Seite 3
Przed uruchomieniem … Le deseamos una buena utilización para su nue - Życzymy zadowolenia z nowego produktu vo aparato MONACOR. Por favor, lea estas in s - MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą trucciones de uso atentamente antes de ha cer państwo w stanie poznać...
Auf Seite 2 finden Sie alle be schriebenen Be dien - Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: elemente und Anschlüsse. Verwenden Sie die Geräte nur im In nen bereich und schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Einsatztempe- 1 Übersicht der Bedienelemente raturbereich 0 –...
2) Den Sockel über seine gefederte Kreuzschlitz- fahrzeug die Strom ver sor gungsbuchse des Monitors schraube (d) an den Halter schrauben. Die Schrau - über das beiliegen de Zigaretten an zün der kabel mit der be so fest anziehen, dass Sockel und Halter stabil 12-V-Bordspan nungs steck dose (Zi garetten anzün der) verbunden sind.
Menüpunkts können mit den Schaltflächen „+“ und „-“ (2) geändert werden. 10 Sekunden nach Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt. ® Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All operating elements and connections described air humidity and heat (admissible ambient tempera- can be found on page 2. ture range 0 – 40 °C). Do not operate the monitor or immediately discon- nect the power supply unit from the socket 1 Operating Elements and Connections 1.
3) Release the locking screw (e) on the hinge, adjust 5.1 Automatic switching to the camera image in the desired inclination of the monitor and fasten the car rear view systems screw again. For use in a car rear view system, the monitors allows connection in such a way that it will automatically 4) To install the monitor in an upright way, put the base switch to the image of the camera (video source “AV2”)
“+” and “-” (2). The menu will disappear 10 seconds after the last button was pressed. Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may ® be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Vous trouverez page 2 lʼensemble des éléments et Respectez scrupuleusement les points suivants : branchements. Les appareils ne sont conçus que pour une utilisa- tion en intérieur. Protégez-les de tout type de pro- jections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité 1 Eléments et branchements élevée de lʼair et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 –...
Seite 11
souhaité dans le rail de guidage et en fixant la vis mentation du moniteur via le cordon allume-cigare livré de montage, fixez le support sur le rail. à la prise 12 V du système électrique du véhicule (allume-cigare). 2) Vissez le socle via la vis cruciforme à ressort (d) sur le support.
10 se condes après la dernière pression sur une touche. Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- ® duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
A pagina 2 trovate tutti gli elementi di comando e i Si devono osservare assolutamente anche i seguenti collegamenti descritti. punti: Usare gli apparecchi solo allʼinterno di locali e pro- teggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼac- 1 Elementi di comando e collegamenti qua, da alta umidità...
2) Avvitare lo zoccolo al supporto servendosi della sua collegare la presa dʼalimentazione del monitor con la vite con taglio a croce con molla (d). Stringere la presa della tensione di bordo 12 V (accendisigari) ser- vendosi del rispettivo cavo in dotazione. vite in modo che lo zoccolo e il supporto siano sal- damento collegati.
“+” e “-” (2). 10 secondi dopo lʼul- tima pressione di un pulsante, il menù si spegne. Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle ®...
Todos los elementos de funcionamiento y las Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier conexiones que se describen pueden encontrarse circunstancia: en la página 2. Los aparatos están adecuados para su utilización sólo en interiores. Protéjalos de goteos y de salpica- duras, de la elevada humedad del aire y del calor 1 Elementos de Funcionamiento (temperatura ambiente admisible: 0 –...
2) Atornille la base en el soporte mediante su tornillo del sistema eléctrico (toma de mechero) mediante el con resorte de cabeza hueca (d). Fije el tornillo de cable de mechero entregado. modo que se cree una conexión estable entre la base y el soporte.
“+” y “-” (2). El menú des- aparecerá 10 segundos después de haber pulsado el último botón. Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda ® reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Wszystkie opisywane elementy operacyjne I połą- Należy przestrzegać następujących zasad: czeniowe pokazano na stronie 2. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed dzia- łaniem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wyso- 1 Elementy operacyjne i połączeniowe kiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 –...
2) Przykręcić podstawę do uchwytu za pomocą śrub 5.1 Automatyczne przełączanie na obraz sprężynujących (d). Przykręcić śruby aby zapewnić z kamery przy cofaniu stabilne połączenie uchwytu i podstawy. Przy zastosowaniu w systemie wstecznego monitoro- wania, monitor można podłączyć w taki sposób, aby 3) Poluzować...
Seite 21
“+” oraz “-” (2). Menu zniknie 10 sekund po ostat- nim użyciu przycisku. Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze- ® twarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
TFT-LCD-kleurmonitor TFT LCD farvemonitor Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk - schriften, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra Voor meer informatie over de bediening van het appa- sikkerhedsoplys nin ger ne henvises til den eng elske raat raadpleegt u de anderstalige handleidingen.
TFT LCD färgmonitor TFT LCD värimonitori Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat tur- bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den vallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Lait- återfinnas i Manualen för andra språk. teen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän lait- teen muunkielisistä...