Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ZACZEPU KULOWEGO DO
(Furgon, Minibus, podwójne ko³a, ze stopniem, tylny napêd)
PRZEZNACZENIE
Zaczep kulowy R-062 jest przeznaczony do holowania przyczepy. Zaczep
Œwiadectwo Homologacji uprawniaj¹ce do oznaczenia wyrobu znakiem homologacji E20.
WARUNKI MONTA¯U
Zaczep kulowy
R-062
mo¿e byæ u¿ywany i eksploatowany w samochodzie o w³aœciwym stanie
technicznym elementów nadwozia. Zaczep musi byæ zamontowany i eksploatowany w samochodzie
zgodnie z niniejsz¹ instrukcj¹.
Wszystkie œruby i nakrêtki wystêpuj¹ce w zaczepie kulowym musz¹ byæ dokrêcone odpowiednim
momentem obrotowym (M
) o wartoœciach podanych w poni¿szej tabeli (dla œrub w klasie 8.8):
o
M8
-
25 (Nm)
M10
-
50 (Nm)
WARUNKI EKSPLOATACJI
Zaczep kulowy
R-062
posiada tabliczkê znamionow¹ okreœlaj¹c¹ prawid³owe i bezpieczne obci¹¿enie
zaczepu, tj. :
Typ: R-062
Numer katalogowy zaczepu kulowego
A50-X
Klasa zaczepu kulowego (urz¹dzenia sprzêgaj¹cego)
E20 55R-01 3547
Nr œwiadectwa Homologacji zaczepu kulowego
D = 15,9 kN
Teoretyczna si³a odniesienia dzia³aj¹ca na zaczep kulowy
S = 120 kg
Max. dopuszczalne obci¹¿enie pionowe kuli zaczepu
R = 3000 kg
Max. dopuszczalne obci¹¿enie holowanej przyczepy
D
Si³ê
wylicza siê ze wzoru:
T-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, pojazdu ci¹gn¹cego
(tak¿e ci¹gników holuj¹cych) ³¹cznie, jeœli wystêpuje, z obci¹¿eniem pionowym
TxR
przyczepy z osiê centraln¹.
D
kN
= g
x
R-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, przyczepy samochodowej
T+R
z dyszlem ruchomym w p³aszczyŸnie pionowej lub naczepy.
g- przyspieszenie ziemskie (przyjmowane jako 9,81 m/s )
Podczas eksploatacji poszczególne elementy zaczepu kulowego powinny byæ utrzymane w nale¿ytym
stanie technicznym i zabezpieczone przed dzia³aniem korozji. W czasie holowania przyczepa musi byæ
z³¹czona dodatkowym elastycznym z³¹czem o odpowiedniej wytrzyma³oœci (linka, ³añcuch). W czasie
eksploatacji zaczepu kulowego nale¿y okresowo sprawdzaæ po³¹czenia œrubowe, a w przypadku
poluzowania nakrêtek nale¿y je dokrêciæ.
MONTA¯
- 1 szt.
1. Korpus
2. Kula kuta
- 1 szt.
(CH-003.0.1)
- 1 szt.
3. K¹townik prawy
4. K¹townik lewy
- 1 szt.
- 1 szt.
5. K¹townik prawy
6. K¹townik lewy
- 1 szt.
- 2 szt.
7. P³askownik
8. K¹townik
- 2 szt.
- 2 szt.
9.
Œruba M12x35
(PN/M-82105)
W celu
zamontowania zaczepu kulowego nale¿y przestrzegaæ poni¿szego opisu:
30.10.2015.
(Van, Minibus, double wheels rear wheel drive with step)
FITTING AND OPERATION MANUAL
DESTINATION
Tow bar R-062 is designed for towing a trailer. This ball hook has a current certification of approval
authorizing the product with E20 certification sign.
FITTING CONDITIONS
Tow bar R-062 can be used and operated in a car with proper technical conditions of body elements.
Those parts cannot be mechanically damaged . The ball hook has to be installed and operated in a car
according to this instruction . All bolts and nuts in ball hook have to be screwed down with proper torque
(M
) . Torque values are given below :
o
M8
-
25 (Nm)
M10
-
50 (Nm)
OPERATION CONDITIONS
The tow bar R-062 has a rating plate describing correct and safe loads of the hook :
Tow bar catalogue number.
Typ: R-062
Tow bar class ( compressing device )
A50-X
Tow bar certification of approval number
E20 55R-01 3547
Teoretical related force working on a ball hook
D = 15,9 kN
Max permissible vertical load of the hook ball
S = 120 kg
Max permissible load of towing trailer
R = 3000 kg
D - force is calculated using the following formula:
T-technically permissible maximum mass in tonnes of the towing vehicale (also
towning tractors) including, if neccessary, the vertical load of a centrale axle trailer.
TxR
D
kN
R-technically permissible maximum mass in tonnes of the full trailer with drawgal free
= g
x
T+R
to move in the vertical plane or of the semi-trailer.
g-acceleration due to gravity(assumed as 9,81 m/s )
During operating individual elements of ball hook should be kept in a proper technical condition and
protected from corrosion . The trailer must be linked with an elastic joint with proper durability ( cord ,
chain ) while towing .It is necessary to check periodically bolt joints during ope rating the ball hook. If
screws are eased , it is necessary to screw them down .
FITTING
The tow bar R-062 is made up of the following elements :
1. Towbar mainframe
- 1 piece
2. Forged tow ball
- 1 piece
(CH-003.0.1)
3. Right angle bar
- 1 piece
4. Left angle bar
- 1 piece
5. Right angle bar
- 1 piece
6. Left angle bar
- 1 piece
7. Flat bar
- 2 pieces
8. Angle bar
- 2 pieces
9. Screw M12x35
- 2 pieces
Please follow the installation fitting instruction below in order to ensure correct installation of the
towbar:
30.10.2015.
INSTRUKCJA
MONTA¯U I EKSPLOATACJI
SAMOCHODU
Renault Master
Opel Movano
(04/2010-
)
®
Nr kat. R-062
ten posiada aktualne
M12
-
85 (Nm)
M16
-
200 (Nm)
2
10.
Œruba M12x40
(PN/M-82105)
11.
Œruba M12x50
(PN/M-82105)
12.
Œruba M16x50
(PN/M-82105)
13. Podk³adka sprê¿ysta Ø12,2
14. Podk³adka sprê¿ysta Ø16,3
15. Podk³adka okr¹g³a Ø13,0
16. Podk³adka okr¹g³a Ø17,0
17. Nakrêtka M12
18. Nakrêtka M16
Nr kat. R-062
TOW BAR FOR
Renault Master/
Opel Movano
®
(04/2010-
)
Cat. No.R-062
M12
-
85 (Nm)
M16
-
200 (Nm)
2
10. Screw M12x40
11. Screw M12x50
12. Screw M16x50
13. Spring washer Ø12,2
14. Spring washer Ø16,3
15. Flat washer Ø13,0
16. Flat washer Ø17,0
17. Nut M12
18. Nut M16
Cat. No. R-062
1. Monta¿ zaczepu nie wymaga demonta¿u ani podcinania zderzaka tylnego.
2. Zdemontowaæ z pod³u¿nic uchwyty zderzaka (nie bêd¹ ponownie wykorzystane).
3. Przy³o¿yæ k¹towniki (3, 4, 5, 6, 8) do spodu pod³u¿nic i skrêciæ luŸno w fabrycznych punktach œrubami
:
M12x40 (10) wraz z podk³adkami sprê¿ystymi 12,2 (13), podk³adkami okr¹g³ymi 13,0 (15).
4. Przy³o¿yæ korpus (1) do pod³u¿nic i k¹towników (3, 4, 5, 6) nastêpnie przy³o¿yæ p³askowniki (7)
i skrêciæ w punktach C z pod³u¿nicami œrubami M12x40 (10) wraz z podk³adkami okr¹g³ymi
(15), podk³adkami sprê¿ystymi
punktach A œrubami M12x50 (11) wraz z podk³adkami okr¹g³ymi 13,0 (15), podk³adkami sprê¿ystymi
Ø1
2,2 (13) oraz skrêciæ p³askowniki (7) z k¹townikami (8) w punktach B œrubami M12x35 (9) wraz
z podk³adkami okr¹g³ymi 13,0 (15), podk³adkami sprê¿ystymi 12,2 (13) i nakrêtkami M12 (17).
5. Dokrêciæ wszystkie œruby.
6. Do korpusu (1) dokrêciæ kulê (2) œrubami M16x50 (12) wraz z podk³adkami okr¹g³ymi
podk³adkami sprê¿ystymi 16,3 (14) i nakrêtkami M16 (18).
Przestrzeganie niniejszej instrukcji zapewnia prawid³owy monta¿ i eksploatacjê
Po zamontowaniu zaczepu kulowego R-062 nale¿y uzyskaæ wpis w dowodzie rejestracyjnym pojazdu.
UWAGA:
Sprawdzaæ po³¹czenia œrubowe po przejechaniu 1000 km. Kulê zawsze utrzymywaæ w
czystoœci i smarowaæ smarem sta³ym. Stosowaæ os³onê kuli.
zaczepu kulowego R-062 wykluczaj¹ dalsz¹ jego eksploatacjê. Uszkodzony zaczep nie mo¿e byæ
naprawiany. W przypadku nie przestrzegania opisanego sposobu monta¿u lub niew³aœciwego jego
u¿ytkowania producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za powsta³e szkody.
SCHEMAT MONTA¯U:
8
9
15
13
17
B
- 8 szt.
- 4 szt.
- 2 szt.
-14 szt.
10
- 2 szt.
13
-14 szt.
15
A
- 2 szt.
- 2 szt.
- 2 szt.
UWAGA:
Cena zaczepu kulowego nie obejmuje wi¹zki elektrycznej.
1. Rear bumper removing and cutting is not required.
2. Remove the bumper brackets of the stringers. ( it will be not re-used )
3. Attach the angle bars (3, 4, 5, 6, 8) to the bottom of the stringers and screw on in factory points using
bolts M12x40 (10), with spring washers 12,2 (13), round washers 13,0 (15).
4. Attach the towbar mainframe (1) to the stringers and angles (3, 4, 5, 6) then apply the flat bars (7) and
screw on in points C with stringers using bolts M12x40 (10), round washers
Ø
washers 12,2 (13). Screw on with angles (3, 4 ,5 ,6) and bumper in points A using bolts M12x50 (11)
with round washers 13,0 (15), spring washers 12,2 (13) and screw with agle bars (8) in points B
using bolts M12x35 (9) and round washers
(17).
5. Tighten all screws.
6. Attach the tow ball (2) to the towbar mainframe (1) using bolts M16x50 (12) and round washers
Ø
17,0 (16), spring washers 16,3 (14) and nuts M16 (18).
Obeying this instruction assures correct montage and the R-062 tow bar
After assembling of the tow bar R-062 you have to get entry in cars registration book.
CAUTION :
Check if all bolts and nuts are correctly tightened after 1000km. Keep tow ball clean, grease and cased.
All mechanical damages of tow bar excludes its further exploitation . Damaged ball hook cannot be
repaired. In case of braking the rules of montage or unproper usage manufacturer do not take
responsibility for arised damages .
MONTAGE DIAGRAM :
8
9
15
13
17
B
- 8 pieces
- 4 pieces
- 2 pieces
10
-14 pieces
13
- 2 pieces
15
-14 pieces
- 2 pieces
- 2 pieces
- 2 pieces
NOTE :
Bunch of wires is not included (in total price).
Ø
Ø
12,2 (13) oraz skrêciæ z k¹townikami (3, 4 ,5 ,6) i zderzakiem w
Ø
Ø
zaczepu kulowego R-062.
B
8
9
15
13
17
7
10
13
15
11
7
13
6
15
11
1
13
C
15
4
10
13
15
Ø
Ø
Ø
Ø
13,0 (15), spring washers
Ø
operating.
B
8
9
15
13
17
7
10
13
15
11
7
13
6
15
10
11
13
1
13
15
C
15
A
4
10
13
15
Ø
Ø
13,0
Ø
Ø
Ø
17,0 (16),
Wszystkie uszkodzenia mechaniczne
C
10
3
5
13
15
A
11
13
10
15
13
15
10
13
15
2
12
16
14
18
Nr kat. R-062
Ø
Ø
13,0 (15), spring
Ø
12,2 (13) and nuts M12
C
10
3
5
13
15
A
11
13
15
10
13
15
2
12
16
14
18
Cat. No. R-062

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Steinhof R-062

  • Seite 1 5. Tighten all screws. Tow bar R-062 is designed for towing a trailer. This ball hook has a current certification of approval 6. Attach the tow ball (2) to the towbar mainframe (1) using bolts M16x50 (12) and round washers authorizing the product with E20 certification sign.
  • Seite 2 Federringen Ø16,3 (14) und den Muttern M16 (18) anschrauben. Vorbedingungen für die Montage der Anhängerkupplung Die Anhängerkupplung R-062 darf nur an Fahrzeugen montiert und genutzt werden, deren Karosserie in Die Einhaltung vorliegender Gebrauchsanleitung versichert richtige Montage einem einwandfreien technischen Zustand ist. Die Anhängerkupplung darf nur entsprechend der Und Nutzung der Anhängerkupplung R-062.