
  • Seite 51: Smaltimento

    077.0575 con filtro antiodore con connettori Medela 077.0576 con filtro antiodore con connettori conici 077.0581 Filtro antibatterico trattabile in autoclave Filtri 077.0582 Filtro monouso per particelle con connettori Medela Kit riutilizzabili con conteni- 077.0715 Kit da 1 l 077.0716 Kit da 2 l...
  • Seite 52 Tubo di aspirazione in 077.0902 senza connettori, 2 m 077.0912 con 1 connettore, 60 cm silicone Ø 7 x 12 mm 077.0900 senza connettori, 25 m (all'aspirazione) 077.0901 senza connettori 1 m 077.0905 senza connettori, 5 m 077.0913 con 1 connettore, 100 cm 077.0921 con 2 connettori, 30 cm 077.0189 con 2 connettori, 3 m 077.0922 con 2 connettori, 60 cm...
  • Seite 53: Specifiche Tecniche

    – presentare il marchio CE e (ove necessario) la registrazione locale – essere compatibili con gli accessori Medela senza effetti sulla sicurezza o sul funzionamento del carrello Raccordi per tubi su coperchi riutilizzabili di contenitori: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Raccordi per tubi su sacche monouso: Ø...
  • Seite 54: Segni E Simboli

    11 Segni e simboli Questo simbolo indica Questo simbolo indica Questo simbolo indica la conformità ai requi- i limiti di temperatura di non smaltire il dispo- siti fondamentali della per funzionamento, sitivo nei rifiuti urbani Direttiva del Consiglio trasporto e conserva- indifferenziati (solo 93/42/CEE del zione.
  • Seite 56 Richtlijnen voor het reinigen ..................62 Garantie ........................62 Afvalverwijdering ......................63 Accessoires ........................63 10 Technische specificaties ....................65 11 Pictogrammen en symbolen ..................66 Artikeloverzicht 077.0188 Trolley A (basiseenheid 200.8219) met gebruiksaanwijzing 201.0255 077.0190 Trolley B (basiseenheid 200.8219) met gebruiksaanwijzing 201.0256 56 | Inhoudsopgave...
  • Seite 57: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    – Het aanbrengen van aanpassingen aan deze apparatuur is niet toegestaan. Veiligheidsinstructies – Neem voor hulp bij het gebruik van dit product contact op met uw lokale Medela vertegenwoordiger. – Til de standaard nooit op met de handgreep.
  • Seite 58: Beschrijving En Installatie

    3 Beschrijving en installatie Zie afbeeldingen in hoofdstuk A. Opbouw, pagina 3. Controleer of het geleverde pakket van de Montagestappen standaard volledig is en alle onderdelen 1. Bevestig de wielen op het stervormige intact zijn. onderstel. 1. vijf wielen 2. Plaats de paal, met de schroefdraad 2.
  • Seite 59: De Vloeistofopvangsystemen Bevestigen

    (Y-stuk) van de voorste pot. Sluit de zuigslang aan op de vacuümbron. Wij bevelen het gebruik van de Medela Dominant Flex vacuümpomp aan. 7. Sluit de seriële patiëntaansluitingen aan op alle afzuigpoorten behalve op de pot rechts vooraan (= laatste pot).
  • Seite 60: Disposable Opvangsysteem: Omschakelingsventiel (Hoofdstuk D)

    Sluit het andere uiteinde van de zuigslang aan op de vacuümbron. Wij bevelen het gebruik van de Medela Dominant Flex vacuümpomp aan. 4. Bevestig indien nodig het gekleurde hoekstuk op de patiëntpoort(en). Sluit de gewenste patiëntslang aan op de potten links en rechts.
  • Seite 61: Herbruikbaar Opvangsysteem: Seriële Aansluiting Tot Vijf Potten (Hoofdstuk F)

    7. Sluit twee seriële patiëntaansluitingen aan op de seriële poort van de pot links vooraan en de pot rechts achteraan. 8. Bevestig het gekleurde hoekstuk op de patiëntpoorten van de opvangzakken. Sluit de seriële patiëntaansluitingen aan op de potten ernaast. 9.
  • Seite 62: Richtlijnen Voor Het Reinigen

    Medela producten te waarborgen, adviseren wij alleen originele accessoires van Medela voor de standaard te gebruiken. Medela AG is in geen geval aansprakelijk voor claims die buiten het bereik van de garantie- voorwaarden vallen, zoals gevolgschade enz. Het recht op vervanging van defecte onderdelen door Medela komt te vervallen indien er door ongeautoriseerde personen werkzaamheden aan de standaard zijn uitgevoerd.
  • Seite 63: Afvalverwijdering

    B, pagina 4. Voor een juiste en veilige werking is het belangrijk dat u de standaard alleen gebruikt met deze accessoires. Verdere informatie vindt u op het instructieblad bij het desbetreffende accessoire. Disposable overloop- 077.0092 met geurfilter met Medela aansluitingen 077.0571 met Medela aansluitingen beveiligings-/bacteriefilters 077.0572 met conische aansluitingen 077.0577 met Medela en conische aansluitingen...
  • Seite 64 Siliconenslang Ø 7 x 12 mm 077.0902 zonder koppelstukken, 2 m 077.0912 met 1 koppelstuk, 60 cm (naar vacuümbron toe) 077.0900 zonder koppelstukken, 25 m 077.0901 zonder koppelstukken, 1 m 077.0905 zonder koppelstukken, 5 m 077.0913 met 1 koppelstuk, 100 cm 077.0921 met 2 koppelstukken, 30 cm 077.0189 met 2 koppelstukken, 3 m 077.0922 met 2 koppelstukken, 60 cm...
  • Seite 65: Technische Specificaties

    (bijv. canules, katheters), dienen deze: – voorzien te zijn van een CE-markering en (indien noodzakelijk) een lokaal certificaat – compatibel te zijn met Medela accessoires zonder negatieve impact op de veiligheid en prestaties van de standaard Slangaansluiting op herbruikbare deksels of opvangpotten: Ø 6-10 mm, Ø 10-14 mm Slangaansluiting op herbruikbare opvangzakken: Ø...
  • Seite 66: Pictogrammen En Symbolen

    11 Pictogrammen en symbolen Dit symbool geeft aan Dit symbool geeft de Dit symbool betekent dat het hulpmiddel temperatuurbeperking dat het apparaat niet voldoet aan de essen- aan bij gebruik, transport samen met ongesorteerd tiële voorschriften van en opslag. gemeentelijk afval mag Richtlijn 93/42/EEG van worden afgevoerd (geldt de Raad van 14 juni...
  • Seite 68 Riktlinjer för rengöring ....................74 Garanti ........................74 Avfallshantering ......................75 Tillbehör ........................75 10 Teknisk specifikation ....................77 11 Skyltar och symboler ....................78 Artikelöversikt 077.0188 Trolley A (basenhet 200.8219) med bruksanvisning 201.0255 077.0190 Trolley B (basenhet 200.8219) med bruksanvisning 201.0256 68 | Innehållsförteckning...
  • Seite 69: Varningar Och Säkerhetsanvisningar

    Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i mindre eller lindriga skador. Säkerhetstips Anger värdefull information om säker användning av utrustningen. Stativet är enbart godkänt för sådan användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Medela kan endast garantera att systemet fungerar säkert när stativet används i kombination med Medelas originaltillbehör.
  • Seite 70: Beskrivning Och Installation

    3 Beskrivning och installation Se bilderna för kapitel A ”Uppställning”, sida 3. Kontrollera att seriekopplingsstativets Monteringssteg förpackning är komplett och att delarna 1. Fäst hjulen på basen. är hela vid leveransen 2. Fäst stången. Skruvens gänga ska vara 1. 5 hjul uppåt.
  • Seite 71: Anslutning Av System För Uppsamling Av Vätska

    (Y-koppling) för den nedre behållaren. Anslut denna sugslang till sugkällan. Vi rekommenderar användning av sugpumpen Medela Dominant Flex. 7. Sätt in patientseriekopplingarna i alla serieanslutningar förutom den högra, nedre (= sista) behållaren. 8. Sätt in den färgade, vinklade kopplingen i patientuttaget på alla påsar. Anslut den öppna änden av patientseriekopplingarna med den färgade, vinklade kopplingen till patientuttaget...
  • Seite 72: Engångssystem För Uppsamling Av Vätska: Omslagsventil (Kapitel D)

    6. a. Ta sugslangen från vakuumkällan och dra den nedanför hållaren för behållare genom hålet närmast omslagsventilen. b. Anslut sugslangen till anslutningen i mitten på omslagsventilen. Anslut sugslangen till sugkällan. Vi rekommenderar användning av sugpumpen Medela Dominant Flex som sugkälla. 72 |...
  • Seite 73: Flergångssystem För Uppsamling Av Vätska: Seriekoppling Av Upp Till Fem Behållare (Kapitel F)

    7. Sätt in två seriepatientkopplingar i serieanslutningen på den nedre vänstra behållaren och den högra övre behållaren. 8. Sätt in den färgade, vinklade kopplingen i patientuttaget på påsarna. Anslut seriepatient- kopplingarna till angränsande behållare. 9. Anslut önskad patientslang till den färgade, vinklade kopplingen på den första och andra behållaren.
  • Seite 74: Riktlinjer För Rengöring

    Perform [koncentrat], Schülke & Mayr, www.schuelkemayr.com 7 Garanti Medela AG garanterar att seriekopplingsstativet är fritt från defekter i material och konstruktion under ett år från leveransdatum. Defekt material ersätts utan kostnad under den här perioden om defekterna inte har uppkommit på grund av felaktig användning. Garantin omfattar inte delar som är utsatta för slitage.
  • Seite 75: Avfallshantering

    Mer information finns på de enskilda tillbehörens instruktionsblad. Överströmningsskydd/bakte- 077.0092 Med odörfilter med Medela-kopplingar 077.0571 Med Medela-kopplingar riefilter för engångsbruk 077.0572 Med koniska kopplingar 077.0577 Med Medela-kopplingar och koniska kopplingar Bakteriefilter för 077.0573 Med Medela-kopplingar 077.0574 Med koniska kopplingar engångsbruk 077.0575 Med odörfilter med Medela-kopplingar 077.0576 Med odörfilter med koniska kopplingar...
  • Seite 76 Silikonsugslang Ø 7  x 12 mm 077.0902 Utan kopplingsstycken, 2 m 077.0912 Med ett kopplingsstycke, 60 cm (till sugkällan) 077.0900 Utan kopplingsstycken, 25 m 077.0901 Utan kopplingsstycken, 1 m 077.0905 Utan kopplingsstycken, 5 m 077.0913 Med ett kopplingsstycke, 100 cm 077.0921 Med två kopplingsstycken, 30 cm 077.0189 Med två...
  • Seite 77: Teknisk Specifikation

    Slangkoppling på behållarlock för flergångsanvändning: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Slangkoppling på engångspåsar: Ø 7–11 mm Obs! Vid kombination av delar från Medela med nya patientnära delar ansvarar användaren för hela systemet, och systemet bör testas med den nya kombinationen för att säkerställa att vakuumnivåerna bibehålls.
  • Seite 78: Skyltar Och Symboler

    11 Skyltar och symboler Den här symbolen visar Den här symbolen visar Den här symbolen visar att utrustningen uppfyl- temperaturgränser för att utrustningen inte får ler de grundläggande drift, transport och för- slängas tillsammans kraven i Rådets direktiv varing av utrustningen. med osorterat hus- 93/42/EEG av den hållsavfall (gäller endast...
  • Seite 80 Kestokäyttöinen keräysjärjestelmä: Vaihtoventtiili (luku G) ..........85 Puhdistusohjeet ......................86 Takuu ...........................86 Hävittäminen.......................87 Lisävarusteet ......................87 10 Tekninen erittely ......................89 11 Merkit ja symbolit .......................90 Tuotteen yleiskuvaus 077.0188 Trolley A (perusyksikkö 200.8219) ja käyttöohjeet 201.0255 077.0190 Trolley B (perusyksikkö 200.8219) ja käyttöohjeet 201.0256 80 | Sisällysluettelo...
  • Seite 81: Varoitukset Ja Turvaohjeet

    Turvallisuusvihje Viittaa hyödylliseen tietoon laitteen turvallisesta käytöstä. Vaunu on hyväksytty käyttöön vain näitä ohjeita noudattaen. Medela voi taata järjestelmän turvallisuuden vain, kun sitä käytetään alkuperäisten Medela-varusteiden kanssa. Nämä ohjeet sisältävät olennaista tietoa tämän laitteen turvallisesta ja tehokkaasta käytöstä.
  • Seite 82: Kuvaus Ja Asennus

    3 Kuvaus ja asennus Ks. kuvat luvusta A Asennus, sivu 3. Tarkista toimituspakkauksen saatuasi Kokoamisvaiheet ensiksi, ettei mitään puutu ja että kaikki 1. Kiinnitä pyörät ristikkojalkaan. osat ovat ehjiä 2. Kiinnitä napa. Ruuvikierre on ylöspäin. 1. 5 pyörää 3. Kiinnitä purkkipidike. 2.
  • Seite 83: Nesteenkeräysjärjestelmien Kiinnitys

    6. a. Vedä imuletku imulähteestä purkkipidikkeen alta purkkia lähinnä olevan reiän läpi ja b. kiinnitä se alemman purkin imuaukkoon (Y-kappaleeseen). Kiinnitä tämä imuletku imulähteeseen. Suosittelemme Medela Dominant Flex -imulaitteen käyttöä. 7. Aseta imusarjaliitännät kaikkiin sarjaportteihin alhaalla oikealla olevan (=viimeisen) purkin sarjaporttia lukuun ottamatta.
  • Seite 84: Kertakäyttöinen Keräysjärjestelmä: Vaihtoventtiili (Luku D)

    3. a. Ota imuletku imulähteestä ja vedä se purkkipidikkeen alta vaihtoventtiiliä lähinnä olevan reiän läpi sekä kiinnitä vaihtoventtiilin keskiaukkoon. b. Kiinnitä tämän imuletkun vastakkainen pää imulähteeseen. Suosittelemme Medela Dominant Flex -imulaitteen käyttöä. 4. Aseta tarvittaessa värillinen kulmaliitin potilasliitäntään/-liitäntöihin. Liitä haluttu potilaan letku vasempaan ja oikeaan purkkiin.
  • Seite 85: Kestokäyttöinen Keräysjärjestelmä: Enintään 5 Purkin Sarjaliitäntä (Luku F)

    8. Aseta värillinen kulmaliitin tiivisteiden potilasliitäntöihin. Kiinnitä potilaan sarjaliitännät viereisiin purkkeihin. 9. Kiinnitä haluttu potilasliitäntä ensimmäisen ja viimeisen purkin värilliseen kulmaliittimeen. Kestokäyttöinen keräysjärjestelmä: Enintään 5 purkin sarjaliitäntä (luku F) Ks. kuvat luvusta F, sivu 8. Turvallisuusvihje Kun käytetään sarjaliitäntää, imulähteen virtaus vähenee. Varmista, että virtaus on yhä riittävä...
  • Seite 86: Puhdistusohjeet

    Medela-lisävarusteiden käyttöä Medela-vaunun kanssa. Medela AG ei missään tapauksessa vastaa vahingoista, jotka ylittävät takuun kuvatun laajuuden, mukaan lukien vastuu välillisestä vahingosta jne. Medela ei myönnä oikeutta viallisten osien vaih- toon, jos vaunuun on teetetty huolto- tai korjaustöitä henkilöillä, joilla ei ole siihen valtuuksia.
  • Seite 87: Hävittäminen

    8 Hävittäminen Vaunu koostuu metalli- ja muoviosista, ja sen hävittäminen on suoritettava Euroopan unionin direktiivien 2002 / 95 / EY ja 2002 / 96 / EY mukaisesti. Hävitä vaunu ja sen lisävarusteet paikallis- ten jätehuolto-ohjeiden mukaisesti. 9 Lisävarusteet Ks. kuvat luvusta B Lisävarusteiden yleiskuvaus, sivu 4. VAROITUKSET Vaunu on hyväksytty luvussa B, sivulla 4, kuvattujen lisävarusteiden kanssa.
  • Seite 88 Silikoni-imuletku Ø 7 x 12 mm 077.0902 ilman liitinosia, 2 m 077.0912 1 liitinosalla, 60 cm (johtaa imulähteeseen) 077.0900 ilman liitinosia, 25 m 077.0901 ilman liitinosia, 1 m 077.0905 ilman liitinosia, 5 m 077.0913 1 liitinosalla, 100 cm 077.0921 2 liitinosalla, 30 cm 077.0189 2 liitinosalla, 3 m 077.0922 2 liitinosalla, 60 cm 077.0931 1 liitinosalla ja 1 90°...
  • Seite 89: Tekninen Erittely

    Letkuliitäntä kestokäyttöisissä kansissa ja imupurkeissa: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Letkuliitäntä kertakäyttötiivisteissä: Ø 7–11 mm Huom: Medela-osia ja uutta potilasliitäntälaitetta yhdistäessään käyttäjä ottaa vastuun koko järjestelmästä, ja yhdistelmä on testattava sen varmistamiseksi, että imutehotasot säilyvät asianmukaisina.
  • Seite 90: Merkit Ja Symbolit

    11 Merkit ja symbolit Tämä symboli tarkoittaa Tämä symboli tarkoittaa Tämä symboli tarkoit- lääkinnällisistä laitteista käytön, kuljetuksen taa, ettei laitetta saa 14. kesäkuuta 1993 ja säilytyksen aikaista hävittää yhdessä lajit- annetun neuvoston lämpötilarajoitusta. telemattoman yhdys- direktiivin 93/42/ETY kuntajätteen kanssa olennaisten vaatimus- (koskee vain EU:ta).
  • Seite 92 Oppsamlingssystem for flergangsbruk: Vekselventil (kapittel G) ........97 Retningslinjer for rengjøring ..................98 Garanti ........................98 Kassering ........................99 Tilbehør ........................99 10 Tekniske spesifikasjoner ..................101 11 Tegn og symboler .....................102 Oversikt 077.0188 Trolley A (grunnenhet 200.8219) med bruksanvisning 201.0255 077.0190 Trolley B (grunnenhet 200.8219) med bruksanvisning 201.0256 92 | Innholdsfortegnelse...
  • Seite 93: Advarsel Og Sikkerhetsinstrukser

    – Det er ikke tillatt å foreta endringer på dette utstyret. Sikkerhetsinstruksjoner – Kontakt den lokale Medela-representanten hvis du trenger hjelp med drift av enheten. – Ikke bruk håndtaket til å løfte rullestativet. – Eksplosjonsfare – Aldri installer eller bruk rullestativet i nærheten av brennbare gasser.
  • Seite 94: Beskrivelse Og Installasjon

    3 Beskrivelse og installasjon Se illustrasjoner i kapittel A, Oppsett, side 3. Ved førstegangslevering skal det kontrolle- Montering res at den leverte pakken med rullestativet 1. Fest hjulene til den stjerneformede foten. er komplett og at delene er i intakte. 2.
  • Seite 95: Tilkobling Av Væskeoppsamlingssystemer

    6. a. Dra sugeslangen fra vakuumkilden under beholderfestet gjennom hullet som er nærmest beholderen og b. koble den til den nedre beholderens sugeport (Y-stykket). Koble denne sugeslangen til sugekilden. Vi anbefaler Medela Dominant Flex sugepumpe. 7. Sett serietilkoblingene merket «patient» inn alle serieporter med unntak av beholderen nederst (=siste) til høyre.
  • Seite 96: Oppsamlingssystem For Engangsbruk: Vekselventil (Kapittel D)

    3. a. Ta sugeslangen fra vakuumkilden og dra fra under beholderfestet gjennom hullet som er nærmest vekselventilen, og koble den til vekselventilens midtre port. b. Koble motsatt ende av denne sugeslangen til vakuumkilden. Vi anbefaler Medela Dominant Flex sugepumpe. 4. Fest det fargede vinkelstykket på pasientporten(e) om nødvendig. Fest ønsket pasientslange til venstre og høyre beholdere.
  • Seite 97: Oppsamlingssystem For Flergangsbruk: Serietilkobling For Opptil 5 Beholdere (Kapittel F)

    7. Sett to serietilkoblinger merket «pasient» inn i serieporten på beholderen nederst til venstre og beholderen øverst til høyre. 8. Sett det fargede vinkelstykket på porten merket «pasient» på posene. Koble serietilkoblingene merket «pasient» til beholderne ved siden av. 9. Fest ønsket pasientslange til det fargede vinkelstykket på første og siste beholder. Oppsamlingssystem for flergangsbruk: Serietilkobling for opptil 5 beholdere (kapittel F) Se illustrasjoner i kapittel F, side 8.
  • Seite 98: Retningslinjer For Rengjøring

    Perform [konsentrat], Schülke & Mayr, www.schuelkemayr.com 7 Garanti Medela AG garanterer rullestativet mot feil i materialer og utførelse i 1 år fra leveringsdato fra leveringsdato. Hvis det oppdages feil i materialer, vil disse delene erstattes kostnadsfritt i denne perioden, forutsatt at det ikke skyldes misbruk eller feil bruk. Dette gjelder ikke deler som er utsatt for slitasje under bruk.
  • Seite 99: Kassering

    Overløpsbeskyttelse/bakte- 077.0092 med luktfilter med Medela-koblinger 077.0571 med Medela-koblinger riefiltre for engangsbruk 077.0572 med koniske koblinger 077.0577 med Medela- og koniske koblinger Bakteriefiltre for engangs- 077.0573 med Medela-koblinger 077.0574 med koniske koblinger bruk 077.0575 med luktfilter med Medela-koblinger 077.0576 med luktfilter med koniske koblinger...
  • Seite 100 Sugeslange i silikon 077.0902 uten koblingsstykker, 2 m 077.0912 med 1 koblingsstykke, 60 cm Ø 7 x 12 mm (som går 077.0900 uten koblingsstykker, 25 m til sugekilden) 077.0901 uten koblingsstykker, 1 m 077.0905 uten koblingsstykker, 5 m 077.0913 med 1 koblingsstykke, 100 cm 077.0921 med 2 koblingsstykker, 30 cm 077.0189 med 2 koblingsstykker, 3 m 077.0922 med 2 koblingsstykker, 60 cm 077.0931 med 1 koblingsstykke og 1 koblingsstykke 90°...
  • Seite 101: Tekniske Spesifikasjoner

    – være CE-merket og (om nødvendig) lokalt registrert – være i samsvar med Medela-tilbehøret uten at det vil ha en negativ innvirkning på sikkerhet og rullestativets ytelse Slangetilkobling på beholderlokk for flergangsbruk: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Slangetilkobling på...
  • Seite 102: Tegn Og Symboler

    11 Tegn og symboler Dette symbolet indike- Dette symbolet indike- Dette symbolet indike- rer samsvar med vik- rer temperaturgrensen rer at apparatet ikke tige krav i rådsdirektiv for bruk, transport og må kastes som usor- 93/42/EEC av 14. juni lagring. tert husholdningsavfall 1993 for medisinske (kun for EU).
  • Seite 104 Accesorios ........................ 111 10 Especificaciones técnicas ..................113 11 Símbolos ........................114 Descripción general del producto 077.0188 Trolley A (unidad básica 200.8219) con instrucciones de uso 201.0255 077.0190 Trolley B (unidad básica 200.8219) con instrucciones de uso 201.0256 104 | Índice...
  • Seite 105: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Consejo de seguridad Ofrece información útil sobre el uso seguro del dispositivo. El trolley solo está aprobado para el uso descrito en estas instrucciones. Medela solo puede garantizar el funcionamiento seguro del sistema si el trolley se utiliza en combinación con los accesorios originales de Medela.
  • Seite 106: Descripción E Instalación

    3 Descripción e instalación Consulte las imágenes del capítulo A Configuración, página 3. En la entrega inicial, revise el embalaje del Pasos de montaje 1. Acople las ruedas a la base en forma trolley para comprobar que está completo de estrella. y que los componentes están intactos.
  • Seite 107: Acoplamiento De Sistemas De Recogida De Líquidos

    (pieza en Y) del recipiente inferior. Conecte este tubo de succión a la fuente de succión. Recomendamos utilizar el aspirador Dominant Flex de Medela. 7. Introduzca las conexiones del paciente en serie en todos los puertos en serie, excepto en el recipiente del lado inferior derecho (= el último).
  • Seite 108: Sistema De Recogida Desechable: Válvula De Cambio (Capítulo D)

    Conecte el extremo opuesto de este tubo de succión a la fuente de vacío. Recomendamos utilizar el aspirador Dominant Flex de Medela. 4. Si fuera necesario, introduzca la pieza angular coloreada en el/los puerto(s) del paciente.
  • Seite 109: Sistema De Recogida Reutilizable: Conexión En Serie De Hasta Cinco Recipientes (Capítulo F)

    8. Introduzca la pieza angular coloreada en los puertos del paciente de las bolsas. Conecte las conexiones del paciente en serie a los recipientes adyacentes. 9. Acople el tubo del paciente deseado a la pieza angular coloreada del primer y último recipiente. Sistema de recogida reutilizable: conexión en serie de hasta cinco recipientes (capítulo F) Consulte las imágenes del capítulo F, página 8.
  • Seite 110: Instrucciones De Limpieza

    Perform [concentrado], Schülke & Mayr, www.schuelkemayr.com 7 Garantía Medela AG garantiza que el trolley no sufrirá defectos en los materiales y de fabricación duran- te un periodo de 1 año a contar a partir de la fecha de entrega. En caso de que se detectase cualquier defecto en los materiales, las piezas correspondientes serán reemplazadas sin coste...
  • Seite 111: Eliminación

    únicamente con estos accesorios. Consulte la hoja de instrucciones de cada acce- sorio para obtener más información. Protección antidesborda- 077.0092 con filtro antiolores con conexiones de Medela 077.0571 con conexiones de Medela miento / filtros antibacteria- 077.0572 con conexiones cónicas nos desechables 077.0577 con conexiones de Medela y cónicas...
  • Seite 112 Tubo de succión de silicona 077.0902 sin piezas de unión, 2 m 077.0912 con una pieza de unión, 60 cm Ø 7 × 12 mm (que llega a la 077.0900 sin piezas de unión, 25 m fuente de succión) 077.0901 sin piezas de unión, 1 m 077.0905 sin piezas de unión, 5 m 077.0913 con una pieza de unión, 100 cm 077.0921 con dos piezas de unión, 30 cm 077.0189 con dos piezas de unión, 3 m...
  • Seite 113: Especificaciones Técnicas

    (p. ej., cánulas o catéteres), esos dispositivos deben: – Disponer de marcado CE y, en caso necesario, de registro local. – Ser compatibles con los accesorios de Medela sin afectar a la seguridad y el rendi- miento del trolley. Conexión de tubos a las tapas reutilizables de los recipientes: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Conexión de tubos a bolsas desechables: Ø...
  • Seite 114: Símbolos

    11 Símbolos Este símbolo indica el Este símbolo indica Este símbolo indica que cumplimiento de los la limitación de tempe- no debe desechar el requisitos esenciales de ratura para el funciona- dispositivo junto con la Directiva 93/42/CEE miento, el transporte residuos urbanos sin cla- del Consejo de 14 de y la conservación.
  • Seite 116 Acessórios ........................123 10 Especificações técnicas ..................125 11 Sinais e símbolos .....................126 Visão geral do item 077.0188 Trolley A (unidade básica 200.8219) com instruções de utilização 201.0255 077.0190 Trolley B (unidade básica 200.8219) com instruções de utilização 201.0256 116 | Índice...
  • Seite 117: Avisos E Instruções De Segurança

    Fornece informações úteis acerca da utilização segura do dispositivo. O suporte rodado está aprovado exclusivamente para a utilização descrita nestas instruções de utilização. A Medela só pode garantir o funcionamento seguro do sistema quando o suporte rodado for utilizado em combinação com os acessórios originais Medela.
  • Seite 118: Descrição E Instalação

    3 Descrição e instalação Consulte as imagens do capítulo A Montagem, na página 3. Aquando da entrega inicial, verifique a Passos de montagem 1. Encaixe as rodas na base em estrela. embalagem de entrega do suporte roda- 2. Encaixe o apoio vertical. A rosca do relativamente à presença e ao estado das peças do parafuso fica virada para cima.
  • Seite 119: Instalação Dos Sistemas De Recolha De Fluidos

    à porta de aspiração (peça em Y) do recipiente inferior. Ligue o tubo de aspiração à fonte de aspiração. Recomendamos a utilização do aspirador cirúrgico Dominant Flex da Medela. 7. Insira as ligações em série do paciente em todas as portas de série, exceto do recipiente inferior direito (= último).
  • Seite 120: Sistema De Recolha Descartável: Válvula De Conversão (Capítulo D)

    Ligue o tubo de aspiração à fonte de aspiração. Como fonte de aspiração, recomenda- mos a utilização do aspirador cirúrgico Dominant Flex da Medela. 7. Insira duas ligações em série do paciente na porta de série do recipiente inferior esquerdo e do recipiente superior direito.
  • Seite 121: Sistema De Recolha Reutilizável: Ligação Em Série Até 5 Recipientes (Capítulo F)

    8. Coloque a peça de ângulo colorida nas portas do paciente dos forros. Ligue as ligações em série do paciente aos jarros próximos. 9. Ligue o tubo do paciente pretendido à peça de ângulo colorida do primeiro e último recipientes. Sistema de recolha reutilizável: ligação em série até...
  • Seite 122: Orientações De Limpeza

    Perform [concentrado], Schülke & Mayr, www.schuelkemayr.com 7 Garantia A Medela AG garante que o suporte rodado está isento de defeitos nos materiais e de fabrico por um período de 1 ano a partir da data de entrega. Caso sejam detetados defeitos de mate- rial durante esse período, as peças em questão serão substituídas gratuitamente, contanto que...
  • Seite 123: Eliminação

    077.0575 com filtro antiodor com ligações Medela 077.0576 com filtro antiodor com ligações cónicas Filtros 077.0581 Filtro de bactérias autoclavável 077.0582 Filtro de partículas descartável com ligações Medela Kits reutilizáveis com tampa 077.0715 Kit de 1 l 077.0716 Kit de 2 l e recipiente de aspiração de...
  • Seite 124 Tubo de aspiração de silico- 077.0902 sem peças de acoplamento, 2 m 077.0912 com 1 peça de acoplamento, 60 cm ne Ø 7 x 12 mm (para ligação 077.0900 sem peças de acoplamento, 25 m à fonte de aspiração) 077.0901 sem peças de acoplamento, 1 m 077.0905 sem peças de acoplamento, 5 m 077.0913 com 1 peça de acoplamento, 100 cm 077.0921 com 2 peças de acoplamento, 30 cm...
  • Seite 125: Especificações Técnicas

    Ligação do tubo em tampas reutilizáveis de recipientes: Ø 6–10 mm, Ø 10–14 mm Ligação do tubo em forros descartáveis: Ø 7–11 mm Nota: Ao combinar peças da Medela com um novo dispositivo de interface do paciente, o utilizador assume a responsabilidade pelo sistema completo e deve testar a combinação para garantir que os níveis de vácuo se mantêm adequadamente.
  • Seite 126: Sinais E Símbolos

    11 Sinais e símbolos Este símbolo indica a Este símbolo indica o Este símbolo indica conformidade com os limite de temperatura que o dispositivo não requisitos essenciais para o funcionamento, deve ser eliminado em da Diretiva 93/42/CEE o transporte e o arma- conjunto com resíduos do Conselho, de 14 de zenamento.
  • Seite 128 Medela Inc. France Poland 1101 Corporate Drive Medela France Sarl Medela Polska Sp. z o.o. McHenry, IL 60050 14, rue de la Butte Cordière Ul. Lewinowska 8 91154 Etampes cedex 03-684 Warszawa Phone +1 877 735 1626 France...

Diese Anleitung auch für:

Trolley b