Seite 1
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:49 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Metalldrehbank Instrucţiuni de utilizare Strung pentru metale Oδηγία χρήσης Tόρνος μετάλλων Kullanma Talimatı Torna Tezgahı Art.-Nr.: 45.050.04 I.-Nr.: 01017 BT-ML...
Seite 2
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:49 Uhr Seite 2 Nur gehärtete Drehmeißel verwenden! Utilizaţi numai cuţite de strung călite! Να χρησιμοποιείτε μόνο σκληρυμένα εργαλεία τόρνευσης! Sadece sertleştirilmiş torna kalemi (kesici) kullanın!
Seite 3
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 3 25 23 43 43 43...
Seite 4
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 5 Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3...
Seite 6
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 6...
Seite 7
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 7...
Seite 8
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 8...
Seite 9
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 9...
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 10 24. Klemmhebel für Werkzeughalter Achtung! 25. Klemmschrauben für Drehmeißel Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26. Spannbacke Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27. Dreibackenfutter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28. Spannschraube Dreibackenfutter diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 29.
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 11 werden. Darüber hinaus sind die geltenden Drehzahl Stufe 2: 120 - 2500 min Unfallverhütungsvorschriften genauestens Morsekegel der Arbeitsspindel: MK 3 einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in Morsekegel der Reitstockpinole: MK 2 arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Gewicht: 37 kg Veränderungen an der Maschine schließen eine...
Seite 12
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 12 5. Vor Inbetriebnahme 5.4 Montage / Austausch der Spannbacken (Bild 3-9/Pos. 26) Die Spannbacken (26) sind mit Nummern 1 bis 3 5.1 Erstinbetriebnahme versehen und müssen der Reihenfolge nach in die Achten Sie darauf, dass der Unterbau das Spannbackenführung (A) im Dreibackenfutter (27) Gewicht der Maschine (ca.
Seite 13
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 13 Durchmesser von 70 mm eingespannt werden. Zahnradausgleichshalterung (Bild 15/Pos. d). Wählen Sie die benötigten Wechselräder anhand Achtung: von Bild 16 - 18 aus. Die Tabelle (Bild 18) zeigt Werkstücke müssen ausreichend weit im Ihnen die benötigte Zähnezahl (F) der Dreibackenfutter (27) gespannt werden.
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 14 5.10 Schutzabdeckung Dreibackenfutter 6.1.2 Maschine ausschalten (Bild 2/Pos. 37) Zum Ausschalten Aus-Schalter (B) betätigen. Die Schutzabdeckung des Dreibackenfutters (37) dient zum Schutz des Benutzers und muss im Not-Aus-Funktion Betrieb immer herunter geklappt sein. Ist die Zum schnellen und Einfachen Ausschalten der Schutzabdeckung (37) nach oben geklappt, lässt Maschine, z.B.
Seite 15
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 15 6.4.2 Längsdrehen (Bild 1, 24 - 25) 6.4.4 Innendrehen Beim Längsdrehen bewegt sich der Drehmeißel Das Innendrehen von Bohrungen erfolgt ähnlich wie parallel zur Achse des Werkstückes. das Plan und Längsdrehen. Da der Drehmeißel beim Zum Längsdrehen von rechts nach links drehen Ausdrehen meist nicht zu sehen ist, muss hier mit Sie zuerst den Bettschlitten (5) mit dem Handrad...
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 16 7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
Seite 17
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 17 26. Falcă a mandrinei Atenøie! 27. Mandrină universală cu trei fălci La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite 28. Şurub de fixare a mandrinei universale cu trei reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi fălci pagubele.
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 18 medicinii muncii şi al siguranţei tehnice. Cod Morse al arborelui principal: MK 3 Modificările aduse maşinii exclud complet orice Cod Morse al axului păpuşii mobile: MK 2 răspundere a producătorului şi orice pretenţie de Greutate: 37 kg despăgubire rezultată...
Seite 19
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 19 funcţiune curăţaţi maşina cu o soluţie ecologică şi apăsaţi-o în direcţia centrului mandrinei (27). ungeţi piesele lucioase cu un ulei fără acizi. Rotiţi acum cheia mandrinei (41) spre stânga Montaţi mai întâi picioarele din cauciuc de partea până...
Seite 20
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 20 Atenţie: intermediul pârghiei de blocare (19) axul păpuşii Cuţitul de strung (B) trebuie fixat cu axa lui mobile (20) este blocat în poziţia dorită. perpendiculară pe axa piesei de lucru. În cazul în care cuţitul de strung (B) este fixat oblic el Latura posterioară...
Seite 21
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 21 6. Operare Comutatorul de turaţie în poziţia „broască ţestoasă“(încet): Turaţie: 50 - 1.100 min -1 6.1 Pornirea şi oprirea maşinii (Fig. 22) 6.1.1 Pornirea maşinii 6.3 Răcire Vă rugăm să respectaţi ordinea de mai jos la pornirea În timpul strunjirii la nivelul tăişului cuţitului de strung strungului! este generată...
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 22 Aceasta este acum poziţia de plecare pentru 6.4.6 Strunjirea conică (Fig. 27 - 28) prelucrarea diametrului exterior al piesei dvs. de Strunjirea conică are loc prin reglarea saniei lucru. Fiecare linie de gradaţie de pe scala superioare (7).
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 23 7.2 Schimbarea curelei de transmisie (Fig. 30 - 33) Cureaua de transmisie este o piesă de uzură ce trebuie schimbată la nevoie. Scoateţi mai întâi carcasa roţilor de schimb (29) şi roţile de schimb. Desfaceţi acum cele două...
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 25 εργασίες παρόμοιες με αυτές. Μέγ. διατομή του στελέχους του εργαλείου τόρνευσης: 10 x 10 mm Αναπόσπαστο μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης Δυναμικότητα σύσφιξης υποδοχής τριών σιαγώνων είναι και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, (περ. τιμές): καθώς...
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 26 αριθμό των μηχανών και άλλων γειτονικών 5.3 Γενικές υποδείξεις για τη συσκευή διαδικασιών. Η κύρια άτρακτος (13) επιτρέπεται να Οι αξιόπιστες τιμές θέσης εργασίας μπορούν επίσης χρησιμοποιείται μόνο για τα σπειρώματα. Δεν να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Η πληροφορία επιτρέπεται...
Seite 27
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 27 5.5 Σιαγόνες σύσφιξης με διαβαθμίσεις 5.7 Πρόωση εξωτερικά και εσωτερικά (εικ. 4-6/αρ. 26) Τα αντικείμενα μέχρι διαμέτρου περ. 63 χιλ. 5.7.1 Επιλογή κατεύθυνσης πρόωσης (εικ. 12) Συσφίγγονται στην εξωτερική τους διάμετρο (εικ. Επιλέξτε την κατεύθυνση περιστροφής της 6).
Seite 28
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 28 μανιβέλας (16). 5.12 Στρογγυλή κλίμακα για πρόωση Με το μοχλό στερέωσης (19) στερεώνεται η πινόλη (εικ. 1/αρ. 11) (20) στην επιθυμούμενη θέση. Η στρογγυλή κλίμακα για πρόωση (11) είναι εξοπλισμένη με κλίμακα 12 τμημάτων, στην οποία Η...
Seite 29
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 29 με ψηλό αριθμό στροφών να μειωθεί ο αριθμός Για την διαμήκη τόρνευση από δεξιά προς τα στροφών πριν την ενεργοποίηση. αριστερά στριίψτε πρώτα τον αξονικό Εάν η μηχανή υπερφορτωθεί ή μπλοκάρει ολισθητήρα (5) με τον χειροκίνητο τροχό για απενεργοποιείται...
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 30 εργαλείο τόρνευσης μετώπης τορνεύεται το κοπή σπειρωμάτων και μεταξύ των επί μέρους αντικείμενο από έξω προς τα μέσα, στο πλανάρισμα βημάτων εργασίας κατά την τόρνευση με το γωνιακό εργαλείο τόρνευσης ή το πλευρικό σπειρωμάτων δεν επιτρέπεται να ανοιχτεί ο μοχλός εργαλείο...
Seite 31
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 31 7.4 Ψήκτρες Σε υπερβολικό σχηματισμό σπινθήρων δώστε τις ψήκτρες να ελεγχθούν από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 7.5 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ...
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 33 sorumluluğunun sona ermesine yol açar ve İşletme türleri oluşacak her türlü hasar ve zarardan üretici firma S1: Sürekli işletme sorumlu tutulamaz. Makinenin kullanım amacına uygun kullanılmasına S3 %50: Çalışmaya başlamasız, frenlemesiz (boşluk rağmen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz. süresi 10 dakika) kesintili işletme.
Seite 34
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 34 bağlamak için ayakların bağlandığı yerdeki vida Sonra 2 ve 3 numaralı sıkma çenelerini de sırayla dişlerini kullanın. Bu durumda ayaklar makineye diğer iki sıkma çenesi kılavuzunun (A) içine monte edilmeyecektir. yerleştirin. Civataların sıkı şekilde sıkılıp sıkılmadığını ve üç Sıkma çenelerinin (26) 3ünü...
Seite 35
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 35 Dikkat: Merkezleme puntasının (21) arka tarafı koniktir ve Torna kalemi (B) ekseni, iş parçası eksenine dikey sıkışma kuvveti ile pinol (20) içinde sabitlenir. pozisyonda olacak şekilde bağlanacaktır. Merkezleme puntasını (21) sökmek için sıkıştırma Torna kalemi (B) eğik olarak bağlandığında kalem iş kolunu (19) açın ve pinolu (20) el tekeri (16) ile parçasının içine çekilecektir.
Seite 36
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 36 Önemli: Açık şalterine (A) basıldığında makine daha soğutma sıvısı doldurarak işlem esnasında torna çalışmaya başlamaz. kaleminin üzerine dökerek soğutun. Makineyi her çalıştırmada veya dönme yönünü 6.4 Torna ile talaş kaldırma değiştirmede devir regülatörü (1) önce sıfır pozisyonunda olmalıdır (en alttaki işaret).
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 37 6.4.3 Radyal talaş kaldırma (Şekil 1, 26) dişlileri seçilerek doğru ilerletme hızı ayarlanacaktır Radyal talaş kaldırma işlemi de aynı boyuna talaş (bkz. Madde 5.7.2). kaldırma işlemi gibidir. Radyal talaş kaldırma işleminde torna kalemi iş parçası ekseninin merkezine Dikkat: doğru hareket eder.
Seite 41
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 41 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 43
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 43 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså...
Seite 44
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 44 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Seite 45
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 45 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 46
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 46 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Seite 47
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 48
Anleitung_BT_ML_300_SPK5:_ 23.11.2007 9:50 Uhr Seite 48 EH 08/2007...