Seite 1
Centrale elettronica Electronic control unit Centrale électronique Elektronische Steuereinheit Central electrónica Central electrónica Elektroniczna jednostka sterująca 900CT-824S MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI Key Automation S.p.A...
ATTENZIONE I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsi- asi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.p.A.
MODELLI E CARATTERISTICHE 900CT-824S Centrale di comando per due motori a 24 Vdc con encoder e alimentazione switching, frizione elettronica tachimetrica e amperometrica, predisposizione per scheda radio e modulo caricabatteria integrato, fornita con box plastico Ogni altro uso è improprio e vietato.
Seite 4
CONNETTORE CN1 1) F Fase 110Vac - 230Vac 2) N Neutro 110Vac - 230Vac Messa a terra 230Vac CONNETTORE CN2 4) AP M1 Collegamento Motore M1 5) CH M1 Collegamento Motore M1 6) AP M2 Collegamento Motore M2 7) CH M2 Collegamento Motore M2 Il motore M2 in Chiusura parte per primo 8) ELS...
Seite 5
CONNETTORE CN3 13) FCC1 Collegamento finecorsa motore 1 (finecorsa chiusura) 14) FCA1 Collegamento finecorsa motore 1 (finecorsa apertura) 15) FCC2 Collegamento finecorsa motore 2 (finecorsa chiusura) 16) FCA2 Collegamento finecorsa motore 2 (finecorsa apertura) 17) COMF Collegamento comune finecorsa motori 1 - 2 N.B.
Seite 6
CONNETTORE CN5 25) ANT Collegamento Antenna (segnale) 26) ANT Collegamento schermatura antenna (calza) 27) CH2 Uscita 2° canale radio (solo se si utilizza ricevitore innesto 2 canali) 28) CH2 Uscita 2° canale radio (solo se si utilizza ricevitore innesto 2 canali) CONNETTORE CN6 33) BAT+ Collegamento positivo caricabatterie...
Seite 7
DIAGNOSI VISIVA Diagnosi visiva del corretto collegamento dei comandi: La centralina di comando è stata progettata con lo scopo di eseguire l’installazione nel minor tempo possibile e di poter così vedere subito se i collegamenti del cablaggio sono corretti tramite l’accensione di appositi LED di segnalazione: •...
Seite 8
PROGRAMMAZIONE Si entra nella procedura di auto apprendimento tempi lavoro / chiusura automatica / sfasamento ante attraverso la seguente procedura: Posizionare le ante a metà della corsa , Mantenere premuto il tasto S2 ENTER fino alla visualizzazione del parametro A Premere il pulsante P/P, (si visualizza sul display ) partirà...
Seite 9
FUNZIONI / VALORI FRIZIONE ELETTRONICA Medio Medio Parametro di selezione sensibilità: Massima Minima (sensibilità’) massima minima Massima sensibilità = Minima forza VELOCITÀ MOTORI Minima Massima Parametro di selezione velocità motori CHIUSURA AUTOMATICA Solo Parametro di selezione chiusura automatica (secondi) pedonale Apre Modificando il valore P/P si cambia il funzionamento dell’automa- COMANDO PASSO PASSO...
Seite 10
• Conservare il presente manuale d’istruzioni per future consultazioni. • La ditta Key Automation S.p.A. si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momen- to, le modifiche che si rendessero necessarie ai fini di un miglioramento estetico e/o funzionale.
Seite 11
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
APERTURE is one, if not remove power to the facility and turn the connector to reverse the opens with the closes. WARNING The data and information contained in this manual are subject to change at any time and without prior notice from Key Automation S.p.A.
MODELS AND CHARACTERISTICS 900CT-824S Control unit for two motors, 24 Vdc with encoder and switching power supply, tachym- etric and amperometric electronic clutch, set up for radio card and integrated battery charger module, supplied with plastic box TECHNICAL DATA 900CT-824S...
Seite 14
CONNECTOR CN1 1) F Phase 110Vac - 230Vac 2) N Neutral 110Vac - 230Vac Ground 230Vac CONNECTOR CN2 4) AP M1 M1 motor connection 5) CH M1 M1 motor connection 6) AP M2 M2 motor connection 7) CH M2 M2 motor connection Motor M2 starts first during closing 8) ELS Electric lock output connection...
Seite 15
CONNECTOR CN3 13) FCC1 Motor 1 limit switch (closing limit switch) 14) FCA1 Motor 1 limit switch (opening limit switch) 15) FCC2 Motor 2 limit switch (closing limit switch) 16) FCA2 Motor 2 limit switch (opening limit switch) 17) COMF Motors 1-2 limit switch common connection N.B.
Seite 16
CONNECTOR CN5 25) ANT Antenna connection (signal) 26) ANT Antenna connection (braid) 27) CH2 2nd radio channel connection (only if the 2 channel snap-in receiver is used) 28) CH2 2nd radio channel connection (only if the 2 channel snap-in receiver is used) CONNECTOR CN6 33) BAT+ Connection positive battery charger...
Seite 17
VISUAL DIAGNOSIS Visual diagnosis of correct connection of controls: The control unit is designed to permit installation as quickly as possible, and thus to see immedi- ately whether the wiring connections are correct by means of LED indicators: • STOP input no. 23 in which the use of a N.C. contact is mandatory must be closed and the two LCD dots must NOT flash.
Seite 18
PROGRAMMING The following procedure is used to access the self-learning procedure for working times/automatic closure/door offset: Position the doors to half their opening position, Press down on the S2 ENTER button until Parameter A is displayed Press the P/P button, door 2 will start to close and after 3 sec. door 1 will start to close (if the first movement is not closure, press the reset button and invert the motor connection wires) After both doors have closed completely, door 1 will open automatically and after 2 sec.
Seite 19
FUNCTIONS \ VALUES Sensitivity selection parameter: ELECTRONIC CLUTCH Average Average mini- Maximum Maximum sensitivity= minimum (sensitivity) maximum minimum force MOTOR SPEED Minimum Maximum Motor speed selection parameter AUTOMATIC CLOSURE pedes- Automatic closure selection parameter (seconds) trian only Open Activating the P/P function prevents the automation from stop- OPEN COMMAND Stop Open Close...
Seite 20
Analyze the risks of the automation and adopt necessary safety measures and warnings. • install controls (such as the key selector) so that the user is not in a hazardous position. • Upon completion of installation, check the safety devices several times, as well as those for signalling and automation release.
Seite 21
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
ATTENTION : Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation. Le non-respect des instructions susmentionnées, toute utilisation impropre ou toute erreur de branchement peut nuire à la sécurité ou au bon fonctionnement du disposi- tif et, par conséquent, à toute l’installation. Nous déclinons toute responsabilité...
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES 900CT-824S Centrale de commande pour deux moteurs à 24 Vdc avec encodeur et alimentation switching, embrayage électronique tachymétrique et ampérométrique, déjà prévue pour carte radio et module chargeur de batterie intégré, fournie avec boîtier plastique. Tout autre usage est inapproprié et interdit.
Seite 24
PLAQUE À BORNES CN1 1) F Phase 100Vac - 230Vac 2) N Neutre 100Vac - 230Vac Mise à terre 230Vac PLAQUE À BORNES CN2 4) AP M1 Connexion du Moteur M1 5) CH M1 Connexion du Moteur M1 6) AP M2 Connexion du Moteur M2 7) CH M2 Connexion du Moteur M2...
Seite 25
PLAQUE À BORNES CN3 13) FCC1 fin de course du moteur 1 (fin de course fermeture) 14) FCA1 fin de course du moteur 1 ((fin de course ouverture) 15) FCC2 fin de course du moteur 2 (fin de course fermeture) 16) FCA2 fin de course du moteur 2 ((fin de course ouverture) 17) COMF...
Seite 26
INT-24 PS-200 marron vert vert blanc SN-21 SN50-24 rouge vert vert blanc PLAQUE À BORNES JP1 La centrale CT-824S est compatible avec les récepteurs brochables Key Automation de la série MEMO indiqués ci-dessous : 900RXI-42, 900RXI-42R, 900RXI-22...
Seite 27
DIAGNOSTIC VISUEL Diagnostic Visuel de bonne connexion des commandes : La centrale de commande a été conçue dans le but de réduire les temps d’installation et de pouvoir vérifier immédiatement si les câblages ont été réalisés correctement, ceci grâce à l’allumage de voyants de signalisation prévus à...
Seite 28
PROGRAMMATION On entre dans la procédure d’auto-apprentissage des temps de travail /fermeture automatique / déphasage des portes à travers la procédure suivante : 1) Positionner les portes à mi-course, 2) Maintenir enfoncée la touche S2 ENTER jusqu’à la visualisation du paramètre 3) Appuyer sur le bouton P/P, la porte 2 se fermera et 3 sec.
Seite 29
FONCTIONS \ VALEURS Moyenne Moyenne Paramètre de sélection de la EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE mini- Maximale ment ment sensibilité :Sensibilité maximale = (sensibilité) male maximale minimale force minimale VITESSE DES MOTEURS Minimale Maximale Paramètre de sélection de la vitesse des moteurs FERMETURE AUTOMATIQUE uniqueme Paramètre de sélection de la fermeture automatique (secondes)
Seite 30
• Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter par la suite. • La société Key Automation S.p.A. se réserve le droit d’apporter, à tout moment, les modifications qui s’avèreront nécessaires pour l’amélioration des caractéristiques esthétiques et/ou fonction- nelles de ses produits.
Seite 31
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
ACHTUNG: Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch. Die Nichtbeachtung der oben aufgeführten Anweisungen, unsachgemäßer Gebrauch oder Anschlussfehler können die Sicherheit bzw. den einwandfreien Betrieb des Ge- räts und folglich der gesamten Anlage beeinträchtigen. Für Betriebsstörungen und/oder Schäden, die aus der Nichtbeachtung der Anwei- sungen entstehen, wird keinerlei Haftung übernommen.
Seite 33
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 900CT-824S Steuereinheit für zwei 24vdc Motoren mit Encoder und Switching-Speisung, elektronische amperometrische Drehzahlkupplung, Vorbereitung für Funkempfangs- platine und integriertem Batterieladegerät, mit Plastikgehäuse geliefert Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und verboten. TECHNISCHE DATEN 900CT-824S SPEISUNG 100-230 Vac 50/60 Hz VERSORGUNGSAUSGANG ZUBEHÖR...
Seite 34
KLEMMENLEISTE CN1 1) F Phase 100Vac - 230Vac 2) N Neutral 100Vac - 230Vac Erdung 230Vac KLEMMENLEISTE CN2 4) AP M1 Motoranschluss M1 5) CH M1 Motoranschluss M1 6) AP M2 Motoranschluss M2 7) CH M2 Motoranschluss M2 Der Motor M2 Schließung startet als erster 8) ELS Elektroschlossanschluss 9) ELS...
Seite 35
KLEMMENLEISTE CN3 13) FCC1 Anschluss Motorendschalter 1 (Endschalter Schließen) 14) FCA1 Anschluss Motorendschalter 1 (Endschalter Öffnen) 15) FCC2 Anschluss Motorendschalter 2 (Endschalter Schließen) 16) FCA2 Anschluss Motorendschalter 2 (Endschalter Öffnen) 17) COMF Anschluss gemeinsamer Motorenendschalter 1 - 2 HINWEIS: Wenn der entsprechende Endschalter nicht betroffen ist, sind die Leds der End- schalter EINGESCHALTET, wenn man die Endschalter nicht benutzt, müssen sie UNBE- DINGT auf der Klemme COMF mit einer POLBRÜCKE VERBUNDEN werden.
Seite 36
M1/M2 - PS300-24 PS400-24 schwarz grün/gelb grün/gelb grau INT-24 pS-200 braun grün grün weiss SN-21 sN50-24 grün grün weiss KLEMMENLEISTE JP1 Das Steuergerät CT-824S ist mit den folgenden Empfängern Key Automation der Serie MEMO mit Kupplung kompatibel: 900RXI-42, 900RXI-42R, 900RXI-22...
Seite 37
SICHTDIAGNOSE Sichtdiagnose des richtigen Anschlusses der Steuerungen: Die Steuereinheit wurde so geplant, dass die Installation in der kürzest möglichen Zeit durchgeführt werden kann und man sofort feststellt, ob die Kabelanschlüsse, durch die Einschaltung der ent- sprechenden LEDAnzeigen, stimmen: • Der Eingang STP stopp Nr. 23, an dem ein Ruhekontakt zu benutzen ist, muss ge- schlossen sein und die zwei Punkte des LCD dürfen NICHT blinken.
Seite 38
PROGRAMMIERUNG Mit folgendem Ablauf geht man zum Selbstlernverfahren der Betriebszeiten / automatischen Schließung / Phasenverschiebung der Flügel über: Die Türen bis zur Hälfte ihres Laufs gleiten lassen, Bis zur Anzeige des Parameters A (auf dem Display erscheint die Taste S2 ENTER drü- cken Mit Drücken der P/P-Taste beginnt die Schließung des Flügels 2 und 3 Sekunden später die des Flügels 1 (falls das erste Manöver nicht die Schließung sein sollte, die Resettaste drücken und...
Seite 39
PROGRAMMIER FUNKTIONEN Parameter für Einstellung der ELEKTRONISCHE KUPPLUNG Max. Med.max. Med min. Min. Empfindlichkeit: Max. Empfindli- (Empfindlichkeit) chkeit = min. Stärke MOTORENDREHZAHL Min. Max. Parameter für Einstellung der Motorendrehzahl AUTOMATISCHE nur Fuß- Parameter für Einstellung der automatischen NEIN SCHLIESSUNG (Sekunden) gänger Schließung Durch Aktivieren der Funktion P/P wird der Wechsel der Automatisierung...
Seite 40
Register alle durchgeführten Eingriffe eintragen. • Diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. • Die Firma Key Automation S.p.A. behält sich das unanfechtbare Recht vor, Änderungen, die für eine ästhetische oder funktionelle Verbesserung als notwendig angesehen werden, in jedem belie- bigen Moment durchzuführen.
Seite 41
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
ATENCIÓN: Es conveniente leer las instrucciones antes de efectuar la instalación. El incumplimiento de las instrucciones, el uso incorrecto o un error de conexión po- drían comprometer la seguridad o el correcto funcionamiento del dispositivo, y por lo tanto de toda la instalación. Se declina cualquier responsabilidad por mal funcionamiento y/o daños derivados del incumplimiento de las instrucciones.
Seite 43
CONEXIONES ELÉCTRICAS 900CT-824S Central de control para dos motores de 24Vdc con codificador y alimentación switching, embrague electrónico taquimétrico y amperimétrico, predisposición para tarjeta de radio y módulo cargador de baterías integrado, suministrada con carcasa de plástico Cualquier otro uso se considera impropio y queda prohibido.
Seite 44
CAJA DE BORNES CN1 1) F Fase 100V ca - 230V ca 2) N Neutro 100V ca - 230V ca Puesta a tierra 230Vac CAJA DE BORNES CN2 4) AP M1 Conexión Motor M1 5) CH M1 Conexión Motor M1 6) AP M2 Conexión Motor M2 7) CH M2...
Seite 45
CAJA DE BORNES CN3 13) FCC1 Conexión fin de carrera motor 1 (fin de carrera cierre) 14) FCA1 Conexión fin de carrera motor 1 (fin de carrera apertura) 15) FCC2 Conexión fin de carrera motor 2 (fin de carrera cierre) 16) FCA2 Conexión fin de carrera motor 2 (fin de carrera apertura) 17) COMF...
Seite 46
PS400-24 negro verde/amarillo verde/amarillo gris INT-24 PS-200 maron verde verde blanco SN-21 SN50-24 rojo verde verde blanco CAJA DE BORNES JP1 La central CT-824S es compatible con los siguientes receptores enchufables Key Automation de la serie MEMO: 900RXI-42, 900RXI-42R, 900RXI-22...
Seite 47
DIAGNÓSTICO VISUAL Diagnóstico visual de la correcta conexión de los mandos: la centralita de control ha sido diseñada para realizar la instalación en el menor tiempo posible y así poder ver enseguida si las conexiones del cableado son correctas, mediante el encendido de los indicadores de señalación: La entrada STP stop Nº...
Seite 48
PROGRAMACIÓN Para entrar en el proceso de autoaprendizaje de tiempos de funcionamiento/cierre automático/des- fase entre puertas es necesario seguir los siguientes pasos: 1. Coloque las puertas a mitad de carrera, 2. Mantenga pulsado el botón S2 ENTER hasta que aparezca el parámetro A 3.
Seite 49
FUNCIONES\ VALORES Parámetro de selección de sen- EMBRAGUE ELECTRÓNICO Media Media Máxima Mínima sibilidad: Máxima sensibilidad = (sensibilidad) máxima mínima mínima fuerza VELOCIDAD DE Mínima Máxima Parámetro de selección de la velocidad de los motores LOS MOTORES CIERRE AUTOMÁTICO solo pea- SÍ...
Seite 50
• Conserve el presente manual de instrucciones para futuras consultas. • La empresa Key Automation S.p.A. se reserva la facultad indiscutible de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que se hiciesen necesarias a efectos de una mejora estética y/o funcional.
Seite 51
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
ATENÇÃO: É oportuno ler com atenção as instruções antes de executar a instalação. A falta de observação das instruções acima, o uso impróprio ou um erro de ligação poderá prejudicar a segurança ou o funcionamento correcto do dispositivo e, portan- to, de toda a instalação.
Seite 53
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 900CT-824S Central de comando para dois motores 24vdc com codificador e alimentação switching, embraiagem electrónica taquimétrica e amperométrica, predisposição para pla- ca de rádio e módulo carregador de bateria, fornecida com caixa plástica e transformador Todas as outras utilizações são incorrectas e proibidas.
Seite 54
CONECTOR CN1 1) F Fase 100Vac - 230Vac 2) N Neutro 100Vac - 230Vac Ligação à terra 230Vac CONECTOR CN2 4) AP M1 Ligação do Motor M1 5) CH M1 Ligação do Motor M1 6) AP M2 Ligação do Motor M2 7) CH M2 Ligação do Motor M2 O motor M2 durante o Fecho arranca primeiro...
Seite 55
CONECTOR CN3 13) FCF1 Ligação do fim de curso do motor 1 (fim de curso fecho) 14) FCA1 Ligação do fim de curso do motor 1 (fim de curso abertura) 15) FCF2 Ligação do fim de curso do motor 2 (fim de curso fecho) 16) FCA2 Ligação do fim de curso do motor 2 (fim de curso abertura) 17) COMF...
Seite 56
M1/M2 - PS300-24 PS400-24 preto verde/amarelo verde/amarelo cinza INT-24 PS-200 castanho verde verde branco SN-21 SN50-24 vermelho verde verde branco CONECTOR A central CT-824S é compatível com os seguintes receptores Key Automation da série MEMO de encaixe: 900RXI-42, 900RXI-42R, 900RXI-22...
Seite 57
DIAGNÓSTICO VISUAL Diagnóstico Visual da ligação correcta dos comandos: A unidade de controlo de comando foi projectada com a finalidade de executar a instalação no me- nor tempo possível e assim poder ver logo se as conexões da cablagem estão correctas através da ligação de LEDs específicos de sinalização: •...
Seite 58
PROGRAMAÇÃO Entra-se no procedimento de auto-aprendizagem dos tempos de trabalho/fecho automático / des- fasamento através do seguinte procedimento: Posicionar as folhas a metade do percurso, Manter premida a tecla S2 ENTER até à visualização do parâmetro A Premir o botão P/P, irá fechar-se a folha 2 e após 3 seg. irá fechar-se a folha 1 (se a pri- meira manobra efectuada não é...
Seite 59
FUNÇÕES\ VALORES EMBRAIAGEM Parâmetro de selecção sensibilida- Médio Médio ELECTRÓNICA Máxima Mínima de: Máxima sensibilidade= mínima máxima mínima força (sensibilidade) VELOCIDADE’ MOTORES Mínima Máxima Parâmetro de selecção velocidade motores FECHO AUTOMÁTICO apenas NÃO Parâmetro de selecção fecho automático (segundos) pedonal Abre Activando a função P/P evita-se a passagem da automação no COMANDO ABRE...
Seite 60
• Guarde este manual de instruções para consultas futuras. • A empresa Key Automation S.p.A. reserva-se o direito incontestável de efectuar, a qualquer momento, as alterações que forem necessárias para um melhoramento estético e/ou funcional. ELIMINAÇÃO Este produto é composto por vários componentes que, por sua vez, poderão conter substâncias que poluem.
Seite 61
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
OSTRzEżENIE: Zaleca się uważne przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem instalacji. Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji, niewłaściwe użytkowanie lub niepoprawne podłączenie może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo lub poprawne działanie urządzenia, a więc i całego systemu. Nie ponosimy odpowiedzialności za wadliwe działanie i/lub uszkodzenia spowodowane nieprzestrzega- niem instrukcji.
Seite 63
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 900CT-824S Jednostka sterująca dla dwóch silników, 24 Vdc z urządzeniem kodującym i przełączanym zasi- laniem, tachymetrycznym i amperometrycznym sprzęgłem elektronicznym, konfiguracją dla karty radiowej i wbudowanym modułem ładowania baterii, wyposażonym w plastikowe pudełko DANE TECHNICZNE 900CT-824S ZASILANIE 100-230 Vac 50/60 Hz WYJŚCIE DODATKOWEGO ZASILANIA...
Seite 64
ŁĄCZNIK CN1 1) F Faza 100Vac - 230Vac 2) N Neutralny 100Vac - 230Vac Ziemia 230Vac ŁĄCZNIK CN2 4) AP M1 Połączenie silnika M1 5) CH M1 Połączenie silnika M1 6) AP M2 Połączenie silnika M2 7) CH M2 Połączenie silnika M2 Silnik M2 uruchamia się...
Seite 65
ŁĄCZNIK CN3 13) FCC1 Silnik 1 wyłącznik krańcowy (wyłącznik krańcowy zamykania) 14) FCA1 Silnik 1 wyłącznik krańcowy (wyłącznik krańcowy otwierania) 15) FCC2 Silnik 2 wyłącznik krańcowy (wyłącznik krańcowy zamykania) 16) FCA2 Silnik 2 wyłącznik krańcowy (wyłącznik krańcowy otwierania) 17) COMF Silniki 1-2 wspólne połączenie wyłączników krańcowych N.B.
Seite 66
ŁĄCZNIK CN5 25) ANT Połączenie anteny (sygnał) 26) ANT Połączenie anteny (oplot) 27) CH2 Połączenie drugiego kanału radiowego (tylko w razie korzystania z 2 kanałowego zatrzaskowego odbiornika). 28) CH2 Połączenie drugiego kanału radiowego (tylko w razie korzystania z 2 kanałowego zatrzaskowego odbiornika). ŁĄCZNIK CN6 33) BAT+ Połączenie ładowarki baterii dodatniej...
Seite 67
DIAGNOZA WIZUALNA Diagnoza wizualna poprawnego podłączenia kontroli: Jednostka sterująca została zaprojektowana aby umożliwić jak najszybszą instalację, a zatem aby umożliwić natychmiastowe sprawdzenie poprawnego podłączenia instalacji elektrycznej poprzez wskaźniki diod LED: • Wejście STOP nr 23, w którym korzystanie ze styku N.C. jest obowiązkowe, musi być za- mknięte, a dwie kropki LCD NIE mogą...
Seite 68
PROGRAMOWANIE Poniższa procedura służy do pozyskania dostępu do procesu automatycznego zapisywania czasów pracy/au- tomatycznego zamykania/odstępów drzwi: Ustaw drzwi w połowie ich pozycji otwierania, Przytrzymaj przycisk S2 ENTER aż do pojawienia się Parametru A. Wciśnij przycisk P/P, drzwi 2 zaczną się zamykać, a po 3 s zaczną się zamykać drzwi 1 (jeśli pierw- szym ruchem nie będzie zamknięcie, naciśnij przycisk resetowania i zamień...
Seite 69
FUNKCJE \ WARTOŚCI Średnia SPRZĘGŁO ELEKTRONICZNE Średnia minimal- Parametr wyboru czułości: Czułość Maksymalna maksymal- (czułość) minimalna maksymalna= siła minimalna Maksymal- PRĘDKOŚĆ SILNIKA Minimalna Parametr wyboru prędkości silnika AUTOMATYCZNE ZAMYKA- tylko pieszy Parametr wyboru automatycznego zamykania NIE (sekundy) Otwórz Aktywowanie funkcji P/P zapobiega zatrzymaniu automatyzacji. Pamię- Otwórz POLECENIE OTWARCIA Zatrzymaj...
Seite 70
• Zachowaj niniejsze instrukcje obsługi na przyszłość. • Key Automation S.p.A. rezerwuje sobie prawo do wprowadzania w dowolnym momencie zmian niezbędnych do ulepszania wyglądu i/lub działania produktu. USUWANIE Niniejszy produkt składa się z różnych komponentów, które z kolei mogą zawierać substancje zanieczyszczające.
Seite 71
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Seite 72
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Seite 73
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Seite 74
(In riferimento all’articolo 1519 bis ss. cc..) Key Automation congratulates with you for the excellent choice. We Key Automation si congratula con Lei per la scelta effettuata, al fine would like to remind our customers that in order to obtain the maxi- di avere una durata massima dell’impianto Le ricordiamo di utilizzare...
Seite 75
Direttive Europee. Key Automation S.p.A. guarantees such a conformity only if the control unit is used as a control/management unit for automation system in typical configuration of installation and with peripherals which conform to the European Directives...
Seite 76
30020 Noventa di Piave (Ve) Italia Reg. Imprese di Venezia n. 03627650264 T. +39 0421.307.456 REA VE326953 F. +39 0421.656.98 www.keyautomation.it info@keyautomation.it KEY - POLSKA SP. Z.O.O. ul. Gierdziejewskiego 7 Wejscie IV, LOK 12 Warszawa 02-495 - Polska T. +48 224.782266 F. +48 224.782267 info@key-polska.pl www.key-polska.pl...