Sender für 16-kanal-audioübertragungssystem (25 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für IMG STAGE LINE TXS-875HSE
Seite 1
Taschensender Pocket Transmitter 518 – 542 MHz TXS-875HSE Bestell-Nr. • Order No. 25.5330 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
Seite 2
Deutsch . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
8 Verriegelung für das Bedienteil; um das Be- Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dienteil zu entriegeln, die beiden Verriege- dass der Sender TXS-875HSE der Richtlinie lungsknöpfe hereindrücken, so dass es aus- 2014 / 53 / EU entspricht . Die EU-Konformitäts- rastet und sich nach oben (Abb . 1, 2) oder erklärung ist im Internet verfügbar:...
Seite 5
5 Inbetriebnahme In anderen Ländern muss eine entsprechen- de Genehmigung beantragt werden . Infor- 1) Ein Kopfbügel- oder Krawattenmikrofon mieren Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme (z . B . das Kopfbügelmikrofon HSE-110 oder des Senders außerhalb Deutschlands bei der das Krawattenmikrofon ECM-402L von MONACOR- Niederlassung oder der entspre- MONACOR) an die Mini-XLR-Buchse (4) an-...
ummontiert werden: Die Klemme abschrau- 3) Die Taste (5) drücken: Im Display blinkt ben, drehen (um 90° nach links oder rechts oder um 180°) und wieder anschrauben . 4) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET 9) Zum Ausschalten des Senders nach dem Be- speichern .
8 Locking for the control part: to unlock the Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare control part, press down the two latch- that the transmitter TXS-875HSE complies with ing buttons so that it unlocks and can be the directive 2014 / 53 / EU . The EU declaration moved upwards (figs .
5 Setting into Operation the MONACOR subsidiary or the correspond- ing authorities of the respective country . Links 1) Connect a headband microphone or tie- to the national authorities can be found via the clip microphone (e . g . the headband micro- following Internet address: phone HSE-110 or the tie-clip microphone www .cept .org...
mount ed in a different way: Unscrew the 3) Press the key (5): flashes on the clip, turn it (clockwise or counter-clockwise display . by 90° or by 180°), then retighten it . 4) Save the adjustment by pressing the key SET . 9) To switch off the transmitter after operation, is shortly displayed, the adjusting set the power switch (2) to OFF .
être poussé vers le haut (schémas Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL 1, 2) ou vers le bas (schéma 3) déclare que l’émetteur TXS-875HSE se trouve en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE . 9 Clip ceinture (peut également être monté...
Seite 11
5 Fonctionnement En Allemagne, l’émetteur doit recevoir une attribution de fréquence (payante) . 1) Reliez un micro serre-tête ou cravate (p . ex . Dans les autres pays, une autorisation corres- micro serre-tête HSE-110 ou micro cravate pondante doit être éventuellement demandée . ECM-402L de MONACOR) à...
dévissez-le, tournez (de 90° vers la gauche ser au mode verrouillage : sur l’affichage ou la droite ou de 180°) et revissez . clignote (verrouillage désactivé) . 3) Enfoncez la touche (5) : sur l’affichage 9) Pour éteindre l’émetteur après son fonction- ...
☞ Con la presente, la MONACOR INTERNATIO- 8 Blocco del modulo di comando; per sbloc- NAL dichiara che il trasmettitore TXS-875HSE care il modulo comando, premere sui due è conforme alla Direttiva 2014 / 53 / UE . La di- pulsanti di sblocco in modo che il modulo chiarazione di conformità...
Nelle altre nazioni occorre chiedere la relativa 2) Per accendere, spostare l’interruttore on /off autorizzazione . Prima della messa in funzione (2) su ON . Sul display (3) si vede la frequenza del trasmettitore informatevi presso la filia- attuale nonché il simbolo della batteria che le MONACOR o presso le autorità...
5.1 Impostare la 5.2.2 Disattivare la funzione di blocco frequenza di trasmissione 1) L’interruttore on / off (2) deve essere su ON . 1) Tenere premuto il tasto SET (7) per 2 sec . Il 2) Tener premuto il tasto SET (7) per 3 sec . fin- display indica brevemente e ritorna ché...
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL delen, de beide vergrendelingskoppen in dat de zender TXS-875HSE in overeenstem- te drukken, zodat het bedieningsgedeelte ming is met de Europese richtlijn 2014 / 53 / EU . ontgrendelt en naar boven (figuren 1, 2) of...
Seite 17
5 Ingebruikneming Op het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland moet de zender een frequentie 1) Sluit een hoofd- of dasspeldmicrofoon (bv . toegewezen krijgen (te betalen) . de hoofdmicrofoon HSE-110 of de dasspeld- In andere landen moet een gelijkaardige goed- microfoon ECM-402L van MONACOR) aan keuring worden aangevraagd .
ze (90° naar links of rechts of 180°) en even op de toets SET om naar de vergrende- schroef ze weer vast . lingsmodus te wisselen: Op het display knip- pert de melding (vergrendeling uitge- 9) Om de zender uit te schakelen, plaatst u schakeld) .
5 .2 .2 Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL 8 Bloqueo para la parte de control: para des- declara que el emisor TXS-875HSE cumple bloquear la parte de control, presione los con la directiva 2014 / 53 / UE . La declaración dos botones de bloqueo de manera que se de conformidad de la UE está...
5 Puesta en funcionamiento En otros países, se necesita presentar la apro- bación correspondiente . Antes de utilizar el 1) Conecte un micrófono de cabeza o un mi- emisor fuera de Alemania, póngase en contac- crófono de solapa (por ejemplo el micrófono to con la filial de MONACOR o con las autori- de cabeza HSE-110 o el micrófono de so- dades competentes del país .
(en el sentido horario o en sentido horario biar al modo de bloqueo: parpadea inverso 90° o 180°), y luego vuélvalo a ator- en la pantalla (bloqueo desactivado) . nillar . 3) Presione la tecla (5): parpadea en 9) Para apagar el emisor tras el funciona- la pantalla .