Herunterladen Diese Seite drucken
Elinchrom BRX 250 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BRX 250:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OPERATION MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
English / Deutsch / Français / Nederlands
BRX250 / BRX500 - 11.07.2013 NL vertaling ©Servix & Partners
BRX 250/500
El-Skyport Receiver RX built-in with full support for:
EL-Skyport Transmitter Speed functions
EL-Skyport Computer Remote Control
EL-Skyport WiFi Remote Control for Apple
Mobile devices
TM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elinchrom BRX 250

  • Seite 1 OPERATION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION HANDLEIDING BRX 250/500 El-Skyport Receiver RX built-in with full support for: • EL-Skyport Transmitter Speed functions • EL-Skyport Computer Remote Control • EL-Skyport WiFi Remote Control for Apple Mobile devices English / Deutsch / Français / Nederlands...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents English Introduction Declaration of conformity, disposal and recycling, CE marking Safety notice and precaution Basic features & advanced programmable features Before you start / On-Off switch and fuse Control panel Reset the unit Modelling lamp features & setup Digital power display Photocell / Eye-Cell / Automatic Mode Photocell / Eye-Cell / Manual Mode...
  • Seite 3: Introduction

    ELINCHROM in lighting products for the studio and the utilisation of the latest technology in this area. Totally integrated to the range of ELINCHROM flashes, the BRX 250 - BRX 500 units maintain the tra- ditional look and function that is ELINCHROM.
  • Seite 4: Notational Conventions

    If you have any questions on disposal, please contact your local supplier or your local ELIN- CHROM agent (check our website for a list of all ELINCHROM agents world wide). CE marking The shipped version of this device complies with the requirements of ECC directives 89/336/ECC «Electromagnetic compatibility»...
  • Seite 5: Safety Note

    Safety Note English According to safety regulations, we draw your attention to the fact that these electronic flash units are not designed for use outdoors, in damp or dusty conditions and should not be used after being exposed to sudden temperature changes causing condensation. They must always be connected to an earthed (grounded) mains supply.
  • Seite 6: Basic Features & Advanced Programmable Features

    Included basic features English The following basic features are easy to access and they are similar to previous Elinchrom compact flashes. • Flash power up and down buttons • Modelling lamp power up and down buttons • Modelling lamp prop / free / off button •...
  • Seite 7: Before You Start / On-Off Switch And Fuse

    Switch and fuse Mains supply Use only the Elinchrom mains cord. Switch off the unit before the mains cord is connected to the mains plug. Mains fuse Standard type 5 x 20 mm, use only tempered fuse 8 AT (code 19022) for BRX.
  • Seite 8: Control Panel

    Control panel English Overview of controls 1. Mains inlet socket includes the mains fuse 11. Modelling lamp on/off-free-prop – (slow blow) programmable* 2. Mains on/off switch 12. Modelling lamp up & down buttons and 3. Modelling lamp fuse scroll /program buttons for advanced features setup* 4.
  • Seite 9: Reset The Unit

    Modelling lamps and fuses for 110 V & 230 V Unit Modelling lamp 110V Modelling lamp 230V Socket Fuse BRX 250 100W krypton / 23006 100W krypton / 23002 2.5AF / 19033 BRX 500 100W krypton / 23006 100W krypton / 23002 2.5AF / 19033...
  • Seite 10: Digital Power Display

    Joules / Ws 62.5 Note: The «BRX 250 - BRX 500» units have an integrated discharge system, protected by a thermal switch. To avoid overheating, lower power settings of more than 2 f-stops by discharging manually with the «Test» touch button.
  • Seite 11: Photocell / Eye-Cell / Automatic Mode

    Eye-CELL Setup English Intelligent Photocell-Sensor The Eye-Cell offers new features and can detect camera pre-flashes (anti red eye effect). To customise the pre-flash settings, please follow the instructions at paragraph 3. Eye-Cell Functions 1. Standard Photocell mode 2. Eye-Cell pre-flash mode 3.
  • Seite 12: Photocell / Eye-Cell / Manual Mode

    4. Manual Eye-Cell Pre-Flash Setup A. Press Cell button approx. 4 seconds until display shows “c.X”. (“X” is the number of settable pre-flashes plus the main flash from 1 up to 7) B. With “Flash-Power” up and down button, set the number of pre-flashes incl. mainflash. C.
  • Seite 13: Charge Ready Beep Features & Setup

    Charge Ready Beep Features English This feature creates a melody if settings are different between each unit to improve the acous- tical recognition that all the flashes have fired and recycled. Charge Ready Beep Setup • Setting - Press “Audio” button, less than 0.5 seconds to switch the Charge Ready Beep (ON / OFF) •...
  • Seite 14: Group Settings

    EL- Skyport Transceiver For Wireless Triggering – Setup English The EL-Skyport on / off, Group, Frequency Channel and the Power Steps Per Push can be customised. EL-Skyport on / off Press the flash power up-down buttons together to enter into the “Advanced Feature Setup” Display shows Change settings with the flash power up-down buttons EL-Skyport off...
  • Seite 15: Flashtube Replacement / Error Management

    Switch unit OFF, wait 2 minutes and switch unit ON again. fault If the error shows up again the unit requires a check up at the Elinchrom service centre. Unit has detected a FAN management problem due to overheating. Wait until Fan manage- the unit has cooled down.
  • Seite 16: Technical Data

    Technical data BRX 250 BRX 500 Flash power J(Ws) Power supply 90/260 90/260 F-stop, 1m, 100 ISO, with reflector 48° Power range J(Ws) 16-250 31-500 Variable flash power f-stops 5 f-stops 1/16 - 1/1 Recycling time, min. / max. (230 V) 0.29 / 0.73...
  • Seite 17: El-Skyport Transmitter Speed Instruction For User

    User Manual C o n t e n t s : Features Battery Installation Hot-shoe connector Operating Instructions Frequency Channel Trigger Modes Integrated SYNC Socket Elinchrom RX Features EL-Skyport Modules Troubleshooting CE Statements FCC Compliance and Advisory Statement Disposal and recycling...
  • Seite 18: Features

    English EL-Skyport Transmitter SPEED //19350 Operating instructions : 2.4 GHz digital wireless Flash Trigger Transmitter Features EL-Skyport Transmitter Speed is designed with the latest 2.4 GHz Digital Wireless Technology. • SLR Camera Sync speeds: SPEED mode up to • Status LED for EL-Skyport mode and battery 1/250 s, STANDARD mode 1/160 - 1/200 s.
  • Seite 19: Frequency Channel

    EL-Skyport Module Configuration: Only possible with EL-Skyport PC / MAC software v 3.0 and higher. - Power-Save Timer, individual programmable or disabled. - Trigger delay is programmable from 250 ms up to 15 s. - Download the FREE EL-Skyport Software from www.elinchrom.com...
  • Seite 20: Integrated Sync Socket

    English SET Config Mode: (to configure included features) - Switch module OFF. - Hold test push button and switch TX ON. - Keep test push button pressed until STATUS LED is ON.  Check also EL-Skyport PC / MAC software 3.0 for changing Transmitter Speed setting. The EL-Skyport Transmitter triggers the EL-Skyport Receiver modules in the following modes: 1.
  • Seite 21: El-Skyport Modules

    • Universal Receiver for all makes of Flash with a SYNC socket, conforming to Sync norms! EL-Skyport Transceiver RX • This Transceiver is only for Elinchrom RX units. The module operates all RX features with the EL-Skyport software and triggers the flash.
  • Seite 22: Ce Statements

    Any components not reclaimed will be disposed of in an environmentally acceptable manner. If you have any question on disposal, please contact your local office or your local ELINCHROM agent (check our website for a list of all ELINCRHOM agents worldwide).
  • Seite 23 Inhalt Deutsch Einleitung CE Konformitätserklärung / Entsorgung Sicherheits- und Gebrauchshinweise Grundfunktionen & Intelligente programmierbare Funktionen Vor dem Start / Ein-Ausschalten & Sicherungen Bedienteil & Multi-Display Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen - Reset Einstelllampe (Pilotlampe) Funktionen und Setup Digitales Multi-Display Photozelle / Eye-Cell / Automatische Einstellung Photozelle / Eye-Cell / Manuelle Einstellungen Akustische Ladebereitschaft –...
  • Seite 24: Einführung

    • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ELINCHROM S.A. LTD. is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorised modifications of this equipement or the substitution or attachment of connecting cables and equipement other than those specified by ELINCHROM S.A.
  • Seite 25: Zeichenerklärung

    Fax: +41 21 637 26 81 ELINCHROM S.A. LTD., erklärt mit ihrem Marktnamen, dass die Geräte mit den genannten Modellnamen nach den einschlägigen EWG, DIN, IEC und FCC Normen geprüft und getestet wurden und allen Vorschriften entsprechen. Alle notwendigen Prüfungen wurden durchgeführt um die Einhaltung und Sicherheit auch während der Serienproduktion...
  • Seite 26: Sicherheitsvorschriften

    • Niemals defekte Blitzgeräte einschalten. • Das öffnen, modifizieren und reparieren der Blitzanlagen ist verboten. • Nur von Elinchrom autorisierte Werkstätten dürfen Reparaturen vornehmen. • Schalten Sie wegen der hohen elektrischen Spannung an den Kontakten das Blitzgerät nicht ein, ohne dass Kameraleuchte oder Blitzröhre angebracht...
  • Seite 27: Proportionale Einstelllichtanpassung

    Proportionale Einstelllichtanpassung Wenn z.B. BRX Blitzgeräte mit 250 und 500 J / Ws eingesetzt werden kann das Einstell- licht beim BRX 250 um 1 Blende herabgesetzt werden um eine bessere visuelle Kontrolle zu ermöglichen. Eye-Cell automatische & manuelle Einstellung zur Erkennung von Vorblitzen Einige Kameras mit integriertem Blitz lösen Vorblitze aus um rote Augen zu vermeiden.
  • Seite 28: Vor Dem Start / Ein-Ausschalten & Sicherungen

    Haltegriff Zentrierte Schirmhalterung (C) Netzanschluss & Sicherungen Netzanschluss Nur das originale Elinchrom Netzkabel verwenden. Der Kompaktblitz wird mit Strom versorgt, wenn der Netzschalter eingeschaltet ist. Diesen Schalter immer erst ausschalten, bevor das Netzkabel gezogen wird. Netzsicherung Nur Sicherungen des Typs 5 x 20 mm 8 AT (träge) verwenden.
  • Seite 29: Bedienteil & Multi-Display

    Bedienteil Deutsch Kontrollelemente 1. Netzeingang mit Sicherungsschublade 11. Einstelllicht, individuell – proportional - 2. Hauptschalter ein / aus aus, programmierbar* 12. Einstelllicht, Leistungsverstellung & 3. Einstelllichtsicherung (flinke Sicherung) 4. Testblitz Programmiertasten* 13. Feststellgriff für Neigefunktion und 5. Synchroneingang 5V (für 3,5 mm Klinkenstecker) zusätzliche Schirmhalterung 14.
  • Seite 30: Zusätzliche Programmierbare Sonderfunktionen - Reset

    Einstelllichtfunktionen und Setup Einstelllicht - Tabelle für 110 V & 230 V Blitzgerät Einstelllicht 110V Einstelllicht 230V Fassung Sicherung BRX 250 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002 2.5AF / 19033 BRX 500 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002 2.5AF / 19033...
  • Seite 31: Digitales Multi-Display

    Display >E.X< Fehler, wobei X für die Fehlernummer steht. Das Display dient auch zum programmieren der Gerätefunktionen. Bemerkung: BRX 250 und 500 Blitzgeräte werden bei Leistungsreduzierung automatisch entladen. Ständiges entladen über mehr als 2 Blendenwerte kann zu Überhitzungen führen. In diesem Fall kann die überschüssige Blitzenergie auch manuell über den Test Taster abgeblitzt...
  • Seite 32: Verwendung Der Standard Photozelle

    Eye-Cell Funktionen Deutsch 1. Standard Photozellenmodus 2. Eye-Cell Vorblitzprogrammierung bei Anti- Red-Eye Masterblitzen 3. Automatische Erkennung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 4. Manuelle Einstellung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 5. Einstellung der Zeitintervalle von Vorblitzen in speziellen Fällen! Nur für erfahrene Anwender!! 1.
  • Seite 33: Manuelle Eye-Cell Vorblitzeinstellung

    4. Manuelle Eye-Cell Vorblitzeinstellung A. Den „Cell“ Taster ca. 4 Sekunden drücken, das Display zeigt „c.X“ (Automatische Vor- blitzerken nung) an. („X“ entspricht der Anzahl der Vorblitze inklusive des Hauptblitzes von 1 – 7.) B. Mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ die Anzahl der Vorblitze inklusiv des Hauptblitzes einstellen.
  • Seite 34: Akustische Blitzbereitschaft / Signaleinstellungen

    Akustische Blitzbereitschaft / Signaleinstellungen Deutsch Individuelle Einstellung der Signallänge bei jedem BRX Blitzgerät. Durch die Signallänge kön- nen die einzelnen Blitzgeräte besser identifiziert werden. Signaleinstellungen Um das Blitzbereitschaftssignal ein- / aus zuschalten, den “Audio“ Taster max. 0.5 Sekunden drücken.Das aktive Blitzbereitschaftssignal wird mit einer leuchtenden LED angezeigt. Einstellen der Signallänge A.
  • Seite 35: Blitzleistungseinstellungsstufen

    EL-Skyport «Gruppen» Einstellungen 1 - 4 a) Die Blitzleistungstasten „auf – ab“ zusammen drücken um die „Sondereinstellungen“ zu ak- tivieren. b) Den „Prop / Free“ Taster mehrfach drücken bis G.1 / Gruppeneinstellung erscheint. Display Anzeige Werte mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ einstellen Gruppe 1 (Standardeinstellung) Gruppe 2 Gruppe 3...
  • Seite 36: Wechseln Der Blitzröhre

    Wechseln der Blitzröhre Deutsch Falls die Blitzröhre schadhaft ist (Glasbruch), bzw. verbraucht, muss diese ausgewechselt werden. 1. Gerät abschalten 2. Netzkabel entfernen, danach mindestens 30 Minuten warten 3. Das Gerät auf eine ebene Arbeitfläche stellen 4. Einstelllicht und Blitzröhre abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr! 5.
  • Seite 37: Technische Daten

    Technische Daten BRX 250 BRX 500 Blitzenergie J(Ws) Netzspannung 90/260 90/260 Blende, 1m, 100 ISO; Reflektor 48° Regelbereich J(Ws) 16-250 31-500 Einstellbare Blenden, stufenlos f-stops 5 f-stops 1/16 - 1/1 Blitzfolge, min. / max. 230 V 0.29 / 0.73 0.36 / 1.13 Blitzfolge, min.
  • Seite 38: Blitzauslösung - Integrierter El-Skyport Empfänger Funktionen & Setup

    I n h a l t s v e r z e i c h n i s : Funktionen Batterie Installation Hot-Shoe Adapter Betriebsanleitung Frequenzkanäle Blitzauslösung Integrierte SYNCHRON Buchse Elinchrom RX Funktionen EL-Skyport Module Fehlerbehandlung CE-Kennzeichnung Entsorgung und Recycling...
  • Seite 39: Funktionen

    Deutsch EL-Skyport Transmitter SPEED / Sender 19350 Betriebsanleitung : EL-Skyport Transmitter SPEED Funktionen Der EL-Skyport Transmitter SPEED ist mit der neuesten 2.4 GHz Digital Wireless Technologie ausgestattet. • NEU: Synchron Verschlusszeiten: SLR Kameras bis NEU: Integrierter Hot-Shoe (Mittelkontakt), mit • zu 1/250 s im SPEED Modus und 1/160 s - 1/200 s Sicherheitsverschraubung.
  • Seite 40: Frequenzkanäle

    Nur möglich mit der PC / MAC EL-Skyport Softwareversion 3.0 und höher, zusätzlich wird der EL-Skyport USB Transceiver RX benötigt: • Individuell programmierbarer oder abschaltbarer Batterie Timer (Energiesparmodus). • Auslöseverzögerung von 256 Mikrosekunden bis zu 15 Sekunden einstellbar. (250 Mikrosekunden entsprechen 1/4000 Sekunde). • Die EL-Skyport Software kann kostenfrei von www.elinchrom.com geladen werden.
  • Seite 41: Blitzauslösung

    Deutsch Transmitter Speed Konfigurationsmodus für die EL-Skyport Software einstellen • Den Transmitter ausschalten. • „TEST“ Taster drücken und halten während das Modul eingeschaltet wird. • Den „TEST“ Taster solange drücken bis die STATUS LED aufleuchtet. > Beachten Sie die Informationen und Hinweise für die Modulkonfiguration in der EL-Skyport PC / MAC Software 3.0.
  • Seite 42: El-Skyport Module

    SYNCHRON Buchse ausgestattet sind. EL-Skyport Transceiver RX • Dieser Transceiver ist nur für Elinchrom RX Geräte. Alle Einstellungen und die Blitzauslösung, können mit der EL-Skyport Software eingestellt und kontrolliert werden. EL-Skyport USB RX SPEED (NEU) / USB RX (vorgänger Version) •...
  • Seite 43: Ce-Kennzeichnung

    Verwertung zuzuführen, soweit es in bestimmungsgemäßen Gebrauch entspricht. Nicht verwertbare Geräteteile werden sachgemäß entsorgt. Bei Fragen zur Entsorgung wenden Sie sich bitte and Ihre Verkaufsstelle. Eine Liste aller Verkaufsstellen in Ihrer Nähe finden Sie auf unserer Homepage www.elinchrom.com.
  • Seite 44 Table des matières Français Introduction Déclaration de conformité, recyclage, certification CE Prescriptions de sécurité Fonctions de base et fonctions programmables avancées Avant de commencer / Interrupteur et fusible Description des commandes Fonctions programmables - Reset Lampe pilote - configuration des modes Affichage numérique multifonctions Prise de synchronisation, bouton test Configuration de l’Eye Cell...
  • Seite 45: Introduction

    Elinchrom S.A (LTD) ne peut être tenu pour responsable des perturbations radioélectriques, du remplacement ou du branchement de câbles de raccordement et d’équipements autres que ceux qui sont mentionnés et fournis par Elinchrom S.A (LTD) La substitution ou un raccordement non autorisé relèveront de la seule responsabilité de l’utilisateur.
  • Seite 46: Déclaration De Conformité, Recyclage, Certification Ce

    Fax: +41 21 637 26 81 Nous, Elinchrom S.A (LTD), certifions par la présente que l’équipement de marque et de ré- férence tel que spécifié ci-dessus, a été testé conformément aux règles FCC en vigueur, selon les normes et mesures précises et que toutes les démarches nécessaires ont été effectuées et sont mises en oeuvre pour garantir que l’unité...
  • Seite 47: Prescriptions De Sécurité

    • Pour votre sécurité, n’ouvrez ni ne démontez jamais votre flash. • Seul un agent agréé Elinchrom peut effectuer des réparations sur un flash. • Si votre flash est défectueux, ne tentez pas de le réenclencher.
  • Seite 48: Fonctions De Base Et Fonctions Programmables Avancées

    Pour éviter cette erreur de synchronisa- tion, la « cellule intelligente » Elinchrom possède un « Mode automatique » qui détecte les pré-flashes de l’appareil de photo. En « Mode manuel », on peut aussi introduire le nombre de pré-flashes à...
  • Seite 49: Mise En Marche

    N’utilisez qu’un type adapté : 5 x 20 mm - 8AT, « T » pour déclanchement retardé (code 19022 / 10pces) pour le BRX 250 et 500. Remarque : avant de remplacer un fusible, déclen- chez l’appareil et retirez le cordon secteur. Ouvrez le petit tiroir à côté du bloc de la prise secteur au moyen d’un fin tournevis ;...
  • Seite 50: Description Des Commandes

    Description des commandes Français 1. Prise secteur de l’appareil ; comprend le 10. Touche HAUT & BAS de réglage de la fusible de l’appareil. puissance du flash ; touches de défilement 2. Interrupteur secteur ON/OFF pour les valeurs des fonctions 3.
  • Seite 51: Fonctions Programmables - Reset

    Lampes pilotes et fusibles pour les différents appareils Appareil Lampe pilote 115V Lampe pilote 230V Culot Fusible BRX 250 100W Kryption / 23006 100W Kryption / 23002 2.5AF / 19033 BRX 500 100W Kryption / 23006 100W Kryption / 23002 2.5AF / 19033...
  • Seite 52: Affichage Numérique Multifonctions

    En cas d’erreur ou de surchauffe, l’affichage indique l’erreur « E.x », où x est le code de l’erreur. Remarque : les BRX 250 et BRX 500 disposent d’un système de décharge interne lors de la réduction de puissance. Pour éviter la surchauffe lors de décharges fréquentes, vous pouvez déclencher le flash par la touche test.
  • Seite 53: Configuration De L'eye Cell

    Configuration de l’Eye Cell Français Modes de la cellule 1. Mode standard. 2. Mode pré-flashes. Les paramètres sont introduits de différentes manières : a. Reconnaissance automatique des pré-flashes pour une synchronisation correcte. b. Introduction manuelle des pré-flashes pour une synchronisation correcte. c.
  • Seite 54 5. Configuration des paramètres t et b des pré-flashes N’utilisez cette possibilité que si la détection automatique des pré-flashes ne donne pas satisfaction (par exemple si le délai des pré-flashes est trop court ou que les LEDs sont mal détectées). Configuration: 1.
  • Seite 55: Signal Acoustique De Charge - Configuration

    Signal acoustique de charge – configuration Français En différenciant la durée du bip de charge pour les différents appareils, on peut mieux identi- fier la fin de leur charge respective. Sélection du signal Pressez la touche « Audio » moins de ½ seconde pour enclencher ou déclencher le bip. •...
  • Seite 56: El-Skyport - Utilisation Et Configuration

    EL-Skyport – utilisation et configuration Français L’enclenchement / déclenchement, le groupe, le canal et les échelons de puissance peuvent être configurés. Activation de l’EL-Skyport Pressez simultanément les touches puissance « HAUT » / « BAS » pour configurer les fonc- tions avancées.
  • Seite 57: Remplacement Du Tube Flash

    Défaut Solutions Déclenchez l’appareil et attendre 2 minutes avant de le réenclencher. Si l’erreur Détection persiste, l’appareil doit être apporté à un service agréé par Elinchrom surtension Attendre que l’appareil soit refroidi. L’erreur disparaîtra et l’appareil sera à E2 Surchauffe nouveau opérationnel.
  • Seite 58: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BRX 250 BRX 500 Énergie de l’éclair J(Ws) Tension réseau 90/260 90/260 Diaphragme, 1m, 100 ISO, avec réflecteur 48° Plage de réglage de l’énergie J(Ws) 16-250 31-500 Plage de réglage des diaphragmes phragme 5 diaphragmes 1/16 - 1/1 Temps de recharge, min./max.
  • Seite 59: El-Skyport Transmitter Speed Mode D'emploi

    Sabot de fixation sur l’appareil Mode d’emploi Fréquence du canal radio Modes de synchronisation standard et « Speed » Prise synchro 2.5 mm intégrée Fonctions Elinchrom RX Autres modules EL-Skyport Dépannage Déclaration de conformité CE Mise au rebut et recyclage...
  • Seite 60: Caractéristiques

    ATTENTION: • Placez la pile avec le pôle négatif (-) en haut. • Utilisez une pile lithium suivant référence Elinchrom (CR2430 3.0V). • En cas d’inutilisation prolongée, retirez la pile. • Ne court-circuitez jamais les deux pôles de la pile.
  • Seite 61: Fréquence Du Canal Radio

    Français Fig. 2 Sélecteur d’une des Touche de fonctions (RX) Diminution de 8 fréquences radio puissance (choix d’un canal) Touche de fonctions sélecteur ON/OFF (RX) Augmentation et mode de la puissance ou allumage et extinction de la lampe pilote. Test de déclenchement / Modes du flash Sélecteur du groupe / Bouton de...
  • Seite 62: Prise Synchro 2.5 Mm Intégrée

    Temporisateur d’économie d’énergie, programmable séparément ou désactivé • Le retard de déclenchement, programmable de 250 microsecondes (1/4000 s) à 15 s. • Télécharger gratuitement le logiciel PC / MAC EL-Skyport 3.0 sur www.elinchrom.com Mode de configuration SET (pour définir les fonctions disponibles) • Eteindre le module •...
  • Seite 63: Autres Modules El-Skyport

    Français Autres modules “EL-Skyport” EL-Skyport récepteur universel Speed (NOUVEAU) / récepteur universel (ancienne version) • Permet de déclencher les flashes de tous les fabricants munis d’une prise synchro conformes aux normes. EL-Skyport émetteur/récepteur RX • Module de déclenchement et de communication, il est destiné uniquement aux flashes RX. Ce module, supporte toutes les fonctionnalités avancées du système de communication “EL-Skyport”...
  • Seite 64: Déclaration De Conformité Ce

    Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire vous pouvez contacter la déchetterie ou l’agent Elinchrom de votre pays. La liste des agents est disponible sur notre site : www.elinchrom.com...
  • Seite 65 Inhoud Nederlands Introductie CE goedkeuring Veiligheidsvoorschriften, voorzorgsmaatregelen Standaard en intelligente programmeerbare functies Voor u begint Bedieningspaneel Toestel resetten Instellicht - functies en set-up Digitaal display Fotocell, automatische instelling Fotocell, handmatige instelling Geluidssignaal “flits klaar” configuratie EL-Skyport mogelijkheden en instellingen Vermogen en pilootlamp : stappen per druktoets Flitsbuis vervangen &...
  • Seite 66: Introductie

    Het flitssysteem dat u koos, is een degelijk en professioneel Zwitsers merk Elinchrom maakt gebruik van de meest geavanceerde technologieën. Door gebruik van zorgvuldig gekozen componenten verzekert Elinchrom de hoogste graad van kwaliteit. De apparatuur is tijdens en na het fabri- cage proces aan strenge testen en keuringen onderhevig.
  • Seite 67: Ce Goedkeuring

    Fax: +41 21 637 26 81 ELINCHROM Zwitserland verklaart dat de apparatuur die bovenstaande handelsnaam en serienummer draagt: getest en goedgekeurd is conform de toepasbare FCC regulaties en dat alle noodzakelijke stappen ondernomen zijn om zorg te dragen dat alle soortgelijk geproduceerde ap- paraten ook goedgekeurd blijven binnen de Commissie bepalingen.
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    Gebruik het apparaat nooit zonder toestemming in beveiligde locaties (zoals bijv. ziekenhuizen) Gebruik het apparaat liever niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Voor uw eigen veiligheid, maak nooit uw flitser open. Dit mag enkel door een Elinchrom gecertificeerde hersteldienst. (Hoogspanning!!!!) Zet nooit een flits terug aan indien u weet dat deze defect is, omdat condensatoren kunnen ontploffen als het apparaat toch gebruikt wordt.
  • Seite 69: Basisfuncties

    • Druktoets om instellicht proportioneel dan wel /vrij/ of helemaal uit te schakelen • Druktoets van de fotocel aan/uit • Druktoets testflits • 3,5 mm Jack voor de flitssynchronisatie • Elinchrom Skyport draadloze flitsbediening en vermogen instelling Programmeerbare functies Alle nieuwe functies kunnen volgens eigen behoeften ingesteld worden. Visuele fliscontrole (VFC) De VFC functie schakelt de pilootlamp uit terwijl de unit laadt.
  • Seite 70: Voor U Begint

    (C) tilthead met extra parapluhouder Schakelaar en zekeringen Netsnoer Gebruik alleen de meegeleverde Elinchrom netkabels .Schakel de apparaat uit voordat u de stekker aansluit op de netvoeding. (stopcontact) Hoofdzekering Standaard type 5 x 20mm , gebruik een 8 AT (traag) (code 19022) voor de BRX. Voordat men een defecte zekering vervangt, schakel het apparaat uit, koppel ook de netkabel los.
  • Seite 71: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Nederlands Algemeen overzicht 1. Ingang netsnoer met hoofdzekering 11. insteltoets pilootlamp (prop / min / max / uit) 12. Insteltoetsen voor pilootlamp 2. Hoofdschakelaar aan/uit 3. Zekeringhouder pilootlamp (snel 2.5AF) Insteltoetsen voor programmeerbare functies * 4. Toets handmatige flitscontrole 13.
  • Seite 72: Karakteristieken Instellicht

    3 Met Free/Prop Toets schakelt u nu het instellicht uit. 4. Het oplichtende LED lampje toont u de gekozen functie • Gebruik enkel originele Elinchrom pilootlampen, max. vermogen 100W Configuratie visuele flitscontrole (VFC) > Setup : 1. Druk ongeveer 2 seconden op de “prop” toets totdat “F.X” verschijnt (X is 0 of 1).
  • Seite 73: Digitaal Display

    Aansluiting synchrokabel Standaard synchronisatie kabel ingang met 3.5 mm mini - jack. Verbind de units nooit met kabel aan een ander synchrocontact. Elinchrom gebruikt een laagvoltage (5V) Synchro spanning om aangesloten camera’s te Sync beschermen. Open flash Na het indrukken van deze toets wordt handmatig een flits afgegeven.
  • Seite 74: Fotocell, Automatische Instelling

    Configuratie Eye-CELL Nederlands De EYE-CELL kan camera voorflitsen detecteren (bv. rode-ogen reductie). Om de pre-flash instellingen te wijzigen, volg de instructies in paragraaf 3. Functies Eye-Cell 1. Standaard fotocel instelling 2. Preflash instelling 3. Automatische eye-cell instelling 4.Manuele eye-cell instelling 5.
  • Seite 75: Fotocell, Handmatige Instelling

    4. Manuele eye-cell setup Druk op de “Cell” toets en houd deze ongeveer 4 seconden vast totdat er op het display “c.X” verschijnt. (“ X” is het aantal in te stellen preflashes van 1 tot 7) Met de “flitsvermogen” toets kunt u het aantal preflashes instellen. (hoofdflits inbegrepen.) Het display gaat terug in zijn normale mode na ongeveer 4 seconden als geen enkele toets ingedrukt wordt.
  • Seite 76: Geluidssignaal "Flits Klaar" Configuratie

    Geluidssignaal «flits klaar» Nederlands Deze functie verbetert de accoustische herkenning dat alle flitsers opgeladen zijn. Configuración del avisador acústico de carga • Setup -Druk op de «audio-toets om het geluidssignaal aan/uit te schakelen • LED indicatie -LED aan : audio actief -LED uit : geen geluidssignaal •...
  • Seite 77: El-Skyport Mogelijkheden En Instellingen

    Geïntegreerde El Skyport voor draadloos synchroniseren - setup Nederlands El Skyport aan/uit, groep en kanaal kunnen ingesteld worden. Skyport aan/uit Druk gelijktijdig op beide flitsvermogens toetsen (omhoog-omlaag) om in het bedieningsmenu te komen Display Wijzig instellingen met de vermogens-toetsen toont EL-Skyport uit EL-Skyport aan Modus EL-Skyport Speed (enkel beschikbaar voor EL-Skyport Speed)
  • Seite 78: Flitsbuis Vervangen & Tabel Foutmeldingen

    Fltsbuis vervangen Nederlands Indien het apparaat niet afflitst, maar er is wel spanning beschikbaar, dan kan het zijn dat de flitsbuis stuk is. Flitsbuizen hebben bij normaal gebruik een lange levensduur,maar herhaaldelijk flitsen in lange sessies en vaak kort achter elkaar, kan dit leiden tot oververhitting van de elektroden. Dit leidt tot extra slijtage.
  • Seite 79: Technische Data

    Deze garantie geldt niet voor apparatuur welke op een verkeerde manier gebruikt is, opengemaakt, gewijzigd of gerepareerd door personen die niet aangesloten zijn bij het Elinchrom netwerk. Deze garantie is ook niet geldig m.b.t. flitsbuizen, instellampen en een normale slijtage van con- densatoren.
  • Seite 80: El-Skyport Transmitter Speed Handleiding

    Nederlands Transmitter Speed 1 9 3 5 0 Gebruikershandleiding Inhoud : Kenmerken Plaatsen batterij Hotshoe connector functies frequentie trigger methode geïntegreerd sync-contact Elinchrom RX functies EL-Skyport modules Probleemoplossing CE verklaring Verwijderen / recyclage...
  • Seite 81: Kenmerken

    Nedelands EL-Skyport Transmitter Speed 19350 Instrucciones de funcionamiento : Sistema inalámbrico digital a 2,4GHz Transmisor de disparador de flash Kenmerken • Nota: SLR camera synchrotijden : SPEED modus tot 1/250s, Sluitertijden en werkafstand worden beïnvloed door inter- STANDARD modus tot 1/160 - 1/200s ferentie met andere 2,4Ghz electronische apparatuur en •...
  • Seite 82: Frequentie

    Nederlands Fig. 2 frequentie RX functie : vermogen verminderen RX functie : vermogen MODE knop verhogen testknop Groep Antenne switch Status LED Frequenties Nota: EL zender en transceiver RX, universal transceiver of compacts met ingebouwde ontvanger moeten allen op dezelfde frequentie ingesteld worden Kanaal Instellen switch Frequentie / MHz...
  • Seite 83: Geïntegreerd Sync-Contact

    Nederlands SET Config modus: (geïntegreerde functies aanpassen) - Schakel zender uit. - Houd testknop ingedrukt en zet de zender aan. - Houd de testkop ingedrukt totdat de status LED blijft branden. Check ook de EL-Skyport software om instellingen aan te passen è...
  • Seite 84: El-Skyport Modules

    Universele ontvanger voor alle merken met een syncrocontact conform aan sync-normen. EL-Skyport Transceiver RX • Enkel voor Elinchrom RX-units EL-Skyport USB RX SPEED / USB RX (vorige versie) • Computerbediening van alle RX units d.m.v. USB module en Transceiver RX + El skyport software.
  • Seite 85: Ce Verklaring

    Nederlands CE verklaring Dit toestel is conform EMC wetgeving 89/336/EEC, low voltage wetgeving 73/23/EEC en R&TTE wetgeving 99/5/EC. Recyclage Dit apparaat is zoveel mogelijk vervaardigd van materialen die verwijderd kunnen worden op een wijze die voor milieu verantwoord is. Dit apparaat mag voor recyclering teruggebracht worden.
  • Seite 86 Servix & Partners Kontichsesteenweg 41 2630 AARTSELAAR 03 887 77 20 fax 03 887 73 78 info@servix.be www.servix.be...

Diese Anleitung auch für:

Brx 500