Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operator Manual
Guide de l'opérateur
Betriebsanleitung
Manual del operador
SL20
SERIAL NO. 9300 to Current
WARNING
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety
rules, operating instructions, and National Safety Instructions/
Requirements before operating or performing maintenance on any
UpRight Aerial Work Platform.
Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual.
AVERTISSEMENT
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les
consignes de sécurité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme
élévatrice UpRight.
Reportez-vous à la page 14 pour la version française de ce guide de l'opérateur.
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und
Bedienungsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und
befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne
Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siete 26.
ADVERTENCIA
Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las
reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de
efectuar trabajos de mantenimiento o manejar cualquier plataforma
aérea de trabajo UpRight.
Referirse a la página 38 para la versión en español de este manual del operador.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Upright SL20

  • Seite 1 Reportez-vous à la page 14 pour la version française de ce guide de l’opérateur. WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen. Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siete 26. ADVERTENCIA Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de...
  • Seite 2 NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight. AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and removing key.
  • Seite 3: Pre -Operation Safety Inspection

    NTRODUCTION This manual covers operation of the SL20 Self Propelled Elevating Work Platform. This manual must be stored on the machine at all times. PERATION AFETY NSPECTION Carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, and labels. Perform the following steps each day before use.
  • Seite 4 Control Handle to lower platform completely. Loading Clearance 26. Push the Platform Emergency Lowering Switch Stop Switch button to check for proper operation. All the machine functions should be disabled. Pull out the Platform Emergency Stop Switch to resume. SL20...
  • Seite 5: Operation

    NOTE: Depression supports will deploy automatically as the platform elevates and will retract after the platform has been lowered completely and has been driven. SL20...
  • Seite 6: Emergency Lowering

    3. Turn the key switch to OFF and remove the key to prevent unauthorized operation. Electrocution Hazard This machine is not insulated. Follow your national safety standards and maintain the required safety distance when working near energized equipment. THIS MACHINE IS NOT INSULATED. SL20...
  • Seite 7 C A U T I O N Overtightening of chains or straps through tie down lugs may result in damage to work platform. SL20...
  • Seite 8: Battery Maintenance

    Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away any spilled fluid with clean water. Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replacements weighing 28.1 kg (62 lbs.) each. • Check the battery fluid levels daily, especially if the work platform is being used in a warm, dry climate.
  • Seite 9: Battery Charging

    3. The battery charger turns on automatically after a short delay. NOTE: The battery charger circuit must be used with a GFI (Ground Fault Circuit Interrupt) outlet. NOTE: DO NOT operate the machine while charger is plugged in. SL20...
  • Seite 10: Preventative Maintenance

    The preventative maintenance table has been designed to be used primarily for machine service and maintenance repair. Please photocopy the following page and use the table as a checklist when inspecting the machine for service. SL20...
  • Seite 11: Maintenance Checklist

    Hydraulic Labels Check for peeling, missing, or unreadable Pump Daily Check for leaks at mating surfaces. labels & replace. Check for hose fitting leaks. Daily Check mounting bolts for proper torque. Drive Check for operation and leaks. Daily Motors SL20...
  • Seite 12: Specifications

    152 mm (6 in.) *Specifications are subject to change without notice. Hot weather or heavy use may affect performance. Refer to the Service Manual for complete parts and service information. The SL20 meets or exceeds all applicable CE and GS machinery directive requirements.
  • Seite 13 OTES SL20...
  • Seite 14 NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les deux contacteurs à clé en position d’arrêt (off), puis retirer la clé...
  • Seite 15 NTRODUCTION Ce manuel s’applique à l’utilisation de la plate-forme élévatrice SL20. Il doit être conservé sur la machine en permanence. ’ ÉRIFICATION PRÉLIMINAIRE D INSPECTION DE SÉCURITÉ Lire d’abord attentivement toutes les règles de sécurité, le mode d’emploi et les étiquettes, en s’assurant de les comprendre et de s’y conformer.
  • Seite 16 26. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme pour en vérifier le bon fonctionne- ment. Toutes les fonctions de la machine doivent être désactivées. Tirer le bouton d’arrêt d’urgence pour remettre la machine en service. SL20...
  • Seite 17 élevée, ni conduite. Si l’alarme d’inclinaison retentit, la plate-forme doit être abaissée et la machine conduite jusqu’à une surface plane avant d’être de nouveau levée. NOTA : Les supports du mécanisme à dépression se déploient complètement lorsque la plate-forme est levée et se rétractent lorsqu’elle est complètement abaissée et conduite. SL20...
  • Seite 18 Risque d’électrocution Cette machine n’est pas isolée. Se conformer aux normes de sécurité en vigueur et main- tenir la distance de sécurité requise lors du travail à proximité d’équipements sous ten- sion. CETTE MACHINE N’EST PAS ISOLÉE. SL20...
  • Seite 19: Par Chariot Élévateur À Fourche

    A T T E N T I O N Un serrage excessif des chaînes ou des sangles dans les anneaux d’arrimage peut endommager la plate-forme élévatrice. SL20...
  • Seite 20: Entretien Des Batteries

    L’électrolyte (liquide de la batterie) est un liquide très corrosif. Enlever en rinçant soigneusement à l’eau claire tout liquide renversé. Toujours remplacer les batteries par des batteries UpRight ou de modèle agréé par le fabricant, d’un poids de 28,1 kg (62 lb).
  • Seite 21: Charge Des Batteries

    3. Le chargeur de batterie se met en marche automatiquement après un court délai. NOTA : Le chargeur doit être branché sur une prise à disjoncteur différentiel. NOTA : NE PAS utiliser la machine pendant que le chargeur est branché. SL20...
  • Seite 22 à sa proximité quant la plate-forme est élevée. Le tableau d’entretiens préventif est conçu pour être utilisé principalement pour les entretiens et réparations de la machine. Faire une photocopie de la page suivante et utiliser les tableaux comme liste de contrôle lors des entretiens. SL20...
  • Seite 23 Quot. Lubrifier. 30 j Vérifier le serrage des boulons de Vérifier que les autocollants ne sont pas Auto- fixation. décollés, manquants ou illisibles. Quot. collants Remplacer au besoin. Moteurs Vérifier le fonctionnement et s’assurer Quot. de l’absence de fuites. SL20...
  • Seite 24: Fiche Technique

    *Ces caractéristiques peuvent être changées sans préavis. Les performances peuvent être réduites par temps chaud ou en cas d’utilisation intensive. La liste des pièces et les consignes d’entretien détaillées se trouvent dans le Manuel d’entretien. La plate-forme SL20 est conforme ou supérieure à toutes les directives de machinerie CE et GS. SL20...
  • Seite 25 OTES SL20...
  • Seite 26 Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Was- serstoffgas freigesetzt. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. Plattform NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem beide Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
  • Seite 27 INLEITUNG Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung der mit Eigenantrieb ausgerüsteten Plattform SL20. Dieses Handbuch muss ständig an der Maschine aufbewahrt werden. ICHERHEITSINSPEKTION VOR NBETRIEBNAHME Alle Sicherheitsvorschriften, Bedienhinweise und Hinweisschilder lesen, verstehen und einhalten. Täglich vor Inbetriebnahme die nachstehenden Schritte durchführen.
  • Seite 28 Verladehöhe drücken und den Steuerhebel zurückziehen, um die Plattform vollkommen abzusenken. 26. Knopf des Plattform-Notausschalters drücken, um dessen einwandfreie Funktion zu prüfen. Sämtliche Maschinenfunktionen müssen dann abgeschaltet sein. Den Knopf des Plattform- Notausschalters herausziehen, um den Ausgangszustand wieder herzustellen. SL20...
  • Seite 29: Betrieb

    Maschine an eine ebene Stelle mit festem Boden gefahren werden, bevor die Plattform wieder hochgefahren werden kann. ANMERKUNG: Beim Ausfahren der Plattform werden automatisch Bodensenkungsstützen ausgefahren, die wieder eingeschwenkt werden, wenn die Plattform vollständig abgesenkt wurde und auf Fahrt umgeschaltet wird. SL20...
  • Seite 30: Fahren Mit Angehobener Plattform

    Inbetriebnahme zu verhindern. Diese Maschine ist nicht isoliert. Befolgen Sie die Sicherheitsregeln Ihres Landes und halten Gefahr der Tötung Sie stets den Sicherheitsabstand ein, der für Arbeiten an unter Spannung stehenden Geräten durch Stromschlag vorgeschriebenen ist. DIESE MASCHINE IST NICHT ISOLIERT. SL20...
  • Seite 31: Transport Der Plattform

    3. Die Plattform für den Transport auf dem Fahrzeug mit Ketten oder Bändern von entsprechender Tragfähigkeit an den vorderen und hinteren Anschlagpunkten an beiden Seiten des Fahrwerks verzurren. V O R S I C H T Ein Überspannen der durch die Befestigungslaschen hindurchgeführten Ketten oder Gurte kann zur Beschädigung der Plattform führen. SL20...
  • Seite 32: Wartung

    Batterieflüssigkeit ist stark ätzend. Jede ausgelaufene Flüssigkeit muss durch gründliches Spülen mit sauberem Wasser entfernt werden. Batterien stets durch UpRight-Batterien oder vom Hersteller genehmigten Ausführungen mit einem Gewicht von je 28,1 kg (62 lbs.) pro Stück ersetzen. • Flüssigkeitsstand der Batterie täglich kontrollieren, insbesondere wenn die Plattform in warmen, trockenem Klima eingesetzt wird.
  • Seite 33 (12 Gauge) und maximal 15 m (50 Fuss) Länge an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose mit korrekter Spannung und Frequenz anschließen. 3. Das Batterieladegerät schaltet sich nach kurzer Verzögerung automatisch ein. ANMERKUNG: Die Steckdose für den Batterieladestromkreis muss mit einem FIFA-Schutzschalter (Fehlerstromschutzschalter) abgesichert sein. ANMERKUNG: Die Maschine NICHT mit angeschlossenem Ladegerät betreiben. SL20...
  • Seite 34: Vorbeugende Wartung

    Das Hubgestell immer blockieren, wenn bei ausgefahrener Plattform innerhalb des Scherenmechanismus Wartungsarbeiten durchgeführt werden müssen. Die Tabelle zur vorbeugenden Wartung gilt vor allem für Maschinendurchsichten und Kleinreparaturen. Die folgende Seite kopieren und die Tabelle als Checkliste bei Durchsichten der Maschine verwenden. SL20...
  • Seite 35: Checkliste Für Die Vorbeugende

    Anschlussflächen auf Lecks prüfen 30 Tage Schilder Auf abblätternde, fehlende oder unleserliche Schilder prüfen und diese Täglich Schlauchverbindungen auf Lecks prüfen Täglich ersetzen Befestigungsschrauben auf richtiges 6 Monate Anzugsmoment prüfen Antriebsmo- Auf Funktion und Lecks prüfen Täglich toren SL20...
  • Seite 36 *Änderung technischer Daten ohne vorherige Mitteilung vorbehalten. Bei heißem Wetter oder schwerem Einsatz kann die Leistung zurückgehen. Vollständige Angaben zu Ersatzteilen und Wartungsarbeiten finden Sie im Wartungshandbuch. Das Modell SL20 erfüllt oder übertrifft alle Forderungen der geltenden CE- und GS-Maschinenrichtlinien. SL20...
  • Seite 37 NMERKUNGEN SL20...
  • Seite 38 NUNCA cargue las baterías cerca de chispas o llamas. Cargar las baterías emite gas hidrógeno explosivo. Están prohibidas las modificaciones de la plataforma de trabajo aéreo o sólo estarán permitidas con autorización de UpRight. DESPUÉS DE UTILIZARLA, proteja la plataforma de trabajo del uso no autorizado, desconectando ambos interruptores y retirando la llave.
  • Seite 39 NTRODUCCIÓN Este manual cubre la operación de la plataforma de elevación de trabajo autoimpulsada SL20. Este manual debe guardarse siempre en la máquina. NSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA A LA OPERACIÓN Leer con detenimiento, comprender y respetar todas las normas de seguridad, instrucciones opera- tivas y etiquetas.
  • Seite 40 26. Empujar el botón de parada de emergencia de la plataforma para comprobar su funciona- miento correcto. Todas las funciones de la máquina deben desactivarse. Tirar hacia fuera del interruptor de parada de emergencia de la plataforma para continuar. SL20...
  • Seite 41 4. Si la máquina no está nivelada sonará la alarma de inclinación y la máquina no se elevará ni desplazará. Si suena la alarma de inclinación, debe descenderse la plataforma y debe desplazarse la máquina a un lugar firme y nivelado antes de intentar elevar de nuevo la plataforma. SL20...
  • Seite 42: Bajada De Emergencia

    3. Girar la llave de interruptor a la posición apagado (OFF) y sacar la llave para evitar el uso no autorizado. Peligro de Esta máquina no está aislada. Proceder según los estándares de seguridad nacionales y electrocución mantener la distancia de seguridad requerida al trabajar cerca de equipo energizado. ESTA MÁQUINA NO ESTÁ AISLADA. SL20...
  • Seite 43 ¡ A T E N C I Ó N ! Las cadenas o correas demasiado apretadas en los anillos de amarre pueden dañar la plataforma de trabajo. SL20...
  • Seite 44: Mantenimiento De La Batería

    El fluido de la batería es muy corrosivo. Enjuagar totalmente cualquier líquido derramado con agua limpia. Sustituir siempre las baterías con baterías UpRight o procedentes de fabricantes autorizados, con un peso de 28,1 kg (62 lbs.) cada una. • Comprobar diariamente el nivel del fluido, especialmente si se usa la plataforma en clima seco y cálido.
  • Seite 45: Carga De La Batería

    NOTA: El circuito del cargador de baterías debe usarse con una toma de corriente con interrupción de fallo del circuito a tierra (GFI por sus siglas en inglés). NOTA: NO opere la máquina mientras el cargador está conectado a la toma de corriente. SL20...
  • Seite 46: Mantenimiento Preventivo

    La tabla de mantenimiento preventivo ha sido diseñada para usarse principalmente para servicio y reparaciones de mantenimiento de la maquina. Hacer fotocopias de la siguiente página y usar la tabla como lista de comprobación cuando inspeccione la máquina durante el servicio. SL20...
  • Seite 47 Comprobar la presencia de fugas en los Lubricación. 30 d Diario accesorios de mangueras. Comprobar estado, legibilidad o falta de Etiquetas Diario Comprobar que el par de torsión de los etiquetas y reemplazar. tornillos de montaje sea correcto. SL20...
  • Seite 48: Especificaciones

    *Especificaciones sujetas a modificación sin aviso previo. El clima caliente o uso pesado pueden reducir el rendimiento. Vea la información completa sobre piezas y servicio en el Manual de servicio. El modelo SL20 cumple o excede todos los requerimientos aplicables de las directrices CE y GS.
  • Seite 49 OTAS SL20...
  • Seite 50 Circuit d’entrée/sortie Eingangs-/Ausgangsplatte Cuadro de entrada/salida Battery Charger Chargeur de batterie Batterieladegerät Cargador de batería Alarm Alarme Warnsignal Alarma Tilt Sensor Détecteur d’inclinaison Neigungssensor Sensor de inclinación Battery Batterie Batterie Batería Capacitor Condensateur Kondensator Condensador eléctrico Diode Diode Diode Diodo SL20...
  • Seite 51 Electrical Schematic, 065616-023 SL20...
  • Seite 52 Pumpe Bomba Relief Valve Soupape de décharge Überdruckventil Válvula de alivio Flow Divider Séparateur Durchflußteiler Divisor de flujo Valve Soupape Ventil Válvula Cylinder Vérin Zylinder Cilindro Check Valve Clapet de non-retour Rückschlagventil Válvula de comprobación Motor Moteur Motor Motor SL20...
  • Seite 53 Hydraulic Schematic, 101180-020 SL20...
  • Seite 54 OTES SL20...
  • Seite 55 OTES SL20...
  • Seite 56 OCAL ISTRIBUTOR TEL: (1) 800-926-5438 or (1) 559-891-5200 FAX: (1) 559-896-9012 Parts FAX: (1) 559-896-9244 1775 Park Street Selma, California 93662 http://www.upright.com UROPE TEL: 00-31-10-490-8090 FAX: 00-31-10-490-8099 Innsbruckweg 114 3047 AH Rotterdam Netherlands É ISTRIBUTEUR LOCAL TATS TÉL. : (1) 800-926-5438 ou (1) 559-891-5200 TÉLÉC.

Inhaltsverzeichnis