Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Solo 442 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 442:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deckblatt
Saug-/Blasgerät
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
SAUG-/BLASGERÄT
442
2500043_a
DE
EN
FR
ES
IT
RUS
UA
05 | 2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Solo 442

  • Seite 1 Saug-/Blasgerät Deckblatt ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG SAUG-/BLASGERÄT 2500043_a 05 | 2016...
  • Seite 2 Italiano ..............................97 Pусский ..............................119 Україна..............................143 © 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 3 2500043_a...
  • Seite 4 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 5 2500043_a...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Arbeiten im Saugbetrieb (19) .................... 18 Wartung und Pflege ........................ 19 Luftfilter reinigen/ersetzen (20).................... 19 Zündkerze warten (21) ...................... 19 Kraftstoff-Filter prüfen/ersetzen (22) .................. 20 Vergasereinstellungen (23) .................... 20 Geräteschrauben prüfen/festziehen (24)................ 20 Wartungsplan ........................ 22 Transport ............................ 24 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 7 Original-Betriebsanleitung 10 Lagerung............................ 24 11 Technische Daten ...........................  25 12 Hilfe bei Störungen .........................  26 13 Umweltschutz .......................... 27 14 Garantie ............................ 28 15 EG-Konformitätserklärung ...................... 28 2500043_a...
  • Seite 8: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Häckseln von Laub und Schmutz. ■ Saugen Sie keines der o. g. Produkte Das Gerät wird durch einen Verbrennungsmotor oder Ähnliches auf. angetrieben. Der Verbrennungsmotor erzeugt über einen Rotor einen Luftstrom mit hoher Ge- schwindigkeit. Durch das auf der Rotorwelle Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Produktbeschreibung Lieferumfang WARNUNG! Das Gerät mit allen Zubehörteilen wird in einer Verletzungsgefahr Kiste geliefert. Zum Lieferumfang gehören die Durch beim Blasbetrieb über das An- hier aufgelisteten Positionen. Prüfen Sie, ob alle sauggitter eingesaugte und dann über Positionen enthalten sind: die Blasrohre ausgeblasene Gegenstän- de können Personen oder Tiere schwer verletzt werden.
  • Seite 10: Symbole Am Gerät

    Benzin/Öl- Gemisch bei kaltem Mo- Unterer Griff Oberer Griff Symbol auf dem Typen- Ansauggitter. Unter dem Ansauggitter: schild: Gewicht des Gerätes Häckselmesser und Rotor 4,8 kg ohne Zubehörteile Symbol auf dem Typen- schild: Garantierte Schallleis- tung in [dB(A)] Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ 3 SICHERHEITSHINWEISE Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus: VORSICHT! ■ Gehörschutz (z. B. Gehörschutzkapseln), Gefahr eines Gehörschadens besonders bei einer täglichen Arbeitszeit von über 2,5 Stunden Das Gerät ist während des Betriebes ex- ■ trem laut. Dies kann einen Gehörscha- Schutzbrille den beim Bediener und bei sich in der ■...
  • Seite 12: Arbeitsplatzsicherheit

    Produkte und Gegenstände. sondere nicht mit Benzin und Öl. ■ Fassen Sie nie in die Ansaug- und Lüftungs- ■ Das Gerät weist keine Beschädigungen, gitter, wenn der Motor läuft. Durch rotierende insbesondere der Schutzgitter, auf. Geräteteile können Verletzungen entstehen. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 13: Montage Und Demontage

    Montage und Demontage ■ ■ Alle Bedienelemente funktionieren. mit Rundstrahldüse: erzeugt runden Luft- strahl für leichtes, trockenes Laub und ■ Alle für die jeweilige Betriebsart vorgese- Schmutz henen Zubehörteile sind am Gerät mon- tiert. Das untere Blasrohr ist mit einer Längsnut (02/3) und sich daran anschließenden Quernuten ■...
  • Seite 14: Montage Für Den Saugbetrieb

    1. Ziehen Sie den Abluftkrümmer (11/1) aus dem Gerätestutzen (11/2) heraus. ■ Das Saugrohr ist so gedreht, dass sich die beiden Pfeile (05/3) und (05/4) oben Es ist nicht nötig, den Abluftkrümmer vom Fang- befinden. sack zu trennen. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Saugrohr von der Gehäuseöffnung Benzin/Öl-Gemisch herstellen und entfernen (12) einfüllen 1. Drehen Sie das Saugrohr (12/1) kräftig im ACHTUNG! Uhrzeigersinn, bis es ausrastet und sich ab- Gefahr von Motorschäden nehmen lässt. Das Einsauggitter (12/2) klappt zu. Reiner Benzin führt zur Beschädigung und zum Totalausfall des Motors.
  • Seite 16: Bedienung Des Motors

    2. Drücken Sie den Primer-Knopf (15/2) ca. 7 bis 10-mal vollständig bis nach unten, um ■ Lassen Sie den Gashebel (17/1) los, Benzin/Öl-Gemisch in den Vergaser zu pum- wenn der Motor warmgelaufen ist. Er pen. läuft dann mit Leerlaufdrehzahl. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 17: Motordrehzahl Ändern

    Bedienung des Motors Warmstart (15, 16, 17) HINWEIS Wenn der Motor noch betriebswarm ist, d. h. kurz Wenn der Choke versehentlich einge- nachdem er ausgeschaltet wurde, wird ein schaltet war: Drehen Sie den Choke- "Warmstart" durchgeführt. Der Choke wird dabei Drehknopf entgegen des Uhrzeigersinns nicht benutzt.
  • Seite 18: Betriebsarten

    Material, z. B. Laub, Rasen- 6. Fassen Sie das Gerät mit beiden Händen: schnitt, Späne, Körner und Schmutz am oberen Griff (19/2) und auch am unteren ■ mittlere Motordrehzahl: für Material mitt- Griff (19/3). lerer Größe und Gewicht, z. B. nasses Laub Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 19: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege ■ 7. Während der Arbeit: Ziehen Sie das Luftfiltergehäuse (20/2) ■ Betreiben Sie das Gerät mit mittlerer/ho- ■ her Motordrehzahl. Ziehen Sie den Filterschwamm (20/3) vom Zapfen (20/4) ab. ■ Halten Sie die Einsaugöffnung des Saug- rohrs nur wenige Zentimeter über dem 2.
  • Seite 20: Kraftstoff-Filter Prüfen/Ersetzen (22)

    ■ Wischen Sie den Verschluss des Kraft- ■ stofftanks, den Kraftstofftank und die um- Schraubendrehergriff mit Steckeinsatz für liegenden Geräteteile sauber, damit kein Schlitz- und Kreuzschlitzschrauben (24/2) Schmutz in den Kraftstofftank gelangen ■ Zündkerzenschlüssel mit Schraubendreher kann. (24/3) Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 21 Wartung und Pflege 1. Stecken Sie das passende Werkzeug in die Schraube. 2. Drehen Sie die Schraube mit einem kurzen Ruck im Uhrzeigersinn fest. HINWEIS An den Vergaser-Regulierschrauben darf nicht gedreht werden. Für diese Regulier- schrauben wurde deshalb kein Steck- schlüssel mitgeliefert.
  • Seite 22: Wartungsplan

    Gashebel Reinigen oder Ersetzen ■ Ein/Aus-Schalter Reinigen oder Ersetzen ■ Schalldämpfer Reinigen ■ Wenn defekt Luftfilter Ersetzen ■ Kraftstoff-Filter im Tank Ersetzen ■ Schwingungsdämpfungsele- Ersetzen mente ■ Schalldämpfer Ersetzen ■ Starterseil Ersetzen ■ Fangsack Ersetzen ■ Sicherheitsaufkleber Ersetzen Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 23 Wartung und Pflege Intervall Bauteile Durchzuführende Arbeiten ■ Wenn erforderlich Luftfilter Reinigen oder Ersetzen ■ Kraftstoff-Filter im Tank Ersetzen ■ Vergaser Leerlaufeinstellung nachstellen ■ Kühlluft-Einlass Reinigen ■ Alle erreichbaren Schrauben Nachziehen (außer Einstellschrauben) ■ Schwingungsdämpfungsele- Prüfen mente ■ Kanister für Benzin und Reinigen Zweitaktöl 1) Dieser Vorgang ist von Ihrem Händler oder einer autorisierten Service-Werkstätte durchzuführen.
  • Seite 24: Transport

    Entfernen Sie Schmutz aus allen Geräte- öffnungen (u. a. Einsauggitter und Kühl- öffnungen für den Motor). ■ Öffnen Sie das Einsauggitter und reini- gen Sie das Häckselmesser und den Ro- tor. Ölen Sie das Häckselmesser mittels eines Putzlappens ein wenig ein. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 25: Technische Daten

    Technische Daten 11 TECHNISCHE DATEN Art.-Nr.: 127380 Abmessungen (L x B x H) [mm], ohne Rohre 350 x 250 x 350 Gewicht [kg] ■ mit Zubehör für Blasbetrieb ■ mit Zubehör für Saugbetrieb Hubraum [cm 27,6 Maximale Motorleistung [kW] Maximale Motordrehzahl [min 8300 Zündkerze CHAMPION RCJ7Y...
  • Seite 26: Hilfe Bei Störungen

    Benzin/Öl-Gemisch mit korrek- sehen bläulich aus. ist zu hoch. tem Mischungsverhältnis einfül- len. siehe Kapitel 11 "Technische Daten", Seite 25 siehe Kapitel 5.2 "Benzin/Öl-Ge- misch herstellen und einfüllen", Seite 15 Vergasereinstellungen sind nicht Kontaktieren Sie eine autorisier- korrekt. te Service-Werkstätte. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 27: Umweltschutz

    Umweltschutz Störung Ursache Beseitigung Motor beginnt unnormal und Geräte-/Motorteile haben sich 1. Stoppen Sie den Motor. stark zu vibrieren. abgelöst und/oder sind beschä- 2. Untersuchen Sie das Gerät digt. auf Beschädigungen. 3. Kontrollieren Sie die Zünd- kerze (siehe Kapitel 8.2 "Zündkerze warten (21)", Seite 19).
  • Seite 28: Garantie

    Harmonisierte Normen 2006/42/EG EN 15503:2009 + A1:2013 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EG EN ISO 22868: 2011 Schall-Leistungspegel Konformitätserklärung EN ISO 3744 2000/14/EG Anhang V gemessen | garantiert 106,6 dB(A) | 109 dB(A) Kötz, 2016-05-01 Wolfgang Hergeth Managing Director Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 29 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use .....................  31 Legends and signal words.....................  31 Product description .........................  31 Designated use ........................ 31 Possible foreseeable misuse.................... 31 Scope of supply........................ 32 Symbols on the machine .......................
  • Seite 30 Translation of the original instructions for use 10 Storage ............................ 46 11 Technical data .......................... 47 12 Help in case of malfunction...................... 48 13 Protection of the environment ...................... 49 14 Guarantee ............................ 50 15 EU declaration of conformity...................... 50 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 31: About These Instructions For Use

    About these instructions for use 1 ABOUT THESE INSTRUCTIONS FOR The appliance can be converted to vacuum or blowing operation using attachable and detach- able accessory parts. ■ It is essential to read through these instruc- tions for use carefully before start-up. This is Designated use essential for safe working and trouble-free This vacuum/blowing appliance is designed for...
  • Seite 32: Scope Of Supply

    Spark plug spanner with screwdriver Do not vacuum any liquids, wet leaves or grass. Screwdriver handle with plug insert for ■ Do not vacuum any of the objects slotted and cross-head screws mentioned above. ® Torx angled screwdriver Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 33: Symbols On The Machine

    Product description Symbols on the machine Product overview This section describes the parts and controls of Symbol Meaning the vacuum/blowing appliance. Accessory parts, see chapter 2.3 "Scope of supply", page 32. On/Off toggle switch. This switch is always set to On "I".
  • Seite 34: Safety Instructions

    ■ e.g. scarves, loose-fitting shirts, long neck Avoid skin contact with mineral oil products. chains. Do not inhale petrol vapours. When filling, al- ways wear protective gloves. Change and clean protective clothing regularly. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 35: Safety In The Workplace

    Safety instructions ■ ■ Ensure that your clothing does not come into Never operate the appliance with worn or de- contact with petrol. If petrol has got onto your fective parts. Worn or defective appliance clothing, change it immediately. parts can cause serious injuries. ■...
  • Seite 36: Assembly And Dismantling

    (02/4) is located exactly on the front holes (05/6). transverse groove (02/6). ■ The upper vacuum tube impacts the limit- 3. Turn the lower blower tube clockwise by 90° ing ring (05/9) of the lower vacuum tube. until it engages. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 37: Dismantling The Collecting Sack And The Vacuum Tubes

    Start-up The two vacuum tubes are now firmly connected behind the bulge (09/4). The zip fastener and together. They are not intended to be detached carrying belt of the collecting sack must point from each other again. upwards. 3. Pull the hook and loop fastener (09/1) tight Opening the intake grille of the appliance (06) and close it.
  • Seite 38: Making And Pouring In The Petrol/Oil Mixture

    Mix these two components to produce a petrol/oil gases. mixture of 40:1. 1. Hold the fuel mixture bottle (13/1) horizontally and pour in the required amount of petrol: ■ Read the filled amount on the right petrol scale (13/2) "100 – 500" [in ml]. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 39: Starting The Engine

    Operating the motor ■ Starting the engine Slowly release the throttle lever (17/1). Push it again if the motor no longer runs Set the appliance on the ground before starting properly. the motor. The blow or vacuum tubes fitted to the ■...
  • Seite 40: Changing The Motor Speed

    ■ Medium motor speed: For material of me- dium size and weight, e.g. wet leaves ■ High motor speed: For very heavy or wet material, e.g. fresh snow and coarse dirt Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 41: Working In Vacuum Operation (19)

    Maintenance and care ■ Working in vacuum operation (19) Do not fill the collecting sack completely. The vacuum power decreases if the col- In vacuum operation, the appliance must be car- lecting sack is full. ried with both hands. Hang the collecting sack ■...
  • Seite 42: Maintaining The Spark Plug (21)

    "Technical data", page 47). mixture when the motor is cold 5. Installing the spark plug: ■ Idle regulating screw on the rotary choke ■ Make sure the spark plug sealing ring knob (23/3) (21/7) sits on the spark plug. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 43: Checking/Tightening The Appliance Screws (24)

    Maintenance and care This regulating screw can only be adjusted with a special socket wrench not included in the scope of delivery. NOTE The carburettor must only be adjusted by an authorised service workshop. Checking/tightening the appliance screws (24) The screws of the appliance can loosen due to the vibrations of the motor.
  • Seite 44: Maintenance Schedule

    Clean or replace ■ Silencer Clean ■ If defective Air filter Renew ■ Fuel filter in the tank Renew ■ Anti-vibration components Replace ■ Silencer Replace ■ Starter cable Replace ■ collection bag Renew ■ Safety sticker Renew Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 45 Maintenance and care Interval Components Work to be performed ■ If necessary Air filter Clean or replace ■ Fuel filter in the tank Renew ■ Carburettor Adjust idle setting ■ Cooling air inlet Clean ■ All accessible screws (ex- Retighten cept setscrews) ■...
  • Seite 46: Transport

    Lightly oil the shredding blade using a cleaning rag. 3. Oiling the cylinder: ■ Let the appliance cool down completely. ■ Pull off the spark plug connector and un- screw the spark plug. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 47: Technical Data

    Technical data 11 TECHNICAL DATA Item no.: 127380 Dimensions (L x W x H) [mm], without tubes 350 x 250 x 350 Weight [kg] ■ With accessories for blowing operation ■ With accessories for vacuum operation Displacement [cm 27.6 Maximum motor power [kW] Maximum motor speed [rpm] 8300 Spark plug...
  • Seite 48: Help In Case Of Malfunction

    11 "Technical data", page 47 see chapter 5.2 "Making and pouring in the petrol/oil mixture", page 38 Carburettor settings are not cor- Contact an authorised service rect. workshop. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 49: Protection Of The Environment

    Protection of the environment Malfunction Cause Remedy Motor starts abnormally and Appliance/motor parts have be- 1. Stop the motor. vibrates heavily. come detached and/or are dam- 2. Inspect the appliance for aged. damage. 3. Check the spark plug (see chapter 8.2 "Maintaining the spark plug (21)", page 42).
  • Seite 50: Guarantee

    EN 15503:2009 + A1:2013 2014/30/EU EN ISO 14982:2009 2000/14/EC EN ISO 22868: 2011 Sound power level Declaration of conformity EN ISO 3744 2000/14/EC Appendix V measured | guaranteed 106.6 dB(A) | 109 dB(A) Kötz, Germany 01/05/2016 Wolfgang Hergeth Managing Director Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 51 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice .........................  53 Explications des symboles et des mentions................ 53 Description du produit ........................ 53 Utilisation conforme.......................  53 Éventuelles utilisations prévisibles .................. 53 Contenu de la livraison......................
  • Seite 52 Traduction de la notice d’utilisation originale 10 Entreposage ...........................  69 11 Caractéristiques techniques ...................... 70 12 Aide en cas de pannes ........................ 71 13 Protection de l'environnement ...................... 72 14 Garantie ............................ 73 15 Déclaration de conformité CE ...................... 73 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 53: Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE Les accessoires se montent et se démontent pour transformer l’appareil en aspirateur ou en ■ Lire impérativement la présente notice avec souffleur. attention avant la mise en service. C'est la condition pour un travail sûr et une bonne Utilisation conforme maniabilité.
  • Seite 54: Contenu De La Livraison

    Poignée de tournevis avec logement pour ■ Ne pas aspirer de liquides, ni de vis à tête fendue et à tête cruciforme feuilles ou d’herbes humides. ® Clé coudée Torx ■ N’aspirer aucun des objets mention- nés précédemment. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 55: Symboles Sur L'appareil

    Description du produit Symboles sur l'appareil Symbole Signification Symbole sur la plaque signa- Symbole Signification létique : puissance sonore Interrupteur à bascule garantie en [dB(A)] Marche/Arrêt Cet interrup- teur est toujours en position Marche « I ». Si l’interrupteur Aperçu du produit est basculé sur « 0 », l’appa- Cette section décrit les pièces et les éléments de reil s’arrête aussitôt.
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'em- l’essence et l'huile ne pénètrent pas dans la prise de l'alcool, de drogues ou de médica- terre quand vous faites le plein. Pour faire le ments. plein, utiliser un entonnoir. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 57: Sécurité De L'espace De Travail

    Consignes de sécurité ■ ■ Ne jamais remplir le réservoir de l’appareil N’allumer l’appareil que lorsque personne ni dans une pièce fermée. Des vapeurs d’es- aucun animal ne se trouve dans la zone de sence peuvent s'accumuler sur le sol et pro- travail.
  • Seite 58: Sécurité De L'appareil

    (02/5) sur le tube Les accessoires sont volumineux. Pour cette rai- de soufflage supérieur. Cela signifie que son, veiller à prévoir assez d’espace pour mani- la rainure transversale arrière (02/7) n'est puler les accessoires. pas utilisée. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 59: Démontage Des Tubes De Soufflage

    Montage et démontage Démontage des tubes de soufflage Ouvrir la grille d’aspiration (06) de l’appareil 1. Maintenir fermement l’appareil (06/1). Détacher le tube de soufflage inférieur du tube de soufflage supérieur (03) 2. Insérer avec force le tournevis (06/2) de la clé...
  • Seite 60: Démontage Du Sac De Collecte Et Des Tubes D'aspiration

    Faire réparer les grilles de protection ■ Toujours faire fonctionner le moteur endommagées. avec un mélange essence/huile dans ■ Toutes les vis sont-elles fermement serrées ? les proportions de mélange pres- Resserrer les vis mal serrées. crites. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 61: Utilisation Du Moteur

    Utilisation du moteur Réalisation du mélange essence/huile (13) 6. Vers dans le réservoir à carburant le mé- lange essence/huile préparé du flacon de Pour le moteur à 2 temps, il faut : mélange pour carburant (14/5) jusqu’en haut ■ de l’essence neuve sans plomb d’un indice de la graduation de niveau de remplissage d’octane d’au moins 90.
  • Seite 62 à « démarrage à chaud ». On n’utilise pas le starter chaud jusqu’à ce que le moteur démarre. dans ce cas. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 63: Changer Le Régime Du Moteur

    Modes de fonctionnement Changer le régime du moteur ATTENTION ! Utiliser un régime de moteur faible pour les ma- Risque de blessure et de dommages tières et saletés légères et sèches, et un régime matériels plus élevé pour les matières et saletés humides Le jet d’air et les matières projetées plus lourdes.
  • Seite 64: Maintenance Et Entretien

    à air (20/2) sus du sol. puisse être démonté. ■ Retirer le carter du filtre à air (20/2). ■ Retirer l’éponge filtrante (20/3) du tou- rillon (20/4). Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 65: Maintenance De La Bougie D'allumage (21)

    Maintenance et entretien 2. Nettoyage : 3. Vérification de la distance entre les élec- trodes : ■ essorer l’éponge filtrante (20/3) et la net- ■ toyer à l’eau savonneuse. Ne pas utiliser À l’aide d’un gabarit (21/5), vérifier que la d’essence ou d’autres solvants. distance entre les électrodes (21/6) me- sure 0,6 –...
  • Seite 66: Réglages Du Carburateur (23)

    Poignée de tournevis avec logement pour vis à tête fendue et à tête cruciforme (24/2) ■ Clé à bougie avec tournevis (24/3) 1. Placer l’outil approprié sur la vis. 2. Serrer la vis dans le sens horaire par une brève saccade. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 67: Programme De Maintenance

    Maintenance et entretien Programme de maintenance Les remarques suivantes se rapportent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières, comme une durée de travail quotidienne particulièrement longue ou une zone de travail très encrassée, les intervalles de maintenance indiqués doivent être raccourcis en conséquence. Lors du remplacement de pièces, n'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
  • Seite 68 Resserrer (sauf les vis de réglage) ■ Éléments amortissant les vi- Vérifier brations ■ Flacon pour l'essence et Nettoyer l’huile 2 temps 1) Cette tâche doit être effectuée par votre revendeur ou par un atelier de réparation habilité. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 69: Transport

    Transport 9 TRANSPORT 3. Huiler le piston : ■ Laisser l’appareil entièrement refroidir. Transport de l’appareil d’une zone de travail à ■ Retirer la cosse à bougie et dévisser la une autre bougie. ■ Arrêter le moteur. ■ Déposer quelques gouttes d’huile dans ■...
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    Puissance acoustique mesurée L A [dB(A)] 106,6 Puissance acoustique garantie [dB(A)] Débit d’air [m ■ en mode soufflage ■ en mode aspiration Vitesse max. de l’air [m/s] Niveau de vibrations mesuré [m/s ■ poignée supérieure ■ poignée inférieure Incertitude de mesure Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 71: Aide En Cas De Pannes

    Aide en cas de pannes 12 AIDE EN CAS DE PANNES Panne Cause Élimination Le moteur ne démarre pas ou Le démarrage du moteur a été voir chapitre 6.1 "Démarrage du avec de grandes difficultés. mal effectué. moteur", page 61 La bougie est encrassée, défec- voir chapitre 8.2 "Maintenance tueuse ou la distance entre les de la bougie d’allumage (21)",...
  • Seite 72: Protection De L'environnement

    être séparés des dé- chets ménagers et apportés aux points de collecte locaux. ■ Éliminer les pièces mécaniques remplacées ou l’appareil à mettre au rebut aux points de collecte locaux et non pas dans la nature. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 73: Garantie

    Garantie 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'ap- pareil.
  • Seite 74 Mantenimiento de la bujía (21).................... 87 Comprobación y sustitución del filtro de combustible (22) ............  88 Ajustes del carburador (23) .................... 88 Comprobación y apriete de los tornillos del aparato (24)............ 88 Plan de mantenimiento...................... 90 Transporte ............................ 92 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 75 Traducción del manual original de instrucciones 10 Almacenamiento .......................... 92 11 Datos técnicos .......................... 93 12 Ayuda en caso de avería ........................  94 13 Protección del medio ambiente ......................  95 14 Garantía ............................ 96 15 Declaración de conformidad CE .....................  96 2500043_a...
  • Seite 76: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Este aparato funciona con un motor de combus- tión. El motor de combustión genera una corrien- te de aire a gran velocidad mediante un rotor. Las hojas y la suciedad aspirada se trituran con Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 77: Volumen De Suministro

    Descripción del producto Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! El aparato se suministra dentro de una caja con Riesgo de lesiones todos sus accesorios. Las posiciones que aquí En el modo de soplado pueden producir- se listan forman parte del volumen de suministro. se lesiones graves a personas y anima- Compruebe que están presentes todas las posi- les debido a los objetos que se aspiran a...
  • Seite 78: Símbolos En El Aparato

    H = porcentaje alto de combustible de mezcla Botón giratorio del estárter de aceite y gasolina con Asa de arranque el motor frío Empuñadura inferior Símbolo de la placa de ca- racterísticas: Peso del apa- Empuñadura superior 4,8 kg rato sin accesorios Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 79: Instrucciones De Seguridad

    No fume cerca de la gasolina. ■ ■ Los jóvenes menores de 16 años y las perso- Manipule la gasolina solo al aire libre nas que no hayan leído el presente manual y nunca en estancias cerradas. de instrucciones no deben utilizar el aparato.
  • Seite 80: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Nunca agarre la rejilla de aspiración y venti- te sin manchas de gasolina ni aceite. lación con el motor en marcha. Las piezas gi- ■ Que el equipo no presenta daños, parti- ratorias del aparato podrían provocar lesio- cularmente en la rejilla de protección. nes. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 81: Montaje Y Desmontaje

    Montaje y desmontaje ■ ■ Que funcionen todos los elementos de con boquilla redonda: genera un chorro de mando. aire circular para hojas y suciedad ligera y seca ■ Que todos los accesorios del modo de funcionamiento en cuestión estén monta- El tubo de soplado inferior está...
  • Seite 82: Montaje Para El Modo De Aspiración

    1. Extraiga el codo de salida de aire (11/1) del ■ El tubo de aspiración se gira de modo empalme del aparato (11/2). que las dos flechas (05/3) y (05/4) miren hacia arriba. No es necesario separar el codo de salida de ai- re del saco colector. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 83: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Saque el tubo de aspiración de la abertura de Prepare la mezcla de gasolina y aceite y la carcasa (12) viértala 1. Gire con fuerza en sentido de las agujas del ¡ATENCIÓN! reloj el tubo de aspiración (12/1) hasta que Peligro de daños en el motor se desencaje y se pueda retirar.
  • Seite 84: Funcionamiento Del Motor

    (15/2) entre 7 a 10 veces pa- co después de haberlo apagado se realizará un ra bombear mezcla de gasolina y aceite al "arranque en caliente". El estárter no se utilizará carburador. para este proceso. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 85: Modificar El Número De Revoluciones Del Motor

    Modos de funcionamiento 1. Compruebe si el botón giratorio del estárter Modificar el número de revoluciones del se encuentra en la posición inicial. Si no es motor así, gírelo en sentido contrario al de las agu- Utilice un número de revoluciones del motor bajo jas del reloj hasta que haga tope.
  • Seite 86: Trabajar En El Modo De Aspiración (19)

    7. Durante el trabajo: ■ número de revoluciones del motor alto: ■ Opere el aparato con un número de revo- para material mojado y pesado, p. ej. nie- luciones del motor medio/alto. ve recién caída y suciedad grande Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 87: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza ■ ■ Sujete la abertura de succión del tubo de Retire la esponja filtrante (20/3) del pivo- aspiración a tan solo unos centímetros te (20/4). por encima del suelo. 2. Limpieza: ■ No llene completamente el saco colector.
  • Seite 88: Comprobación Y Sustitución Del Filtro De Combustible (22)

    2. Apriete el tornillo con una vuelta corta en bustible (22/2). Deje colgando el tapón sentido de las agujas del reloj. del (22/1) depósito de combustible. ■ Saque el cabezal de aspiración (22/3) del depósito de combustible (22/2) tirando de él con un gancho de alambre. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 89 Mantenimiento y limpieza NOTA Los tornillos de ajuste del carburador no se pueden girar. Por eso no se ha inclui- do en el volumen de suministro ninguna llave de vaso para estos tornillos de ajus- 2500043_a...
  • Seite 90: Plan De Mantenimiento

    Reajustar la distancia entre electrodos ■ Todos los tornillos a la vista Comprobar (excepto los tornillos de ajuste) ■ Elementos de amortiguación Comprobar de vibraciones ■ Acelerador Limpiar o sustituir ■ Interruptor de encendido/ Limpiar o sustituir apagado ■ Silenciador Limpiar Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 91 Mantenimiento y limpieza Intervalo Componente Trabajo que debe realizarse ■ Si está defectuoso Filtro de aire Sustituir ■ Filtro de combustible del de- Sustituir pósito ■ Elementos de amortiguación Sustituir de vibraciones ■ Silenciador Sustituir ■ Cordón de arranque Sustituir ■...
  • Seite 92: Transporte

    ■ Abra la rejilla de succión y limpie la cu- chilla trituradora y el rotor. Engrase un poco la cuchilla trituradora con un trapo. 3. Lubricación del cilindro: ■ Deje que el aparato se enfríe completa- mente. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 93: Datos Técnicos

    Datos técnicos 11 DATOS TÉCNICOS Nº. art.: 127380 Dimensiones (L x An x Al) [mm], sin tubos 350 x 250 x 350 Peso [kg] ■ con el accesorio para modo de soplado ■ con el accesorio para modo de aspiración Cilindrada [cm 27,6 Potencia máxima del motor [kW]...
  • Seite 94: Ayuda En Caso De Avería

    El saco colector está lleno o su- Vacíe el saco colector (véase cio. capítulo 7.2 "Trabajar en el mo- do de aspiración (19)", Pági- na 86). Sacuda el saco colector. Elimine el material aspirado adherido con una escobilla. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 95: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente Problema Causa Solución Los gases de escape del mo- La relación de aceite de la mez- Vierta mezcla de gasolina y tor humean mucho y son azu- cla de gasolina y aceite es de- aceite con la relación de mezcla lados.
  • Seite 96: Garantía

    El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-...
  • Seite 97 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Su queste istruzioni per l'uso ...................... 99 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 99 Descrizione del prodotto .........................  99 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 99 Possibile uso errato prevedibile ....................  99 Dotazione ..........................
  • Seite 98 Traduzione del manuale per l'uso originale 10 Conservazione .......................... 114 11 Specifiche tecniche ........................ 115 12 Supporto in caso di anomalie .......................  116 13 Tutela dell'ambiente........................ 117 14 Garanzia ............................ 118 15 Dichiarazione di conformità CE .................... 118 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 99: Su Queste Istruzioni Per L'uso

    Questo apparecchio di aspirazione/soffiaggio è ■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone progettato per l'uso privato. Può essere utilizzato solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso. per: ■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle ■ Spostamento ad aria di foglie, erba, sporcizia avvertenze contenute nelle presenti istruzioni e detriti.
  • Seite 100: Dotazione

    Gli animali possono scappare in preda al panico e causare ul- teriori danni. Il forte rumore può causare la perdita dell'udito. ■ Usare l'apparecchio solo se non sono presenti persone e animali nell'area di lavoro. ■ Non aspirare in direzione di piccoli animali.
  • Seite 101: Simboli Sull'apparecchio

    Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio Panoramica prodotto Questa sezione descrive le parti e i comandi Simbolo Significato dell'apparecchio di aspirazione/soffiaggio. Acces- sori, vedere capitolo 2.3 "Dotazione", Pagi- Interruttore a levetta On/Off na 100. Questo Interruttore è sempre su On "I". Quando l'interrut- tore è...
  • Seite 102: Indicazioni Di Sicurezza

    ■ Guanti da lavoro robusti, antivibrazioni e sone nelle vicinanze e degli animali. antiurto ■ Lavorare solo con la protezione ■ calzature antinfortunistiche con suola an- dell'udito. tiscivolo e puntale d'acciaio ■ Mantenere una distanza di sicurezza...
  • Seite 103: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    ■ Lavorare solo alla luce del giorno o con luce ■ Durante la giornata lavorativa fare lunghe artificiale chiara. pause in modo da riposarsi dal rumore e dal- ■...
  • Seite 104: Montaggio E Smontaggio

    Il tubo inferiore soffiante è dotato di una scanala- tura longitudinale (02/3) e scanalature laterali adiacenti (02/6), (02/7). Nella scanalatura tra- sversale anteriore (02/6) è avvitata la camma (02/4). La scanalatura trasversale anteriore (02/7) non viene utilizzata. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 105: Montaggio Per La Modalità Di Aspirazione

    Montaggio e smontaggio ■ Montaggio per la modalità di Il tubo di aspirazione è girato in modo aspirazione che le due frecce (05/3) e (05/4) si trovi- no sopra. Collegare il tubo di aspirazione inferiore con il 3. Inserire il tubo di aspirazione superiore (07/1) tubo di aspirazione superiore (05) nell'apertura dell'alloggiamento (07/2) e gira- 1.
  • Seite 106: Smontaggio Del Cesto Di Raccolta E Del Tubo Di Aspirazione

    Versare la miscela di benzina/olio (14) senza danni? Montare gli altri componenti. Sostituire i componenti difettosi. 1. Fermare il motore dell'apparecchio. 2. Posizionare l'apparecchio su una superficie d'appoggio piana e stabile. Il tappo del serba- toio deve essere rivolto verso l'alto. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 107: Utilizzo Del Motore

    (16/2). 7. Ripetere più volte il passaggio precedente fi- ■ Azionare l'apparecchio solo all'aperto no a quando il motore si avvia e resta acces- e mai in ambienti chiusi. ■...
  • Seite 108: Modificare La Velocità Del Motore

    1. Premere l'acceleratore (17/1) fino a quando ■ Prestare attenzione alla direzione del viene raggiunta la velocità desiderata. Nella posizione di fine corsa dell'acceleratore, il vento. motore è in funzione alla massima velocità. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 109: Lavorare In Modalità Di Aspirazione (19)

    Attenzione ai punti se- mali. guenti: ■ Eseguire i lavori di manutenzione solo se si 1. Montare il tubo di aspirazione e il cesto di hanno le conoscenze e gli strumenti neces- raccolta (vedere capitolo 4.3 "Montaggio per sari.
  • Seite 110: Pulire/Sostituire Il Filtro Dell'aria (20)

    1. Smontare la candela: ■ Indossare guanti protettivi. ■ Estrarre la spina della candela (21/1). ■ Sostituire le parti usurate o difettose solo con ■ Svitare con la chiave apposita (21/2) la pezzi di ricambio originali del produttore. candela (21/3). ■...
  • Seite 111: Impostazioni Del Carburatore (23)

    Vite di regolazione del minimo sulla manopo- la choke (23/3) Queste viti di regolazione si possono regolare soltanto con una chiave speciale non in dotazio- AVVISO La regolazione del carburatore può esse- re eseguita solo da un centro di assisten- za autorizzato. 2500043_a...
  • Seite 112: Piano Di Manutenzione

    Le indicazioni che seguono si riferiscono a condizioni d'uso normali. In presenza di condizioni particola- ri, come ad es. un orario di lavoro giornaliero particolarmente lungo o ambiente di lavoro molto sporco, gli intervalli di manutenzione specificati devono essere accorciati di conseguenza. In caso di sostituzione di componenti, utilizzare solo parti originali. Intervallo Componenti Lavori da eseguire ■...
  • Seite 113 Manutenzione e cura Intervallo Componenti Lavori da eseguire ■ Se difettoso Filtro dell'aria Sostituire ■ Filtro del carburante nel ser- Sostituire batoio ■ Elementi di smorzamento Sostituire delle vibrazioni ■ Silenziatore Sostituire ■ Corda di avviamento Sostituire ■ Cesto di raccolta Sostituire ■...
  • Seite 114: Trasporto

    1. Svuotare il serbatoio carburante: ■ Far funzionare il motore finché non si fer- ma da solo. In questo modo il serbatoio e il carburatore restano senza miscela di benzina/olio e non si formano depositi. 2. Pulire l'apparecchio: ■...
  • Seite 115: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche 11 SPECIFICHE TECNICHE Cod. art.: 127380 Dimensioni (lung. x larg. x alt. ) [mm], senza tubi 350 x 250 x 350 Peso [kg] ■ con accessori per soffiaggio ■ con accessori per aspirazione Cilindrata [cm 27,6 Potenza massima motore [kW] Velocità...
  • Seite 116: Supporto In Caso Di Anomalie

    Il cesto di raccolta è pieno o Svuotare il cesto di raccolta (ve- sporco. dere capitolo 7.2 "Lavorare in modalità di aspirazione (19)", Pagina 109). Scuotere il cesto di raccolta. Ri- muovere a mano il materiale at- taccato e aspirato con un pen- nello. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 117: Tutela Dell'ambiente

    La prevenzione del rumore è la tutela am- bientale attiva. Il rumore provoca danni alla salute. Infastidire il vicinato il meno possibile. Azionare l'apparecchio solo per le ore di fun- zionamento consentite a livello locale e solo per il tempo strettamente necessario.
  • Seite 118: Garanzia

    I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi se- La garanzia decade nei casi seguenti: guenti: ■...
  • Seite 119 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 121 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 121 Описание продукта ........................ 121 Использование по назначению .................. 121 Случаи предусмотренного применения................ 122 Комплект поставки...................... 123 Символы...
  • Seite 120 Перевод оригинального руководства по эксплуатации 10 Хранение .............................  138 11 Технические характеристики......................  139 12 Устранение неисправностей ......................  140 13 Защита окружающей среды .......................  141 14 Гарантия ............................ 142 15 Заявление о соответствии ЕС .................... 142 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 121: Информация О Руководстве По Эксплуатации

    Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Данное всасывающее/воздуходувное устрой- ■ ство и является портативным садовым Обязательно прочитайте данное руко- инструментом, которое используется для сду- водство по эксплуатации перед вводом в вания, всасывания и измельчения листвы и эксплуатацию.
  • Seite 122: Случаи Предусмотренного Применения

    ■ Не держите никаких предметов мельчителя и ротора. вблизи заборной решетки в возду- ■ Избегайте всасывания жидкостей, ходувном режиме. влажных листьев или травы. ■ Не направляйте воздушную струю ■ Избегайте всасывания вышеука- на людей или животных. занных предметов. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 123: Комплект Поставки

    Описание продукта Комплект поставки Символы на устройстве Устройство поставляется в коробке со всеми Символ Значение дополнительными компонентами. Комплект поставки включает в себя перечисленные по- Тумблерный переключа- зиции. Проверьте, включены ли все позиции: тель включения/выключе- ния. Этот переключатель всегда находится в поло- жении...
  • Seite 124: Обзор Продукта

    Если вы работаете с таким устройством впервые: Разрешите продавцу или любо- Колпачок свечи зажигания му другому специалисту разъяснить прин- Кнопка праймера цип обращения с устройством. Или посе- тите курсы. Винт воздушного фильтра Корпус воздушного фильтра Топливный бак Крышка топливного бака Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 125: Средства Индивидуальной Защиты

    Указания по технике безопасности ■ ■ Любой человек, работающий с этим Транспортируйте и храните топливо и мас- устройством, должен быть отдохнувшим, ло только в разрешенных контейнерах. здоровым и находиться в хорошей форме. Убедитесь, что дети не имеют доступа к Если по состоянию здоровья утомление хранящемуся...
  • Seite 126: Безопасность Людей, Животных И Имущества

    оригинальные запасные части от произво- вибраций. Планируйте свою работу таким дителя. Если устройство эксплуатируется образом, чтобы разделить эксплуатация с изношенными или поврежденными дета- устройств, которые создают сильные виб- лями, к производителю не могут быть рации, на несколько дней. заявлены гарантийные требования. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 127: Монтаж И Демонтаж

    Монтаж и демонтаж 4 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ПРИМЕЧАНИЕ Поставьте всасывающее/воздуходувное Длину трубы в сборе нельзя изменить. устройство для монтажа и демонтажа на ров- Нижняя обдувочная труба (02/1) не мо- ную, устойчивую поверхность. жет выдвигаться дальше стопорного Дополнительные компоненты являются круп- кольца...
  • Seite 128: Демонтаж Мешка Для Сбора И Всасывающей Трубы

    1. Совместите отвод отработанного воздуха 1. Сильно поворачивайте всасывающую тру- (08/1) с разъемами устройства (08/2) так, бу (12/1) по часовой стрелке, пока она не чтобы рессора (08/3) совпадала с пазом освободиться и ее можно будет вынуть. Решетка всасывания (12/2) захлопнется. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 129: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 2. Толкайте решетку всасывания (12/2) от Подготовка бензо-масляной смеси и устройства до щелчка. заполнение ВНИМАНИЕ! 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Опасность повреждения двигателя Проверка устройства Чистый бензин может привести к по- Проверка перед началом работы вреждению и полному отказу двигате- ■...
  • Seite 130: Работа Двигателя

    Если двигатель холодный, то есть если он не ■ Отпустите рычаг газа (17/1), когда дви- эксплуатировался более 5 минут, выполняет- гатель прогреется. После этого он бу- ся «холодный пуск». дет работать на холостом ходу. 1. Поверните рукоятку дросселя (15/1) по ча- совой стрелке до упора. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 131: Изменение Частоты Вращения Двигателя

    Работа двигателя Горячий пуск (15, 16, 17) Изменение частоты вращения двигателя Когда двигатель все еще прогрет, то есть вскоре после выключения, выполняется «го- Используйте низкую частоту вращения двига- рячий пуск». Дроссель не используется. теля для легких сухих материалов и грязи, а более...
  • Seite 132: Режимы

    ча и не перекручиваться на нем, чтобы его ние частоты вращения двигателя", можно было легко заполнить. Стр. 131): 4. Поднимите устройство за верхнюю рукоят- ■ низкая частота вращения двигателя: ку (19/2) правой рукой. для легкого сухого материала, напри- мер листьев, скошенной травы, чипсов, зерна и грязи. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 133: Техобслуживание И Уход

    Техобслуживание и уход 5. Левой рукой вставляйте отвод отработан- Периодичность работ по техническому обслу- ного воздуха мешка для сбора в разъем живанию и уходу приведена в графике техни- устройства, пока он не встанет на место. ческого обслуживания (см. глава 8.6 "График технического...
  • Seite 134: Проверка/Замена Топливного Фильтра (22)

    Эти регулировочные винты можно отрегулиро- на всасывающей головке. Если топливный вать только с помощью специального ключа, фильтр затвердел, загрязнен или забит, в который не входит в комплект поставки. двигатель попадает меньшее количество топ- лива. В этом случае топливный фильтр необ- ходимо заменить. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 135: Проверка/Затяжка Винтов (24)

    Техобслуживание и уход ПРИМЕЧАНИЕ Установка карбюратора может выпол- няться только в авторизованном сер- висном центре. Проверка/затяжка винтов (24) Из-за вибрации двигателя винты могут осла- биться. Для проверки/затяжки винтов устрой- ства доступны приведенные ниже инструмен- ты, которые входят в комплект поставки: ■...
  • Seite 136: График Технического Обслуживания

    Топливный фильтр в баке Проверка ■ Свеча зажигания Регулировка межэлектродного расстояния ■ Все доступные винты (кро- Проверка ме установочных) ■ Элементы гашения вибра- Проверка ции ■ Рычаг газа Очистка или замена ■ Включатель/выключатель Очистка или замена ■ Шумоглушители Очистка Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 137 Техобслуживание и уход Интервал Компоненты Выполняемые работы ■ В случае неисправности Воздушный фильтр Замена ■ Топливный фильтр в баке Замена ■ Элементы гашения вибра- Замена ции ■ Шумоглушители Замена ■ Трос стартера Замена ■ Мешок для сбора Замена ■ Предупреждающие на- Замена...
  • Seite 138: Транспортировка

    Не используйте бензин или другие растворители. ■ Вытряхните мешок для сбора. Удалите липкий засасываемый материал с по- мощью щетки с ручкой. ■ Удалите грязь со всех отверстий обо- рудования (в том числе с решетки вса- сывания и отверстий для охлаждения двигателя). Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 139: Технические Характеристики

    Технические характеристики 11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Артикульный номер: 127380 Размеры (Д х Ш х В) [мм] без труб 350 x 250 x 350 Вес [кг] ■ с принадлежностями для воздуходувного режима ■ с принадлежностями для всасывающего режима Объем двигателя [см 27,6 Максимальная...
  • Seite 140: Устранение Неисправностей

    Обратитесь в авторизованный правильные. сервисный центр. Мешок для сбора заполнен Опорожните мешок для сбора или загрязнен. (см. глава 7.2 "Работа во вса- сывающем режиме (19)", Стр. 132). Вытряхните мешок для сбора. Удалите липкий засасывае- мый материал с помощью щетки с ручкой. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 141: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Неисправность Причина Способы устранения Отработавшие газы двигате- Содержание масла в бензо- Залейте бензо-масляную ля сильно дымятся и имеют масляной смеси слишком вы- смесь с правильным соотно- синеватый оттенок. сокое. шением компонентов. см. глава 11 "Технические ха- рактеристики", Стр. 139 см.
  • Seite 142: Гарантия

    Гармонизированные стан- дарты 2006/42/EС EN 15503:2009 + A1:2013 2014/30/ЕС EN ISO 14982:2009 2000/14/EС EN ISO 22868: 2011 Уровень мощности шума Заявление о соответствии EN ISO 3744 2000/14/ЕС Приложение V измеренный|гарантированный 106,6 дБ(A) | 109 дБ(A) г. Кётц, 01.05.2016 г. Вольфганг Гергет Управляющий директор Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 143 Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ...................  145 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 145 Опис пристрою .......................... 145 Використання за призначенням.................. 145 Можливе передбачене використання ................ 145 Комплект поставки...................... 146 Умовні позначення на приладі.................. 147 Огляд...
  • Seite 144 Оригінал посібника з експлуатації 10 Зберігання............................  161 11 Технічні характеристики ...................... 162 12 Усунення несправностей ...................... 163 13 Захист довкілля ...........................  164 14 Гарантія............................ 165 15 Декларація про відповідність стандартам ЄС ................ 165 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 145: Інформація Про Посібник Із Експлуатації

    Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ Пристрій приводиться в дію за допомогою двигуна внутрішнього згоряння. Двигун ЕКСПЛУАТАЦІЇ внутрішнього згоряння створює ■ Обов'язково прочитайте цей посібник із високошвидкісний повітряний потік у роторі. експлуатації перед введенням в Всмоктані листя та бруд подрібнюються за експлуатацію.
  • Seite 146: Комплект Поставки

    відстані або вимкніть його в разі наближення людей або тварин. Но компонента ■ Не використовуйте пристрій мер поблизу лікарень, будинків перестарілих та аналогічних Всмоктувальний/повітродувний установ. пристрій Мішок для збору з плечовим ременем Нижня обдувна труба з пласкою форсункою Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 147: Умовні Позначення На Приладі

    Опис пристрою Но компонента Умовне Значення мер позначення Нижня обдувна труба з круглою Умовне позначення на форсункою кришці паливного бака. 40:1 Заповніть суміш в Верхня вигнута обдувна труба співвідношенні 40:1, тобто 40 частин бензину до 1 Відвід відпрацьованого повітря частини масла для Нижня...
  • Seite 148: Правила Техніки Безпеки

    необхідно носити відповідний одяг і засоби захисту. ■ Одяг має бути відповідним (облягати) і не заважати руху. Довге волосся потрібно ховати під сіткою. Не носіть просторий одяг або аксесуари, які можуть потрапити в пристрій, наприклад, шарфи, вільні сорочки, довгі намиста. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 149: Поводження З Бензином І Маслом

    Правила техніки безпеки ■ ■ До засобів індивідуального захисту У разі пролиття бензину виникають пари належать: бензину. Тому не запускайте пристрій в тому ж місці, а лише на відстані не менше ■ засоби захисту слуху (наприклад, 3 м від нього. беруші), особливо, коли...
  • Seite 150: Безпека Пристрою

    (01/1) з роз'ємами пристрою (01/2) так, Безпека пристрою щоб пружина (01/3) збігалася з виїмкою ■ (01/4). Два виступи (01/5) верхньої Використовуйте пристрій тільки за таких обдувної труби повинні бути звернені умов: донизу. ■ якщо він не забруднений, особливо бензином і маслом. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 151: Демонтаж Обдувних Труб

    Монтаж і демонтаж 2. Вставте верхню обдувну трубу (01/1) в Вийміть верхню обдувну трубу з роз'ємів роз'єми пристрою (01/2) до гучного пристрою (04) клацання засувки (01/6) в роз'ємах 1. Вставляйте викрутку (04/1) зі свічкового пристрою. ключа горизонтально в отвір (04/2) засувки в...
  • Seite 152: Демонтаж Мішка Для Збору І Всмоктувальної Труби

    Чи легко переміщується важіль газу і чи випускних патрубків (09/3) відводу швидко він повертається у вихідне відпрацьованого повітря. положення після звільнення? Якщо ні, то 5. Застебніть блискавку мішка для збору, очистіть його. У разі несправності якщо вона незастебнута. зверніться за ремонтом. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 153: Підготування Бензо-Масляної Суміші І Заповнення

    Введення в експлуатацію ■ Чи легко повертається вмикач/вимикач з 1. Утримуйте контейнер для змішування положення «I» в положення «0» і чи палива (13/1) в горизонтальному повертається він назад у вихідне положенні та заповніть його необхідною положення автоматично? Якщо ні, то кількістю...
  • Seite 154: Робота Двигуна

    стартера (16/2) спочатку обережно і 5. Поверніть ручку дроселя (15/1) назад, повільно, доки не відчуєте опір, а потім тобто проти годинникової стрілки до упору. сильно і швидко вгору, доки ви знову не відчуєте опір (приблизно 1 довжина руки). Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 155: Зміна Частоти Обертання Двигуна

    Режими ■ Дайте тросу стартера розмотатися, Постійно встановлюйте максимальну але не відпускайте ручку стартера частоту обертання (17) (16/2). 1. Потягніть важіль блокування газу (17/2) 4. Повторюйте попередній крок кілька разів, вгору, доки він не ввійде в виїмку важеля доки двигун не запуститься та заглухне. газу...
  • Seite 156: Робота У Всмоктувальному Режимі (19)

    вийміть відвід відпрацьованого повітря ■ Уникайте всмоктування рідини, а мішка для збору з роз'ємів пристрою і також вологих листя або трави. поставте пристрій на землю. ■ Уникайте всмоктування ■ розстібніть блискавку мішка для збору і вищевказаних предметів. викиньте його вміст. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 157: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Технічне обслуговування та догляд 8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА 4. Монтаж повітряного фільтра ■ ДОГЛЯД Насадіть губчастий фільтр (20/3) на штирі (20/4) і вставте його до упору. Правильне техобслуговування і догляд ■ Вставте корпус повітряного фільтра необхідні для підтримки працездатності і безпеки...
  • Seite 158: Перевірка/Заміна Паливного Фільтра (22)

    повинні бути скручені. Однак ключ для голівку. цих регулювальних гвинтів не входить 3. Вставте всмоктувальну голівку (22/3) в комплект поставки. назад в паливний бак (22/2). 4. Підготовка бензо-масляної суміші і заповнення: ■ див. pозділ 5.2 "Підготування бензо- масляної суміші і заповнення", Стор. 153 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 159: Графік Технічного Обслуговування

    Технічне обслуговування та догляд Графік технічного обслуговування Подальші вказівки стосуються нормальних умов експлуатації. За особливих умов, наприклад при тривалому щоденному використанні пристрою або дуже забрудненої робочої зони, необхідно скоротити вказані інтервали обслуговування відповідним чином. Під час заміни деталей можна використовувати тільки оригінальні запасні частини. Інтервал...
  • Seite 160 Регулювання холостого ходу ■ Впуск охолоджуючого Очищення повітря ■ Усі доступні гвинти (окрім Підтягування регулювальних) ■ Елементи гасіння вібрації Перевірка ■ Каністра для бензину і Очищення масла для двотактних двигунів 1) Цей процес виконує дилер або працівник авторизованого сервісного центру. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 161: Транспортування

    Транспортування ■ 9 ТРАНСПОРТУВАННЯ Відкрийте решітку всмоктування і очистіть ніж подрібнювача і ротор. Транспортування пристрою між двома Нанесіть трохи масла на ніж робочими зонами подрібнювача за допомогою ганчірки. ■ Вимкніть двигун. 3. Змастіть маслом циліндри: ■ Тримайте пристрій за ручки. ■...
  • Seite 162: Технічні Характеристики

    Виміряна звукова потужність L A [дБ (A)] 106,6 Гарантована звукова потужність [дБ (A)] Потужність [м /год.] ■ у повітродувному режимі ■ у всмоктувальному режимі Максимальна швидкість повітря [м/с] Вимірюваний рівень вібрації [м/с ■ верхня ручка ■ нижня ручка Ніж подрібнювача Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 163: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей 12 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Причина Усунення Двигун не запускається або Запуск двигуна було виконано див. pозділ 6.1 "Запуск запускається важко. неправильно. двигуна", Стор. 154 Свічка запалювання див. pозділ 8.2 "Догляд за забруднена, несправна або свічкою запалювання (21)", відстань між електродами Стор. 157 неправильна.
  • Seite 164: Захист Довкілля

    маслом (див. pозділ 3.3 "Поводження з бензином і маслом", Стор. 149). Уникайте забруднення ґрунту. ■ Утилізуйте відпрацьоване масло в відповідно до екологічних норм. ■ Здавайте використане масло в герметичному контейнері в маслозбірний пункт. Кожен магазин, що продає масло, зобов'язаний прийняти використане масло. Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 165: Гарантія

    Гарантія 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк давності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
  • Seite 166 Saug-/Blasgerät 442...
  • Seite 167 2500043_a...
  • Seite 168 Country Company Telephone AL-KO KOBER Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43)3578/2515-31 AL-KO INTERNATIONAL Pty. Ltd. (+61)3/9767-3700 (+61)3/9767-3799 Eurogarden NV (+32)16/805427 (+32)16/805425 Valerii S&M Group SJ (+359)29423402 (+359)29423410 AL-KO KOBER AG (+41)56/418-3153 (+41)56/418-3160 AL-KO KOBER Spol. S.R.O. (+420)382/210381 (+420)382/210382 AL-KO GERÄTE GmbH (+49)8221/203-0 (+49)8221/97-8199 AL-KO GINGE A/S (+45)98821000 (+45)98825454...

Inhaltsverzeichnis