Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dolmar AC3611 Betriebsanleitung
Dolmar AC3611 Betriebsanleitung

Dolmar AC3611 Betriebsanleitung

Multifunktions-antrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AC3611:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
Cordless Multi Function
EN
Power Head
Bezprzewodowa
Wielofunkcyjna Jednostka
PL
Napędowa
Vezeték nélküli többfunkciós
HU
alapgép
Akumulátorová multifunkčná
SK
motorová jednotka
Akumulátorová multifunkční
CS
motorová jednotka
Акумуляторний
багатофункціональний
UK
приводний інструмент
Cap cu motor universal fără
RO
cablu
Multifunktions-Antrieb
DE
AC3611
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
13
22
31
39
47
56
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar AC3611

  • Seite 1 Napędowa Vezeték nélküli többfunkciós HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV alapgép Akumulátorová multifunkčná NÁVOD NA OBSLUHU motorová jednotka Akumulátorová multifunkční NÁVOD K OBSLUZE motorová jednotka Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З багатофункціональний ЕКСПЛУАТАЦІЇ приводний інструмент Cap cu motor universal fără MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cablu BETRIEBSANLEITUNG Multifunktions-Antrieb AC3611...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AC3611 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.1 kg - 8.7 kg •...
  • Seite 6: Intended Use

    Symbols Intended use The following show the symbols used for the equip- This cordless multi function power head is intended for ment. Be sure that you understand their meaning before driving an approved attachment listed in the section "SPECIFICATIONS" of this instruction manual. Never use. use the unit for the other purpose. Read instruction manual. WARNING: Read the instruction manual of the attachment as well as this instruction manual Take particular care and attention. before using. Failure to follow the warnings and instructions may result serious injury. Do not expose to moisture. Only for EU countries Ni-MH Do not dispose of electric equipment or Li-ion...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    Vibration Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable Attachment standard ah (m/s2) ah (m/s2) Uncertainty Uncertainty K (m/s2) K (m/s2) BC-AC, EM401MP EN11806 (as a brushcutter) BC-AC, EM401MP Nylon cutting head EN50636 (as a string trimmer) Plastic blade EN50636 EM404MP (as a brushcutter) EN11806 EM404MP (as a string trimmer) Nylon cutting head EN50636 Plastic blade EN50636 EM406MP Nylon cutting head...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. General power tool safety warnings Be careful not to drop or strike battery. Do not use a damaged battery.
  • Seite 9: Functional Description

    Overload protection FUNCTIONAL If the tool is overloaded by entangled weeds or other DESCRIPTION debris, and the middle indicators start blinking and the tool automatically stops. In this situation, turn the tool off and stop the application WARNING: Always be sure that the tool is that caused the tool to become overloaded. Then turn switched off and the battery cartridge is removed the tool on to restart. before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may Overheat protection for tool or result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Seite 10 Main power switch Speed adjusting You can adjust the tool speed by tapping the main WARNING: Always turn off the main power power button. switch when not in use. Each time you tap the main power button, the level of To stand by the tool, press the main power button until speed will change. ► Fig.6: 1. Main power button the main power lamp lights up. To turn off, press the main power button again. ► Fig.4: 1. Main power button Indicator Mode High NOTE: The main power lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The lamp blinks if you turn on the main power switch while holding down the lock-off lever and the switch trigger Medium NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
  • Seite 11: Maintenance

    Attaching shoulder harness ASSEMBLY WARNING: Be extremely careful to maintain WARNING: Always be sure that the tool is control of the tool at all times. Do not allow the switched off and battery cartridge is removed tool to be deflected toward you or anyone in the before carrying out any work on the tool. Failure to work vicinity. Failure to keep control of the tool switch off and remove the battery cartridge may result...
  • Seite 12: Troubleshooting

    OPTIONAL • Coffee harvester attachment • Cultivator attachment ACCESSORIES • Shaft extension attachment • Makita genuine battery and charger CAUTION: These accessories or attachments NOTE: Some items in the list may be included in the are recommended for use with your Dolmar tool tool package as standard accessories. They may specified in this manual. The use of any other differ from country to country. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar Service Center. Refer to "Approved attachment" section for the applica- ble models for this tool. • Edger attachment •...
  • Seite 13: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: AC3611 Prędkość bez obciążenia Niska 0 - 5 700 min (bez przyrządu) Średnia 0 - 8 200 min Wysoka 0 - 9 700 min Długość całkowita 1 011 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 4,1 kg - 8,7 kg •...
  • Seite 14 Symbole Przeznaczenie Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- Bezprzewodowa Wielofunkcyjna Jednostka Napędowa niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać pełni funkcję napędu dla zatwierdzonych przyrządów, się z ich znaczeniem. wymienionych w punkcie „DANE TECHNICZNE” niniej- szej instrukcji obsługi. Nigdy nie używać tego urządze- Przeczytać instrukcję obsługi. nia do innych celów. OSTRZEŻENIE: Zaleca się przeczyta- Zachować szczególną ostrożność. nie instrukcji obsługi przyrządu, jak również niniejszej instrukcji przed użyciem urządzenia. Chronić przed wilgocią. Niezastosowanie się do wspomnianych zasad i zaleceń może przyczynić się do poważnych obrażeń ciała. Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani Li-ion akumulatorów wraz z odpadami z gospo- darstwa domowego! Zgodnie z dyrekty- wami europejskimi w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów, a także dostoso- waniem ich do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne, baterie i akumu-...
  • Seite 15: Deklaracja Zgodności We

    Drgania Przyrząd Obowią- Lewy uchwyt Prawy uchwyt (rękojeść przednia) (rękojeść tylna) zująca norma ah (m/s2) Niepewność ah (m/s2) Niepewność K (m/s2) K (m/s2) BC-AC, EM401MP EN11806 (jako Kosa Spalinowa) BC-AC, EM401MP Żyłkowa głowica tnąca EN50636 (jako Wykaszarka Spalinowa) Nóż z tworzywa sztucznego EN50636 EM404MP (jako Kosa Spalinowa) EN11806 EM404MP Żyłkowa głowica tnąca EN50636 (jako Wykaszarka Spalinowa) Nóż z tworzywa sztucznego EN50636 EM406MP Żyłkowa głowica tnąca EN50636...
  • Seite 16: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Akumulatorów nie wolno spalać, również tych OSTRZEŻENIA poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży- tych. Akumulator może eksplodować w ogniu. DOTYCZĄCE Chronić akumulator przed upadkiem i BEZPIECZEŃSTWA uderzeniami. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito- wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi produktów niebezpiecznych.
  • Seite 17: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Akumulator Dźwignia blokady Spust przełącznika Wieszak włączenia Uchwyt Przycisk zwalniający Zabezpieczenie (rozwią- Wskaźnik prędkości zanie krajowe) Kontrolka zasilania Główny przycisk Przycisk obrotów Szelki nośne zasilania wstecznych Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie...
  • Seite 18: Regulacja Prędkości

    Zabezpieczenie przed nadmiernym WSKAZÓWKA: To narzędzie jest wyposażone w rozładowaniem funkcję automatycznego wyłączania. Aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia, główny przełącznik Gdy stan naładowania akumulatora spadnie, narzędzie zasilania automatycznie wyłącza narzędzie, jeśli spust zostanie automatycznie zatrzymane i będzie migał przełącznika nie zostanie pociągnięty przez określony czas od włączenia głównego przełącznika zasilania. wskaźnik Jeśli narzędzie nie działa pomimo włączenia przełączni- Działanie przełącznika ków, należy wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować Wskazanie stanu naładowania OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię blokady włączenia, akumulatora która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzędzia. NIE WOLNO używać narzędzia, jeśli można je uruchomić Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem tylko za pomocą...
  • Seite 19 MONTAŻ Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszczeń OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- jakichkolwiek prac przy narzędziu upewnić się, że tanych chwastów lub pozostałości, których nie jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie należy wyłączyć...
  • Seite 20 Wyregulować długość paska indywidualnie do potrzeb obrażeń ciała lub pożaru. Jeśli osłona akumulatora użytkownika. jest odkształcona lub uszkodzona, należy skontak- ► Rys.16: 1. Wieszak 2. Zaczep tować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu naprawy. Klamra pozwala szybko zwolnić urządzenie — wystar- czy po prostu nacisnąć boczne części klamry. ► Rys.19: 1. Osłona akumulatora ► Rys.17: 1. Klamra Miejsce na klucz imbusowy PRZESTROGA: Uważać, aby nie zostawić klucza imbusowego w głowicy narzędzia. Może to spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie narzędzia. Kiedy klucz imbusowy nie jest używany, należy go prze- chowywać w pokazany sposób, aby go nie zgubić. ► Rys.18: 1. Uchwyt 2. Klucz imbusowy W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita/Dolmar, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita/Dolmar. 20 POLSKI...
  • Seite 21: Rozwiązywanie Problemów

    Spada moc akumulatora. Naładować akumulator. Jeżeli ładowanie akumula- tora nie przynosi skutku, należy go wymienić. Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Dolmar opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. Wszelką pomoc oraz dodatkowe informacje szczegó- łowe na temat tego osprzętu można uzyskać w lokal- nych punktach serwisowych Dolmar. Informacje o modelach odpowiednich dla tego narzę- dzia można znaleźć w punkcie „Przyrząd zatwierdzony”. • Przystawka — Krawędziarka •...
  • Seite 22: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: AC3611 Üresjárati fordulatszám Alacsony 0 – 5 700 min (tartozék nélkül) Közepes 0 – 8 200 min Magas 0 – 9 700 min Teljes hossz 1 011 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 4,1 kg – 8,7 kg •...
  • Seite 23 Szimbólumok Rendeltetés A következőkben a berendezésen használt jelképek Ez a vezeték nélküli többfunkciós alapgép csak a hasz- láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon nálati utasítás „MŰSZAKI ADATOK” című fejezetében meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. jóváhagyott tartozék vezérlésére használható. A gépet nem szabad más célra használni. Olvassa el a használati utasítást. Használat előtt minden- FIGYELMEZTETÉS: képp olvassa el a tartozékra vonatkozó utasítá- Legyen különösen elővigyázatos és sokat, és a jelen használati útmutatót. Az itt leírt figyelmes. figyelmeztetések és az utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket eredményezhet. Óvja a készüléket eső és nedvesség hatásától. Csak az Európai Unió tagállamai számára Ni-MH Az elektromos berendezéseket és az Li-ion akkumulátorukat ne dobja a háztartási szemétbe! Az Európai Unió használt elektromos és elektronikus berendezé- sekre vonatkozó irányelvei, illetve az elemekről és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekről és akkumulátorokról...
  • Seite 24: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Vibráció Tartozék Bal fogantyú Jobb fogantyú Hatályos (elülső markolat) (hátsó markolat) szabvány ah (m/s2) ah (m/s2) Bizonyta- Bizonyta- lanság K lanság K (m/s2) (m/s2) BC-AC, EM401MP EN11806 (késes fűkaszaként) BC-AC, EM401MP Nejlonszálas vágófej EN50636 (nejlonszálas fűkaszaként) Műanyag kés EN50636 EM404MP (késes fűkaszaként) EN11806 EM404MP Nejlonszálas vágófej EN50636 (nejlonszálas fűkaszaként) Műanyag kés EN50636 EM406MP Nejlonszálas vágófej...
  • Seite 25: Biztonsági Figyelmeztetés

    BIZTONSÁGI Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F). FIGYELMEZTETÉS Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhaszná- lódott. Az akkumulátor a tűzben felrobbanhat. A szerszámgépekre vonatkozó...
  • Seite 26: A Működés Leírása

    Szerszám-/akkumulátorvédő A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA rendszer Mielőtt bármiféle FIGYELMEZTETÉS: A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulá- következő állapotok valamelyikébe kerül: sát eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat. Jelzőlámpák Állapot Villogó Az akkumulátor behelyezése és lámpa eltávolítása...
  • Seite 27 Az akkumulátor töltöttségének A kapcsoló használata jelzése FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén érdekében ez a gép egy reteszkioldó karral van ► Ábra3: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb felszerelve, amely meggátolja a gép véletlenszerű beindítását. SOHA ne használja ezt a gépet, ha az Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a kapcso-...
  • Seite 28 Irányváltó gomb a hulladék A fogantyú felszerelése eltávolítására A mellékelt rögzítőkkel és csavarokkal szerelje fel a fogantyút. Győződjön meg róla, hogy a fogantyú a távtartó és a nyíl jel között helyezkedjen el. Ne távolítsa FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a gépet, majd távolítsa el az akkumulátort, mielőtt neki- el és ne nyomja össze a távtartót. kezd a forgásirányváltással nem eltávolítható ► Ábra8: 1. Fogantyú 2. Imbuszcsavar 3. Rögzítő feltekeredett gyomok vagy hulladék eltávolításá- 4. Távtartó 5. Nyíl jel nak. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes eltá- A segédmarkolaton található csavar segítségével sze- volításának elmulasztása a gép véletlen beindulását relje fel a segédmarkolatot (országfüggő) a fogantyúra.
  • Seite 29 FIGYELMEZTETÉS: mulátorvédőt. Ne használja a szerszámot, ha Ha nincs használatban, az imbuszkulcsot az ábrán az akkumulátorvédő nincsen felszerelve vagy látható módon tárolja el, hogy az ne veszhessen el. megsérült. Ha az akkumulátort közvetlen ütés éri, ► Ábra18: 1. Fogantyú 2. Imbuszkulcs meghibásodhat, és ebből fakadóan személyi sérülé- seket és/vagy tüzet okozhat. Ha az akkumulátorvédő eldeformálódott vagy megsérült, javíttassa meg egy hivatalos szervizközpontban. ► Ábra19: 1. Akkumulátorvédő A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- tásokat vagy beállításokat a Makita/Dolmar hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita/Dolmar cserealkatrészeket használva. HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Dolmar hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Dolmar cserealkatrészeket használjon. Lehetséges ok (meghibásodás) Rendellenesség Megoldás A motor nem működik. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem feszültség)
  • Seite 30: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítők és tartozékok használata javasolt a Dolmar szerszámmal a kézi- könyvben megadott módon. Bármilyen más kie- gészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Dolmar szervizközpontot. A géphez használható típusokat a „Jóváhagyott tarto- zék” című részben találja. • Szélező tartozék • Késesfűkasza-tartozék • Nejlonszálasfűkasza-tartozék • Sövénynyíró tartozék • Hajlítható fejű sövénynyíró tartozék • Magasságiágvágó-tartozék • Kávébetakarító tartozék •...
  • Seite 31: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: AC3611 Otáčky naprázdno Nízke otáčky 0 – 5 700 min (bez nadstavca) Stredne vysoké otáčky 0 – 8 200 min Vysoké otáčky 0 – 9 700 min Celková dĺžka 1 011 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 4,1 kg – 8,7 kg •...
  • Seite 32: Určené Použitie

    Určené použitie Symboly Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete Táto akumulátorová multifunkčná motorová jednotka je stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali určená na pohon schváleného príslušenstva uvedeného ich význam, skôr než začnete pracovať. v časti „TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE“ tohto návodu na obsluhu. Túto jednotku nikdy nepoužívajte na iný účel. Prečítajte si návod na obsluhu. Pred začatím používania si VAROVANIE: prečítajte návod na obsluhu nadstavca, ako aj Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte tento návod na obsluhu. Nedodržiavanie varovaní a pozor. pokynov môže viesť k vážnemu zraneniu. Nevystavujte účinkom vlhkosti. Len pre štáty EÚ Ni-MH Elektrické zariadenia ani akumulátor Li-ion nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podľa európskej smernice o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a smernice o batériách a akumulátoroch a odpadových batériách a akumulátoroch a ich implementovaní v súlade s právnymi predpismi jednotlivých krajín je nutné elektrické zariadenia a...
  • Seite 33: Vyhlásenie O Zhode Es

    Vibrácie Ľavá rukoväť Pravá rukoväť Nadstavec Platná (predné držadlo) (zadné držadlo) norma ah (m/s2) ah (m/s2) Odchýlka Odchýlka K (m/s2) K (m/s2) BC-AC, EM401MP EN11806 (ako krovinorez) BC-AC, EM401MP Nylonová žacia hlava EN50636 (ako strunová kosačka) Plastová čepeľ EN50636 EM404MP (ako krovinorez) EN11806 EM404MP Nylonová žacia hlava EN50636 (ako strunová kosačka) Plastová čepeľ EN50636 EM406MP Nylonová žacia hlava EN50636 Plastová čepeľ...
  • Seite 34: Bezpečnostné Varovania

    Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne BEZPEČNOSTNÉ poškodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môže v ohni explodovať. VAROVANIA Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a nevystavujte ho nárazom. Všeobecné bezpečnostné predpisy Nepoužívajte poškodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou pre elektrické nástroje náradia, podliehajú...
  • Seite 35: Opis Funkcií

    Ochrana proti preťaženiu OPIS FUNKCIÍ Ak sa zariadenie preťaží namotanou burinou alebo inými nečistotami, indikátor a stredné indikátory VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou začnú blikať a zariadenie sa automaticky zastaví. funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie V tejto situácii vypnite náradie a ukončite prácu, ktorá vypnuté a akumulátor je vybratý. Ak sa náradie spôsobuje jeho preťažovanie. Potom náradie znova nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade zapnite. náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. Ochrana náradia/akumulátora pred Inštalácia alebo demontáž akumulátora prehrievaním Keď dôjde k prehriatiu, všetky indikátory otáčok budú Pred inštaláciou alebo vybratím POZOR: blikať.
  • Seite 36: Hlavný Vypínač

    Hlavný vypínač Úprava otáčok Otáčky náradia môžete upraviť klepnutím na hlavný Ak sa nástroj nepoužíva, hlavný VAROVANIE: vypínač. vypínač treba vždy vypnúť. Pri každom ťuknutí na tlačidlo hlavného napájania sa zmení úroveň otáčok. Ak chcete nástroj prepnúť do pohotovostného režimu, ► Obr.6: 1. Hlavný vypínač tlačidlo hlavného vypínača podržte stlačené dovtedy, kým sa nerozsvieti indikátor napájania. Nástroj vypnete Režim opätovným stlačením tlačidla hlavného vypínača. Indikátor ► Obr.4: 1. Hlavný vypínač Vysoké otáčky POZNÁMKA: Indikátor napájania bliká, ak spúšťací spínač vytiahnete pri neprevádzkovom stave. Keď zapnete hlavný vypínač a zároveň podržíte poistnú páčku a spúšťací spínač v dolnej polohe, indikátor Stredne vysoké otáčky bude blikať POZNÁMKA: Tento nástroj disponuje funkciou auto- matického vypnutia. Hlavný vypínač sa automaticky vypne, ak po určitej dobe od jeho zapnutia nevytiah- Nízke otáčky nete spúšťací spínač, aby sa zabránilo neúmysel- nému spusteniu.
  • Seite 37: Montáž Rukoväte

    Nastavenie polohy rukoväti/závesu Funkcia elektronického ovládania krútiaceho momentu Upravte polohu rukoväti a závesu tak, aby ste mohli pohodlne manipulovať so zariadením. Tento nástroj elektronicky zisťuje náhle poklesy rých- Uvoľnite skrutku s vnútorným šesťhranom na rukoväti. losti rotácie, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. V Posuňte rukoväť do pohodlnej pracovnej polohy a takejto situácii sa nástroj automaticky zastaví, aby sa sečné náradie prestalo točiť. Ak chcete nástroj znova potom dotiahnite skrutku. ► Obr.14: 1. Rukoväť 2. Skrutka s hlavou s vnútorným spustiť, uvoľnite spúšťací spínač. Odstráňte príčinu šesťhranom náhleho poklesu rýchlosti rotácie a potom nástroj zapnite. Uvoľnite skrutku s vnútorným šesťhranom na závese. Posuňte záves do pohodlnej pracovnej polohy a potom POZNÁMKA: Táto funkcia neslúži ako preventívne opatrenie proti spätným nárazom. utiahnite skrutku. ► Obr.15: 1. Skrutka s hlavou s vnútorným šesťhra- nom 2. Záves ZOSTAVENIE Pripojenie postroja na plece Po celý...
  • Seite 38: Riešenie Problémov

    • Nožnice na živý plot • Nadstavec prízemného vyžínača PRÍSLUŠENSTVO • Nadstavec tyčovej píly • Nadstavec zberača kávy Tieto doplnky a príslušenstvo sú • Nadstavec kultivátora POZOR: odporúčané na použite s nástrojom Dolmar, ktorý • Predĺženie hriadeľa je uvedený v tomto návode. Pri použití iného prís- • Originálna batéria a nabíjačka Makita lušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného používať len na stanovené účely. príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto každej krajine odlišný.
  • Seite 39 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: AC3611 Otáčky bez zatížení Nízký 0 – 5 700 min (bez nástavce) Střední 0 – 8 200 min Vysoký 0 – 9 700 min Celková délka 1 011 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 4,1 kg – 8,7 kg •...
  • Seite 40: Účel Použití

    Účel použití Symboly Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Tato akumulátorová multifunkční motorová jednotka použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než je určena k pohonu schválených nástavců uvedených s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. části „SPECIFIKACE“ v tomto návodu k obsluze. Jednotku nikdy nepoužívejte k žádným jiným účelům. Přečtěte si návod k obsluze. Před použitím si kromě tohoto VAROVÁNÍ: návodu k obsluze si přečtěte také návod k Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. obsluze nástavce. Zanedbání dodržování upozor- nění a pokynů může mít za následek vážné zranění. Nevystavujte vlhkosti. Pouze pro země EU Ni-MH Elektrické zařízení ani akumulátor neli- Li-ion kvidujte současně s domovním odpadem! Vzhledem k dodržování evropských směr- nic o odpadních elektrických a elektronic- kých zařízeních a směrnice o bateriích, akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech s jejich implementací v souladu s národními zákony musí být elek- trická zařízení, baterie a akumulátory po skončení životnosti odděleně shromážděny...
  • Seite 41: Prohlášení Es O Shodě

    Vibrace Levá rukojeť Pravá rukojeť Příslušná Nástavec (přední rukojeť) (zadní rukojeť) norma ah (m/s2) ah (m/s2) Nejistota Nejistota K (m/s2) K (m/s2) BC-AC, EM401MP EN11806 (jako křovinořez) BC-AC, EM401MP Strunová hlava EN50636 (jako strunový vyžínač) Plastové nože EN50636 EM404MP (jako křovinořez) EN11806 EM404MP Strunová hlava EN50636 (jako strunový vyžínač) Plastové nože EN50636 EM406MP Strunová hlava EN50636 Plastové nože...
  • Seite 42: Bezpečnostní Výstrahy

    Neskladujte nářadí a akumulátor na místech, BEZPEČNOSTNÍ kde může teplota překročit 50 °C (122 °F). Nespalujte akumulátor, ani když je vážně VÝSTRAHY poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor může v ohni vybuchnout. Obecná bezpečnostní upozornění Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili ani s ním nenaráželi. k elektrickému nářadí...
  • Seite 43: Popis Funkcí

    Ochrana proti přetížení POPIS FUNKCÍ Pokud je do nářadí zamotáno příliš mnoho plevele nebo jiných materiálů, začne blikat kontrolka a prostřední Před nastavováním nářadí nebo VAROVÁNÍ: kontrolka a nářadí se automaticky vypne. kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestliže nářadí níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po obnovte činnost. náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. Ochrana proti přehřátí nářadí či Nasazení a sejmutí akumulátoru akumulátoru Pokud dochází k přehřívání, blikají všechny kontrolky UPOZORNĚNÍ:...
  • Seite 44: Nastavení Otáček

    Hlavní spínač napájení Nastavení otáček Otáčky nářadí nastavíte hlavním tlačítkem napájení. Pokud nářadí nepoužíváte, vždy VAROVÁNÍ: Po každém stisknutí hlavního tlačítka napájení se úro- vypněte hlavní spínač napájení. veň rychlosti změní. ► Obr.6: 1. Hlavní tlačítko napájení Chcete-li nářadí připravit k činnosti, stiskněte hlavní tlačítko napájení a držte ho, dokud se nerozsvítí hlavní Režim kontrolka napájení. Vypnutí provedete opětovným Kontrolka stisknutím hlavního tlačítka napájení. Vysoký ► Obr.4: 1. Hlavní tlačítko napájení POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spoušť za pod- mínek, při kterých nářadí nemůže pracovat, začne hlavní kontrolka napájení blikat. Kontrolka bliká, když Střední stisknete hlavní spínač napájení a současně držíte odjišťovací páčku a spoušť POZNÁMKA: Toto nářadí je vybaveno funkcí auto- matického vypínání. Jako prevence neúmyslného Nízký spuštění se hlavní spínač napájení automaticky vypne, pokud není stisknuta spoušť do určité doby po zapnutí hlavního spínače napájení. Používání...
  • Seite 45 Funkce elektronického řízení Nastavení pozice držadla/závěsu utahovacího momentu Pozici držadla a závěsu nastavte tak, abyste dosáhli pohodlného držení nářadí. Nářadí elektronicky detekuje náhlý pokles rychlosti Povolte šroub s vnitřním šestihranem na držadle. otáčení, který může způsobit zpětný ráz. V takovém Pohybem držadla dosáhněte pohodlné pracovní pozice případě se nářadí automaticky vypne, aby se zastavilo a poté šroub utáhněte. další otáčení vyžínacího nástroje. Chcete-li nářadí ► Obr.14: 1. Držadlo 2. Šroub s vnitřním šestihranem znovu spustit, uvolněte spoušť. Odstraňte příčinu náh- lého poklesu rychlosti otáčení a poté nástroj zapněte. Povolte šroub s vnitřním šestihranem na závěsu. Pohybem závěsu dosáhněte pohodlné pracovní pozice POZNÁMKA: Tato funkce není preventivním opatře- ním proti zpětným rázům. a poté šroub utáhněte. ► Obr.15: 1. Šroub s vnitřním šestihranem 2. Závěs Připevnění zádového postroje SESTAVENÍ Počínejte si velmi opatrně, VAROVÁNÍ: abyste nad nářadím nikdy neztratili kontrolu. Před prováděním jakýchkoli VAROVÁNÍ: Nedovolte, aby se nářadí...
  • Seite 46: Řešení Potíží

    Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. • Nástavec pro sběr kávy VOLITELNÉ • Nástavec kultivátoru PŘÍSLUŠENSTVÍ • Nástavec prodlužovací hřídele • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být UPOZORNĚNÍ: K nářadí Dolmar popsaném v k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. tomto návodu doporučujeme používat toto příslu- Přibalené příslušenství se může v různých zemích šenství. Při použití jiného příslušenství či nástavců lišit. může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Dolmar. Modely použitelné s tímto nástrojem naleznete v části „Schválené nástavce“. • Nástavec začišťovače okrajů •...
  • Seite 47: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: AC3611 Швидкість у режимі холостого Низька швидкість 0—5 700 хв ходу Середня швидкість 0—8 200 хв (без насадок) Висока швидкість 0—9 700 хв Загальна довжина 1 011 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 4,1—8,7 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Деякі касети з акумулятором, які вказано вище, можуть бути недоступними залежно від вашого регіону або місця перебування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте...
  • Seite 48 Символи Призначення Далі наведено символи, які застосовуються для Цей акумуляторний багатофункціональний привод- позначення обладнання. Перед користуванням ний інструмент призначений для роботи із затвер- переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. дженими до використання насадками, наведеними в розділі «ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ» цієї інструк- Читайте посібник з експлуатації. ції з експлуатації. Заборонено використовувати інструмент з іншою метою. Будьте особливо уважні та обережні! ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком роботи прочитайте інструкцію з експлуатації Не піддавайте впливу вологи. насадки, а також цю інструкцію з експлуатації. Недотримання відповідних застережень й інструк- цій може призвести до серйозних травм. Тільки для країн ЄС Ni-MH Не викидайте електроприлади або акумуляторні Li-ion батареї разом із побутовим сміттям! Згідно з європейськими директивами про утилізацію електричного та електронного обладнання та про утилізацію батарей і акумуляторів, а також батарей та акумуляторів, термін служби яких закінчився, та їх використанням із дотриманням...
  • Seite 49: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Вібрація Насадка Ліва ручка Права ручка Відповідний (передня ручка) (задня ручка) стандарт ah (м/с2) Похибка K ah (м/с2) Похибка K (м/с2) (м/с2) BC-AC, EM401MP EN11806 (як кущоріз) BC-AC, EM401MP Ріжуча головка з нейлоновим EN50636 (як кордова газонокосарка) шнуром Пластикова різальна пластина EN50636 EM404MP (як кущоріз) EN11806 EM404MP Ріжуча головка з нейлоновим EN50636 (як кордова газонокосарка) шнуром Пластикова різальна пластина EN50636 EM406MP Ріжуча головка з нейлоновим...
  • Seite 50 Не слід зберігати інструмент та касету з аку- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО мулятором в місцях, де температура може сягнути чи перевищити 50°C (122°F). ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Не слід спалювати касету з акумулятором, навіть якщо вона була неодноразово пошко- БЕЗПЕКИ джена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором...
  • Seite 51: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Касета з акумулятором Важіль блокування Курок вмикача Хомут вимкненого положення Ручка Кнопка розблокування Захисний обмежувач Індикатор швидкості (залежить від країни) Індикатор живлення Головна кнопка Кнопка зворотного ходу Плечовий ремінь живлення Система захисту інструмента/ ОПИС РОБОТИ акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ або перевіркою функціонування інструмента акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- обов’язково переконайтеся, що прилад вимк- лення двигуна з метою збільшення терміну служби нено, а касету з акумулятором знято. Якщо інструмента та акумулятора. Інструмент автома- інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- тично зупиняється під час роботи, якщо інструмент...
  • Seite 52 Захист від надмірного ПРИМІТКА: Індикатор живлення миготить, якщо розрядження натиснути на курок вмикача за недопустимих для роботи умов. Лампа миготить, якщо ввімкнути Коли заряд акумулятора стає замалим, інструмент вимикач живлення, натискаючи в цей час на важіль блокування вимкненого положення та на автоматично зупиняється, а індикатор починає курок вмикача. блимати. Якщо інструмент не працює, навіть коли задіяні вми- ПРИМІТКА: Цей пристрій має функцію автома- качі, необхідно витягнути з інструмента акумулятори тичного вимкнення. Щоб запобігти ненавмисному та зарядити їх. запуску, вимикач живлення буде автоматично Відображення залишкового вимикатися, якщо не натискати на курок вмикача протягом певного часу після ввімкнення вимикача заряду акумулятора живлення. Тільки для касет з акумулятором, які мають Дія вимикача індикатори ► Рис.3: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором...
  • Seite 53 Налаштування швидкості Функція електронного керування крутильним моментом Налаштувати швидкість інструмента можна, коротко натискаючи головну кнопку живлення. Електронне обладнання інструмента може розпізнати Кожне натискання головної кнопки живлення призво- раптове зменшення швидкості обертання, що може спричи- дить до зміни рівня швидкості. нити віддачу. У такому разі інструмент автоматично зупи- ► Рис.6: 1. Головна кнопка живлення няється, запобігаючи подальшому обертанню різального інструмента. Щоб перезапустити інструмент, відпустіть Індикатор Режим курок вмикача. Усуньте причину раптового зменшення швидкості обертання, після чого ввімкніть інструмент. Висока ПРИМІТКА: Ця функція не є засобом запобігання віддачі. Середня ЗБОРКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як про- Низька водити будь-які роботи на інструменті, слід переконатися, що інструмент вимкнено й касету...
  • Seite 54: Технічне Обслуговування

    Одягніть плечовий ремінь на ліве плече, просунувши кожух акумулятора. Не використовуйте інстру- через нього голову й праву руку. Тримайте інстру- мент, якщо захисний кожух акумулятора знято мент праворуч від себе. або пошкоджено. Безпосередній ударний вплив Надягнувши плечовий ремінь, прилаштуйте його до на касету з акумулятором може призвести до інструмента, з'єднавши пряжки на гачку інструмента несправності акумулятора та спричинити травму- й на ремені. Переконайтеся, що пряжки застебнуті й вання й/або пожежу. Якщо захисний кожух акуму- надійно зафіксовані. лятора деформовано або пошкоджено, зверніться Оберіть найбільш зручну для роботи довжину до авторизованого сервісного центру для ремонту. ременя. ► Рис.16: 1. Кріплення для підвішування 2. Гак ► Рис.19: 1. Захисний кожух акумулятора Пряжку можна швидко роз'єднати, просто стиснувши її по боках. ► Рис.17: 1. Застібка Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продукції її ремонт, а також роботи з обслуговування або нала- штування мають виконувати співробітники вповноважених або заводських сервісних центрів Makita/Dolmar з використанням запчастин виробництва компаній Makita/Dolmar. 54 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 55: Усунення Несправностей

    акумулятор. Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс- неправильно. ного центру з приводу ремонту. ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендується використову- вати з інструментом Dolmar відповідно до цього посібника з використання. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може мати ознаки ризику отримання травми. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за заявленим призначенням. У разі необхідності отримати допомогу для доклад- нішого ознайомлення з оснащенням звертайтеся до місцевого сервісного центру Dolmar. Сумісні з цим інструментом моделі перелічені в розділі «Затверджені насадки». • Насадка для обробки країв газону...
  • Seite 56 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: AC3611 Turaţie în gol Turaţie joasă 0 - 5.700 min (fără dispozitiv de ataşare) Mediu 0 - 8.200 min Turaţie înaltă 0 - 9.700 min Lungime totală 1.011 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 4,1 kg - 8,7 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. •...
  • Seite 57: Destinaţia De Utilizare

    Destinaţia de utilizare Simboluri Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Acest cap cu motor universal fără cablu este destinat Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de acţionării unui dispozitiv de ataşare aprobat menţi- utilizare. onat în secţiunea “SPECIFICAŢII” din acest manual de instrucţiuni. Nu utilizaţi niciodată unitatea în alte Citiţi manualul de utilizare. scopuri. Înainte de utilizare, citiţi AVERTIZARE: Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. manualul de instrucţiuni al dispozitivului de ataşare, precum şi acest manual de instrucţiuni. Nu expuneţi la umezeală. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate conduce la vătămări grave. Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH Nu aruncaţi aparatele electrice sau acumu- Li-ion latoarele în gunoiul menajer! În conformi- tate cu Directiva europeană privind deşeu- rile de echipamente electrice şi electronice, bateriile şi acumulatoarele, precum şi...
  • Seite 58: Declaraţie De Conformitate Ce

    Vibraţii Dispozitiv de ataşare Mâner pe stânga Mâner pe dreapta Standard (Prindere faţă) (Prindere spate) aplicabil ah (m/s2) Marjă de ah (m/s2) Marjă de eroare K eroare K (m/s2) (m/s2) BC-AC, EM401MP EN11806 (ca motocositoare) BC-AC, EM401MP Cap de tăiere din nylon EN50636 (ca motocoasă cu fir) Lamă din plastic EN50636 EM404MP (ca motocositoare) EN11806 EM404MP...
  • Seite 59 Aveţi grijă să nu scăpaţi sau să loviţi AVERTIZĂRI DE acumulatorul. SIGURANŢĂ Nu utilizaţi un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporaţi se supun cerin- ţelor Legislaţiei privind substanţele pericu- Avertismente generale de siguranţă loase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de pentru maşinile electrice exemplu de către părţi terţe, expeditori, trebuie respectate cerinţele speciale de ambalare şi eti- chetare.
  • Seite 60: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.1 Cartuşul acumulatorului Pârghie de blocare Buton declanşator Agăţătoare Mâner Buton de eliberare Piedică (specifică fiecă- Indicator de viteză rei ţări) Lampă care indică Centură de umăr Buton de alimentare Buton de inversare alimentarea principal Sistem de protecţie maşină/ DESCRIEREA acumulator FUNCŢIILOR Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat Asiguraţi-vă întotdeauna că AVERTIZARE: alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este ționare a maşinii şi acumulatorului. Maşina se va opri scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea automat în timpul funcţionării dacă maşina sau acumu-...
  • Seite 61 Indicarea capacităţii rămase a Acţionarea întrerupătorului acumulatorului Pentru siguranţa dumnea- AVERTIZARE: Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator voastră, această maşină este echipată cu o ► Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare pârghie de deblocare care previne pornirea nein- tenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- aceasta porneşte la simpla tragere a butonului torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale...
  • Seite 62 Buton de inversare pentru Montarea mânerului înlăturarea resturilor Ataşaţi mânerul cu dispozitivele de strângere şi şurubu- rile furnizate. Asiguraţi-vă că mânerul este localizat Opriţi maşina şi înlăturaţi între distanţier şi marcajul săgeată. Nu demontaţi şi nu AVERTIZARE: cartuşul acumulatorului înainte de a înlătura iarba reduceţi dimensiunea distanţierului. sau resturile rămase, care nu pot fi înlăturate cu ► Fig.8: 1. Mâner 2. Şurub cu cap hexagonal funcţia de rotaţie inversă. Dacă unealta nu este 3. Dispozitiv de strângere 4. Distanţier oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot 5. Marcaj săgeată...
  • Seite 63 Aveți grijă să nu uitați cheia imbus vătămare şi/sau incendiu. Dacă apărătoarea acumu- introdusă în capul mașinii. Aceasta poate provoca latorului este deformată sau deteriorată, contactaţi vătămări corporale şi defectarea maşinii. centrul de service autorizat în vederea reparării. ► Fig.19: 1. Apărătoare acumulator Când nu o utilizaţi, depozitaţi cheia imbus conform ilustraţiei, pentru a preveni pierderea acesteia. ► Fig.18: 1. Mâner 2. Cheie imbus Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita/Dolmar autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita/Dolmar. DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Dolmar, utilizând întotdeauna piese de schimb Dolmar pentru reparaţii. Cauză probabilă (defecţiune) Stare de anormalitate Remediu Motorul nu operează. Cartuşul acumulatorului nu este montat. Montaţi cartuşul acumulatorului. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcaţi acumulatorul. Dacă reîncărcarea nu...
  • Seite 64: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Aceste accesorii sau piese auxili- are sunt recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta Dolmar specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Dolmar. Consultaţi secţiunea „Dispozitiv de ataşare aprobat” pentru modelele aplicabile pentru această unealtă. • Dispozitiv de ataşare pentru bordurare • Dispozitiv de ataşare pentru motocositoare • Dispozitiv de ataşare pentru motocoasă cu fir •...
  • Seite 65: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AC3611 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 4,1 kg - 8,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. •...
  • Seite 66: Vorgesehene Verwendung

    Symbole Vorgesehene Verwendung Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Dieser Multifunktions-Antrieb ist zum Antreiben der ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der zugelassenen Aufsätze vorgesehen, die im Abschnitt Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. „TECHNISCHE DATEN“ dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benutzen Sie die Einheit niemals für Betriebsanleitung lesen. andere Zwecke. WARNUNG: Lesen Sie vor der Benutzung die Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit Gebrauchsanleitung des Aufsatzes sowie diese erforderlich. Betriebsanleitung durch. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Verletzungen führen. Nur für EG-Länder Ni-MH Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus Li-ion nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht...
  • Seite 67: Eg-Konformitätserklärung

    Vibrationen Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard ah (m/s2) ah (m/s2) Messunsi- Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s2) (m/s2) BC-AC, EM401MP EN11806 (als Freischneider) BC-AC, EM401MP Nylonfadenkopf EN50636 (als Fadentrimmer) Kunststoffmesser EN50636 EM404MP (als Freischneider) EN11806 EM404MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf EN50636 Kunststoffmesser EN50636 EM406MP Nylonfadenkopf EN50636 Kunststoffmesser...
  • Seite 68: Sicherheitswarnungen

    SICHERHEITSWARNUNGEN Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Allgemeine Sicherheitswarnungen Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen für Elektrowerkzeuge gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
  • Seite 69: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Aufhänger Griffstange Entriegelungsknopf Drehzahlanzeige Barriere (länderspezifisch) Betriebslampe Hauptbetriebstaste Schultergurt Drehrichtungs- Umkehrtaste Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs...
  • Seite 70: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug wenige Sekunden lang auf. NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Restkapazität Anzeigelampen...
  • Seite 71: Montage

    MONTAGE Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht...
  • Seite 72: Einstellen Der Position Der Griffstange/Des Aufhängers

    Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Akku-Schutz abgenommen oder beschä- Nachdem Sie den Schultergurt angelegt haben, befesti- gen Sie ihn am Werkzeug, indem Sie die mitgelieferten digt ist. Direkter Aufprall auf den Akku kann eine Schnallen mit dem Werkzeughaken und dem Gurt Funktionsstörung des Akkus verursachen und zu einer Verletzung und/oder einem Brand führen. Falls verbinden. Vergewissern Sie sich, dass die Schnallen der Akku-Schutz verformt oder beschädigt ist, kontak- vollständig eingerastet sind. tieren Sie Ihr autorisiertes Service-Center bezüglich Stellen Sie den Riemen auf die geeignete Länge für Ihre Arbeit ein. Reparaturen. ► Abb.16: 1. Aufhänger 2. Haken ► Abb.19: 1. Akku-Schutz Die Schnalle besitzt eine Schnelllöseeinrichtung, die durch einfaches Zusammendrücken der Seiten und der Schnalle erreicht werden kann. ► Abb.17: 1. Schnalle Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita/Dolmar-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 72 DEUTSCH...
  • Seite 73: Fehlersuche

    Die Akkuleistung lässt nach. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. korrekt. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Dolmar-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorge- sehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar-Kundendienststelle. Angaben zu den zutreffenden Modellen für dieses Werkzeug finden Sie im Abschnitt „Zugelassene Aufsätze“. • Kantenschneider-Vorsatz •...
  • Seite 76 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885603-910 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.dolmar.com 20170824...

Inhaltsverzeichnis