Seite 1
VacTec 25 / M Schleifstaubsauger VacTec 25 / M Spanenzuiger VacTec 25 / M Aspirateur à poussière de ponçage VacTec 25 / M Aspiratore per molatori VacTec 25 / M Vacuum cleaner VacTec 25 / M Průmyslový vysavač prachu z broušení...
Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Quali- täts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in drin- genden Fällen auch mit uns direkt.
Technische Daten VacTec 25 VacTec 25 M Staubklasse Spannung 230 V / 50 Hz Nennleistung 1.200 W Max. Leistung 1.600 W Luftstrom* 230 m /h/MG Unterdruck* 259 hPa/MG Luftstrom** 150 m /h/SE Unterdruck** 236 hPa/SE Schalldruck 69,5 db(A) Abmessungen L x B x H...
Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr: Verpackungs- explosiven Lösungsmittel, Lösungsmittel getränktes Gut, explo- material, wie Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. sionsgefährliche Stäube, Flüssig- keiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Ver- Nie auf den Sauger steigen oder sit- zen. dünnung oder Gut, das heißer als 60 °C ist, aufgesaugt werden.
Seite 6
Verwendung anderer Bürsten kann Innenräumen aufbewahren. die Sicherheit beeinträchtigen. Reinigen und desinfizieren Sie den WARNUNG Sauger nach dem Gebrauch sofort, Die Sauger VacTec 25 und VacTec Verkeimung durch langfristig 25 M sind nicht zum Auf-/Absau- nichterfolgte Reinigung vorzubeugen, gen gesundheitsgefährlicher Stäube speziell beim Einsatz in lebensmittel- geeignet.
vor. Andere Arbeiten, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, dürfen Sie nicht ausführen. Diese Maschine ist für den gewerb- lichen Gebrauch vorgesehen, zum Beispiel für Verwendung Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken Läden, Büros und das Ver- mietgeschäft. Vor dem Gebrauch Achten Sie beim Auspacken auf Voll- ständigkeit und Transportschäden.
1. Anzeige- und Bedienelemente Wählen Sie folgende Funktionen und Einstellungen: Sauger ausge- Steckdose spannungsführend schaltet Sauger läuft Steckdose spannungsführend Automatische Rüttlerfunktion aus Bereitschaftsbe- Steckdose spannungsführend trieb für Ein-/Aus- Sauger wird durch angeschlossenes Elektro-/ schaltautomatik Druckluft-Werkzeug* an der Steckdose ein- und ausgeschaltet Filterabreinigungs- In dieser Schalterstellung wird für ca.
Nach Beendigung Netzstecker ziehen. 2. Inbetriebnahme Zur Aufbewahrung des Saugrohrs durch Einstecken in das vorgesehene 2.1 Ein- und Ausschalten Zubehördepot* an der Behälter-Rück- Die Steckdose am Sauger steht bei wand fixieren. eingestecktem Netzstecker unabhän- gig von der Schalterstellung immer Die Schlauchenden können zusam- unter Spannung.
3. Betriebsarten Ohne Vlies-Filterbeutel saugen. Die Faltenfilterkassetten sind zum Verwendung Griffrohres Nasssaugen geeignet. kann mit dem Nebenluftschieber die Der eingebaute Sensor schaltet den Saugleistung angepasst werden. Motor bei vollem Behälter ab. Die Handhabung des Saugers kann durch 3.1 Trockensaugen einen gefüllten Behälter beeinträchti- Nur mit trockenem Filter, Sauger und gt werden.
4.1 Manuelle Filterabreinigung setten abrütteln. Sauger ausschalten. Spätestens bei Aufleuchten der Volu- Mundschutz anziehen. menstromanzeige (Warnlampe) oder Saugschlauch entfernen, Ansaugstut- Ertönen des Warntons bzw. bei nach- zen mit Stopfen* verschließen. lassender Saugleistung sollte die Seitliche Verschlüsse öffnen, Oberteil Abrüttelung (Schalterstellung R oder abnehmen.
Drehschieber* in der Ansaugöffnung Flansch vollständig über Ansaugstut- mit der Markierung nach oben stel- zen schieben, obere Beutelöffnung len. über Behälterrand legen. Oberteil auf Behälter setzen und seit- liche Verschlüsse schließen. Oberteil auf Behälter setzen und seit- liche Verschlüsse schließen. (* je nach Ausstattungsvariante) (* je nach Ausstattungsvariante) 5.4 PE-Entleer- und Entsorgungsbeu-...
7. Motorschutzfilter wechseln Vorsichtsmassnahmen Geeignete Vorsichtsmaßnahmen bein- halten: HINWEIS - Reinigung vor der Demontage, Sollte Motorschutzfilter ver- - Vorsorge treffen für örtliche gefil- schmutzt sein, weist dies auf defekte terte Zwangsentlüftung, an der der Filterkassetten hin. Sauger demontiert wird, Faltenfilterkassetten ersetzen. - Reinigung des Wartungsbereichs Motorschutzfilter ersetzen bzw.
Wirksamkeit des Saugers testen 9.1 Reinigung ANMERKUNG: HINWEIS Zusätzlich sollte bei Saugern der Säure, Azeton und Lösungsmittel Klasse H die Wirksamkeit des Sau- können Saugerteile anätzen. gers mindestens jährlich überprüft Behälter und Zubehör mit Wasser rei- werden. Es muss eine ausreichende nigen.
Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00 . 7 86 72 47 zu kontaktieren.
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bau- art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Seite 20
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwali- teitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem con- tact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Technische gegevens VacTec 25 VacTec 25 M Stofklasse Spanning 230 V / 50 Hz Nominaal vermogen 1.200 W Max. vermogen 1.600 W Luchtstroom* 230 m /h/MG Onderdruk* 259 hPa/MG Luchtstroom** 150 m /h/SE Onderdruk** 236 hPa/SE Geluidsniveau 69,5 db(A) Afmetingen l x b x h...
Beschrijving Bovendeel Bedieningspaneel Draaischakelaar Stopcontact voor elektrisch gereedschap Volumestroomaanduiding (Niveau-indicatie) Toerentalregeling Koelluchtinvoeropening Vergrendeling Slot Netsnoer Zwenkwieltje Zu igopening 8a Sluitdop met kening Ketelklemmen Wielen Zwenkwielen Filtercassetten Motorveiligheidsfilter Vlies-filterzak Kunststof opvangzak Onhanging voor opergmand Toebehorenhouder * Duwbeugel * * Al naar model Vertaling van de originele handleiding...
Veiligheidsrichtlijnen Verstikkingsgevaar: Kinderen mogen GEVAAR! Er mogen geen brandbare of explosie- niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zakken. ve oplosmiddelen, in oplosmiddelen gedrenkte lappen, explosiegevaarlijke Niet op de zuiger staan of erop zit- ten. stoffen, vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol, verdunning of stoffen, Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen.
Seite 24
Slecht bij de zuiger geleverde of de in de gebruiksaanwijzing omschreven WAARSCHUWING! borstels toepassen. De toepassing De zuigers VacTec 25 en VacTec van andere borstels kan de veiligheid 25M zijn niet geschikt voor het op-/ in gevaar brengen. afzuigen van gezondheidsbedreigende Reinig en desinfecteer de zuiger stoffen.
dig door. De gebruiksaanwijzing geeft belangrijke aanwijzingen voor bedi- ening, veiligheid, onderhoud en verzo- rging. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze bij verkoop aan de volgende eigenaar door. De fabrikant behoudt het recht voor de constructie en uitrusting van het apparaat te wijzigen.
1. Indicatie- en bedieningselementen Selecteer de volgende functies en instellingen: Zuiger uitgescha- Stopcontact staat onder spanning keld Zuiger loopt Stopcontact staat onder spanning Automatische afschudfunctie uit Bedrijfsklare toe- Stopcontact staat onder spanning stand voor aan-/ Zuiger wordt door een aangesloten elektrisch/pers- uitschakelauto- luchtgereedschap* op het stopcontact maat...
contact nemen. 2. Ingebruikname Voor het bewaren van de zuigslang door insteken in het de meegelever- 2.1 Aan- en uitschakelen de toebehorenhouder* aan de achter- Als de apparaatstekker in het stop- wand van het reservoir bevestigen. contact zit, staat het stopcontact De slangeneinden kunnen in elkaar van de zuiger steeds onder spanning, gestoken worden, zodat er geen...
3. Bedrijfsmodussen na het uitschakelen en het opnieuw inschakelen is de zuiger weer gereed Slechts met droog filter, zuiger en voor gebruik. toebehoren zuigen zodat het stof niet Vóór het legen eerst de zuigslang uit blijft plakken en aankoekt. de vloeistof nemen. Wij bevelen u aan een Vlies-filterzak Door hoge zuigprestaties en een voor te gebruiken wanneer, roet, cement,...
verde sluitband afsluiten. Flens voorzichtig van de aanzui- 5. Reservoir legen gopening afnemen en sluiten. AANWIJZING PE-zak voor legen- en afvoer van Slechts goedgekeurd bij stoffen met materiaal voorzichtig uit het reservoir kritische waarden op de werkplaats > nemen. 1 mg/m Opgezogen materiaal volgens wetteli- jke regels afvoeren.
6. Filter vervangen 5.4 PE-zak voor legen en afvoer van materiaal plaatsen* 6.1 Vouwfilter vervangen AANWIJZING Vouwfiltercassette voor het vervan- Alleen de zuigers van de klassen gen van het filter afschudden. M en H met speciaalreservoirs en Met een munt of zoiets de sluiting draaischuiven in de aanzuigopening van de vergrendeling 90°...
7. Motorfilter vervangen Veiligheidsmaatregelen Geschikte veiligheidsmaatregelen aanhouden AANWIJZING - Reiniging voor de demontage, Als het motorfilter vuil is, duidt dit op - Voorzorgen treffen voor plaatseli- een defecte filtercassette. jk gefilterde geforceerde ontluchting Vouwfiltercassette vervangen. waaronder de zuiger gedemonteerd Motorfilter vervangen, resp.
Effectiviteit van de zuiger testen 9.1 Reiniging OPMERKING: AANWIJZING Aanvullend moet bij zuigers van de Zuren, aceton en oplosmiddelen kun- klasse H de effectiviteit van de zuiger nen onderdelen etsen. minstens jaarlijks gecontroleerd wor- Reservoir en toebehoren met water den. Er moet een voldoende Ventila- reinigen.
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geau- toriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110. Garantieclaims Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uits- luitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften.
EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
Seite 38
à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
Description Description Plaque de fonctionnement Interrupteur rotatif Prise de courant pur outil électrique Affichage du débit volumétrique (Indicateur de niveau de remplissage) Régulation du nombre de tours Entrée air de refroidissement Verrou Fermeture Conduite de raccordement Cuve Ouverture d’aspiration 8a Bouchons de fermeture à...
Consignes de sécurité Risque d‘asphyxie : Tenir le matériel Maintenir l‘aspirateur à l‘écart de gaz et de substances inflammables. d‘emballage, tel que le sachet pla- stique, à l‘écart des enfants. DANGER Ne jamais monter sur l‘aspirateur ni s‘asseoir dessus. Ne jamais aspirer des solvants com- bustibles ou explosifs, des biens Procéder avec extrême précaution lors de l‘aspiration d‘escaliers.
Seite 42
L’aspirateur doit être entreposé sec et ou le tube sur des personnes ou des protégé contre le gel en intérieur. animaux. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les aspirateurs VacTec 25 et VacTec Utiliser uniquement brosses 25 M ne sont pas appropriés pour montées sur l‘aspirateur ou celles l‘aspiration de poussières présentant...
Avant l‘utilisation lors de l‘utilisation dans des entre- prises de transformation alimentaire. Lors du déballage, vérifier l‘intégralité Ne jamais utiliser d‘appareils à jet et l‘absence d‘avaries de transport. vapeur ni de nettoyeurs haute pressi- Les utilisateurs doivent, avant l‘utili- on pour le nettoyage. sation, obtenir les informations, les Les acides, l‘acétone et les solvants instructions et les formations concer-...
1. Eléments d‘affichage et de commande Sélectionner les fonctions et les réglages suivants : Aspirateur hors Prise conductrice de tension marche Aspirateur en mar- Prise conductrice de tension Fonction de vibration automatique désactivée Disponibilité pour Prise conductrice de tension l’automatisme de L‘aspirateur est mis en marche et hors marche par mise en/hors mar- le biais du l‘outil électrique/à...
Commuter l‘interrupteur sur l‘aspira- 2. Mise en service teur en position >0<. Débrancher la ficher secteur à la fin. 2.1 Mise en marche et hors marche Pour ranger le tube d‘aspiration, le Lorsque la fiche secteur est bran- fixer sur l‘aspirateur en l‘enfichant chée, la prise sur l‘aspirateur est tou- dans le porte-accessoires* prévu à...
3. Modes de service Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau d‘eau (1) et les examiner Si le tube-poignée est utilisé, la puis- pour constater d‘éventuels signes sance d‘aspiration peut être adaptée d‘endommagement. avec la valve d‘air secondaire. Aspirer sans cas filtre non tissé. Les cassettes filtrantes à...
positif de nettoyage de filtre électro- tubulure d‘aspiration et fermer la bri- magnétique permettant d’évacuer la poussière qui adhère aux cassettes fil- Eliminer les matières aspirées de trantes à plis par secouage. manière conforme aux stipulations légales. 4.1 Nettoyage manuel Le secouage (position de l’interrupteur 5.2 Elimination du sac PE de vidange R ou RA) devrait être au plus tard...
REMARQUE pousser de nouveau de l‘extérieur vers Maniement du régulateur rotatif* l‘intérieur, à travers la tubulure d‘as- Pousser le régulateur rotatif* de l‘in- piration. térieur vers l‘extérieur, le tourner de Placer le régulateur rotatif* dans 180° (voir le marquage) et puis le l‘orifice d‘aspiration en tournant le pousser de nouveau de l‘extérieur vers marquage...
settes à filtre plissé. teur, l‘aspirateur doit être Relever l‘étrier de verrouillage, rabat- - désassemblé, tre le capot et le bloquer en appuyant - nettoyé et - entretenu, légèrement dessus. dans la mesure du possible, sans pour autant présenter des risques pour le 7.
Pour éliminer de tels objets, ils remplacer les cassettes à filtre plissé. doivent être placés dans des sacs 9.1 Nettoyage imperméables, en accord avec les sti- REMARQUE pulations en vigueur pour l‘éliminati- Les acides, l‘acétone et les solvants on de tels déchets. risquent d‘attaquer des pièces de l‘as- Tester l‘efficacité...
Erreur Eventuelle cause Elimination Aspirateur ne Fiche secteur de l‘outil est-il enfiché Enficher la fiche démarre pas en dans la prise de l‘appareil ? secteur dans la prise mode >RA< à la de l‘aspirateur mise en marche de Electrovanne du dispositif automa- Rincer le dispositif l‘outil tique de mise en marche d‘air com-...
à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la soci- été STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme à...
Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l‘exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Nous déclarons, par le présent acte, que le produit cité ci-après respecte les exigences fondamentales et en vigueur en matière de sécurité...
Seite 56
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offer- ta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Dati tecnici VacTec 25 VacTec 25 M Classe di aspirazione Tensione 230 V / 50 Hz Potenza nominale 1.200 W Potenza max. 1.600 W Flusso aria* 230 m /h/MG Depressione* 259 hPa/MG Flusso aria* 150 m /h/SE Depressione** 236 hPa/SE...
Descrizione Parte superiore Pannello di funzionamento Manopola Presa per utensili elenrici lndicazione del flusso del volume (Indicatore serbatoio) Regolazione numero giri Entrata aria di raffreddamento Blocco Chiusura Linea di collegamemo Serbatoio Bocca di aspirazione 8a Tappo con catena Chiusure ad incastro Ruote Rulli di guida Cartuccia filtro...
Avvertenze sulla sicurezza Pericolo di soffocamento: Il materiale presenza di gas e sostanze infiamma- bili. di imballaggio, come sacchetti di pla- stica, deve essere tenuto fuori dalla PERICOLO portata dei bambini. Non salire mai o sedersi sull‘aspira- Non è ammesso aspirare solventi infiammabili o esplosivi, materiale tore.
Seite 60
AVVERTENZA Pulire e disinfettare l‘aspiratore subito Gli aspiratori VacTec 25 / VacTec 25 dopo l‘utilizzo per prevenire eventuali M non sono adatti all‘aspirazione/ contaminazioni dovute a una mancata assorbimento di polveri nocive alla pulizia, in particolare se si utilizza salute.
Prima della messa in funzione dell‘as- piratore leggere attentamente ques- te istruzioni d‘uso. Esse forniscono importanti indicazioni sull’utilizzo e la sicurezza nonché sulla manutenzi- one e la cura dell‘apparecchio. Cus- todire con cura le istruzioni d‘uso e consegnarle all‘eventuale proprietario successivo.
1. Display ed elementi di comando Selezionare le seguenti funzioni e impostazioni: Aspiratore Presa sotto tensione disinserito Aspiratore in Presa sotto tensione funzione Funzione di vibrazione automatica OFF Stand-by per la Presa sotto tensione modalità automatica L‘aspiratore viene acceso/spento mediante di acceso/spento l‘elettroutensile ad aria compressa* collegato alla presa...
tore inserirlo nel porta accessori* e 2. Messa in funzione fissarlo al pannello posteriore del ser- batoio. 2.1 Accensione e spegnimento Le estremità del flessibile possono In caso di spina inserita, la presa essere collegate in modo da evitare sull‘aspiratore è indipendente dal- l‘eventuale fuoriuscita di particelle di la posizione dell‘interruttore sempre sporco residue.
3. Tipi di funzionamento Pulire regolarmente i sensori del livel- lo dell‘acqua (1) e controllare eventua- Nel caso di utilizzo del tubo con presa li segni di danneggiamento. la potenza di aspirazione può essere Aspirare senza sacchetto aspirante in adattata alla valvola dell‘aria secon- vello.
aderitevi. Ciò garantisce un utilizzo Tirare con cautela la flangia del boc- ottimale del filtro pieghettato e pro- chettone di aspirazione e chiudere la lunga i cicli operativi. flangia. Smaltire il materiale aspirato secondo 4.1 Pulizia manuale le disposizioni di legge. Al più...
NOTA nuovamente dall‘esterno verso l‘inter- Utilizzo della valvola a maschio* no mediante il bocchettone di aspira- Premere valvola maschio* zione. dall‘interno verso l‘esterno, ruotare di Posizionare verso l‘alto la valvola a 180° (vedere l‘indicazione) e premere maschio* nell‘apertura di aspirazione nuovamente dall‘esterno verso l‘inter- con indicazione no mediante il bocchettone di aspira-...
Inserire nuove cartucce filtro pieghet- - deve essere smontato, tato. Sollevare la staffa di bloccag- . pulito e gio, abbassare la copertura e bloccare - sottoposto a manutenzione, mediante una leggera pressione. nella misura in cui è fattibile, senza provocare un pericolo per il perso- nale di manutenzione o terzi.
Verifica del funzionamento 9.1 Pulizia dell‘aspiratore NOTA OSSERVAZIONE: In caso di aspira- Acidi, acetone e solventi possono cor- tori di classe H il funzionamento deve rodere i componenti dell‘aspiratore. essere verificato almeno una volta Pulire serbatoio accessori all‘anno. L‘ambiente deve presentare acqua.
Problema Possibile causa Soluzione All‘accensione Spina di rete dell‘apparecchio Inserire la spina di rete dell‘apparecchio nella presa dell‘apparecchio? nella presa dell‘aspiratore in modalità >RA< Elettrovalvola del sistema Sciacquare con alcol il l‘aspiratore non si di accensione automatica a sistema di accensione mette in funzione pressione* pulita? automatica a pressione*...
Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell‘emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l‘apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo...
Seite 74
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Technical data VacTec 25 VacTec 25 M Dust class Voltage 230 V / 50 Hz Rated power 1.200 W Max. power 1.600 W Air flow* 230 m /h/MG Negative pressure* 259 hPa/MG Air flow** 150 m /h/SE Negative pressure** 236 hPa/SE...
Safety instructions Danger of suffocation: Keep packa- DANGER Do not aspirate any combustible or ging material such as plastic bags away from children. explosive solvents, materials soaked in solvents, explosive dusts, liquids Never stand or sit upon the vacuum device. such as petrol, oil, alcohol, diluents or materials hotter then 60 °C (140 °F).
Seite 78
WARNING vent microbial contamination due to VacTec 25 and VacTec 25M-vacuum long-term failure to clean it, especial- devices are not suitable for aspiration/ ly when using the device in food-pro- clearing of toxic dusts.
for commercial use, for example, in hotels, schools, hospitals, facto- ries, shops, offices and in the rental business. Before use When unpacking, check that the deli- very is complete and that there is no transport damage. Before using, the operators should be provided with information, instruc- tions and training for the use of the vacuum cleaner and the substances...
1. Indicator and operating elements Select from the following functions and settings: Vacuum cleaner is Plug socket current-conducting switched off Vacuum cleaner is Plug socket current-conducting running Automatic shaker function off Ready mode for Plug socket curren-conducting ON/OFF automatic The vacuum cleaner is switched on and off via the mode connected electrical/compressed air tool* at the plug socket...
Fix the suction hose in the accessory 2. Commissioning storage location* on the back of the container for storage. 2.1 Switching on and off The ends of the hose can be pushed The plug socket on the vacuum cle- into each other to prevent particles of aner will always be live when the dirt from coming out.
3. Operation modes Clean the water level sensors (1) regu- larly and examine for signs of dama- When using the grip handle you can adapt the suction performance by Vacuum cleaning without paper filter using the slider to control access of bags.
4.1 Cleaning the filter emptying disposal bag: The vibration function (switch setting Switch the vacuum cleaner on, shake R or RA) should be activated at the the folding filter cassettes. Switch off latest when the volume flow display the vacuum cleaner. (warning lamp) lights up or when the Fit mouth protection.
Place the rotary slider* in the sucti- bag opening over the edge of the con- on aperture with the mark pointing tainer. upwards. Place the upper section on the conta- Place the upper section on the conta- iner and close the side latches. iner and close the side latches.
7. Changing the motor any danger to the maintenance per- sonnel or other. protection filter Precautionary measures NOTE Suitable precautionary measures If the motor protection filter is conta- include minated this indicates defective filter - Cleaning before dismantling, cassettes. - Provide local filtered positive venti- Replacing the folding filter cassettes.
Testing the effectiveness of the 9.1 Cleaning vacuum cleaner NOTE NOTE: Acids, alkalis and solvents can corro- In addition, the effectiveness of the de the vacuum cleaner parts. vacuum cleaner class H must be che- Clean the container and accessories cked at least once a year.
Fault >RA<? Remedy The vacuum cleaner Is the mains plug of the unit Put the mains plug in does not start when in the plug socket? the vacuum cleaner the tool is switched plug socket on in the >RA< mode Solenoid valve of compres- Flush the compressed sed air automatic switch-on*...
Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. NOTE Old equipment contains valuable materials which are designed for re-proces- sing.
EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and ver- sion we have brought into circulation.This warranty loses its validity in case of...
Seite 92
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obra- cejte přímo na nás.
Seite 93
Technische Daten VacTec 25 VacTec 25 M Vysavače třídy prašnosti L Spannung 230 V / 50 Hz Nennleistung 1.200 W Max. Leistung 1.600 W Luftstrom* 230 m /h/MG Unterdruck* 259 hPa/MG Luftstrom** 150 m /h/SE Unterdruck** 236 hPa/SE Schalldruck 69,5 db(A)
Popis Horní část Funkční deska Otočný spínač Zásuvka pro elektrické nářadí Indikátor objemového proudu (Indikace stavu naplnění) Regulace otáček Vstup chladícího vzduchu Západka Uzávěr Připojovací vedení Zásobník Sací otvor 8a Zátka s řetízkem Západkové uzávěry Kolečka Pojezdová kolečka Filtrační kazety Ochranný...
Bezpecnostní upozornení NEBEZPEČÍ Nebezpečí udušení ●● Vysavač nesmí být používán na ●● Obalový materiál, jako jsou např. hořlavá nebo výbušná rozpouštědla, fóliové sáčky, nepatří do rukou rozpouštědly kontaminované látky, dětem. prach s nebezpečím výbuchu, kapali- ●● Nikdy na vysavač nestoupejte ny jako benzin, olej, alkohol, ředidlo nebo nesedejte.
Seite 96
●● Po použití vysavač ihned vyčistěte VAROVÁNÍ a vydezinfikujte, abyste zabránili usa- Vysavače VacTec 25 a VacTec 25M zování choroboplodných zárodků v nejsou vhodné k vysávání/odsávání důsledku dlouhodobě neprováděného prachů ohrožujících zdraví. čištění, především při použití v pod- ●●...
teli. Výrobce si vyhrazuje právo na změny týkající se konstrukce a vyba- vení. Provádění jiných prací, než které jsou popsány v tomto návodu k obslu- ze, je zakázáno. Tento stroj je určen pro komerční využití, například pro použití v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,...
1. Indikační a obslužné prvky Zvolte tyto funkce a nastavení: Vysavač vypnutý Zásuvka pod napětím Vysavač zapnutý Zásuvka pod napětím Automatická vibrační funkce Vyp Provozní pohoto- Zásuvka pod napětím vost pro zapínací/ Vysavač je zapnut a vypnut pomocí připojeného vypínací automa- elektrického/pneumatického nástroje* v zásuvce tiku Očisťovací...
●● Konce hadice můžete spojit dohro- 2. Uvedení do provozu mady, aby neunikaly částečky neči- stot. 2.1 Zapnutí a vypnutí Je-li síťová zástrčka zapojená, je ásu- POZOR vka na vysavači stále pod napětím Spínač předvolby pro signál mini- nezávisle na poloze spínače. málního objemového Elektrický, resp.
3. Provozní režimy ●● Vysávat bez rounového filtračního sáčku. Kazety skládaného filtru jsou Při použití trubky rukojeti lze pomocí vhodné pro mokré vysávání. Vesta- šoupátka sekundárního vzduchu přiz- věný senzor vypne motor v případě působit sací výkon. plné nádoby. Obsluha vysavače může být při naplněné...
výstražného tónu, příp. při zhoršu- 5.2 Likvidace polyetylenového sáčku jícím se sacím výkonu by se mělo pro vyprazdňování a likvidaci prachu uvést do činnosti vibrování (poloha ●● Polyetylenový sáček pro vypraz- spínače R anebo RA). dňování a likvidaci prachu: Zapněte vysavač, vytřepejte kazety 4.2 Automatické...
●● Otočné šoupátko* nastavte v UPOZORNĚNÍ Ovládání otočného šoupátka* sacím otvoru značkou nahoru. ●● Posuňte přírubu zcela přes sací ●● Zatlačte otočné šoupátko* zevnitř směrem ven, přetočte ho o 180° (viz hrdlo, horní otvor sáčku položte přes okraj zásobníku. značka) a opět ho zatlačte sacím hrd- lem zvenčí...
7. Výměna ochranného filtru ostatní osoby. Preventivní opatření Součástí vhodných preventivních motoru opatření je/jsou - čištění před demontáží, UPOZORNĚNÍ opatření místní filtrované Je-li ochranný filtr motoru znečištěný, nucené odvětrání, na kterém je vysa- poukazuje to na vadné filtrační kaze- vač demontován, - čištění...
Zkouška účinnosti vysavače 9.1 Čištění POZNÁMKA: Dodatečně je třeba u UPOZORNĚNÍ vysavačů třídy H minimálně jednou Kyseliny, aceton rozpouštědla ročně zkontrolovat účinnost vysavače. mohou poleptat díly vysavače. V místnosti musí být k dispozici ●● Vyčistěte zásobník a příslušenství dostatečné odvětrání L, vrací-li se vodou.
Porucha Možná příčina Odstranění Vysavač se při zap- Je síťová zástrčka nástroje Zapojte síťovou nutí nástroje v reži- zapojená v zástrčku do zásuvky mu >RA< nespustí zásuvce vysavače? vysavače Není magnetický ventil Automatický spínač automatického spínače stlačeného vzduchu* stlačeného vzduchu* vypláchněte lihem znečištěný? Polyetylenový...
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kom- pletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně...
Seite 112
Art.-Nr. Bezeichnung 65 15 00 VacTec 25 65 15 50 VacTec 25 M Art. nr. Beschrijving 65 15 00 VacTec 25 65 15 50 VacTec 25 M Référence Désignation 65 15 00 VacTec 25 65 15 50 VacTec 25 M N.