Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IV 60/30 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IV 60/30:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IV 60/30
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
67
Svenska
75
Suomi
83
Ελληνικά
91
Türkçe
99
Русский
107
Magyar
115
Čeština
123
Slovenščina
131
Polski
139
Româneşte
147
Slovenčina
155
Hrvatski
163
Srpski
171
Български
179
Eesti
187
Latviešu
195
Lietuviškai
203
Українська
211
59650160
10/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IV 60/30

  • Seite 1 IV 60/30 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650160 10/15...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise Verwendung  Gerät bei Beendigung der Arbeit aus- schalten und Netzstecker ziehen. WARNUNG GEFAHR Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Sicherheitsbestimmungen für die aufzu- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. saugenden Materialien beachten. In sach- – Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen- gemäßem/unsachgemäßem Betrieb kön- dung bestimmt und darf nicht im Freien nen Teile (z.B.
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Saugkopf Bedienpult 2 Hebel Filterreinigung 3 Schubbügel 4 Anschlussstutzen für Zubehör 5 Lenkrollen mit Feststellbremse 6 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 7 Sauggutbehälter (Option) 8 Kabel-Aufbewahrungshaken 9 Zubehörhalterung 10 Filterkammer 11 Bedienpult 12 Schalldämpfer 1 Manometer 2 Ein-/Aus Schalter –...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Nasssaugen (Option)  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, Hinweis: Nasssaugen ist nur bei Verwen- wenn nötig mit Feststellbremsen si- dung des Sauggutbehälters für Nasssau- chern. gen zulässig. Der im Behälter für Nasssau-  Saugschlauch in den Saugschlauchan- gen vorhandene Schwimmer unterbricht schluss einstecken.
  • Seite 7: Transport

    Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-  Den Sauggutbehälter aus dem Gerät laufendes Gerät und elektrischen Schlag. an dem hierfür vorgesehenen Griff her- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- ausziehen.
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Manometer zeigt einen Saugunterdruck unter - 0,16 bar (- 16 kPa) an Filter verstopft.  Gerät ausschalten, Filter reinigen oder neuen Filter einsetzen. Kundendienst Kann die Störung nicht behoben wer- den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.  Filter (C) anheben und die beiden Schrauben (D) abschrauben.
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten IV 60/30 Netzspannung Frequenz 3~ 50 Leistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge Unterdruck kPa (mbar) 22,0 (220) * mit Druckbegrenzungsventil Filterfläche Schutzklasse Schutzart IPX4 Länge x Breite x Höhe 870 x 640 x 1650 Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur °C -10...+40 Relative Luftfeuchtigkeit 30...90...
  • Seite 11: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 12: Proper Use

    Proper use Safety instructions WARNING  Switch off the appliance after complet- The appliance is not suitable for vacuuming ing work and pull the mains plug. dust which endangers health. DANGER – This appliance is designed only for dry Please follow the safety regulations appli- applications and should not be used or cable to the materials to be sucked in.
  • Seite 13: Device Elements

    Device elements 1 Suction head Operator console 2 Lever for filter cleaning 3 Push handle 4 Connection neck for accessories 5 Guiding rolls with fixed position brake 6 Lever for unlocking the vacuuming ma- terial container 7 Vacuumed material container (option) 8 Cable storage hook 9 Accessories compartment 10 Filter chamber...
  • Seite 14: Start Up

    Start up Wet suction (optional)  Bring the appliance to working position Note: Wet vacuum cleaning is only permit- - secure it, if required, with parking ted when using the vacuuming cleaner brakes. waste container for wet vacuum cleaning.  Insert the suction hose into the suction The floater switch in the container for wet hose connection.
  • Seite 15: Transport

    Storage CAUTION Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- rior rooms. Care and maintenance DANGER Risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. ...
  • Seite 16: Troubleshooting

    Dust comes out during the vacuuming Filter has not been fastened correctly or is defective.  Check to see if filter is sitting properly; replace if required. Manometer indicates a negative suction pressure below -0.16 bar (-16 kPa) Filter is blocked. ...
  • Seite 17: Accessories And Spare Parts . En

    Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity – Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and...
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications IV 60/30 Mains voltage Frequency 3~ 50 Power 3000 Container capacity Air quantity Under-pressure kPa (mbar) 22,0 (220) * with pressure limiting valve Filter area Protective class Type of protection IPX4 Length x width x height 870 x 640 x 1650...
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité AVERTISSEMENT  Mettre l'appareil hors service à la fin du Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer travail et débrancher la fiche secteur. des poussières nocives. DANGER – Cet appareil est destiné pour l'utilisation Respecter les directives de sécurité pour à...
  • Seite 21: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Tête d'aspiration Pupitre de commande 2 Levier Nettoyage du filtre 3 Guidon de poussée 4 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 5 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 6 Levier pour déverrouiller la poubelle 7 Bac à...
  • Seite 22: Mise En Service

    Mise en service Aspiration de liquides (en option)  Amener l'appareil en position de travail, Remarque : Aspiration de liquides autori- si nécessaire le bloquer au moyen des sée uniquement en cas d'utilisation de la freins d'immobilisation. poubelle pour aspiration humide. Le flotteur ...
  • Seite 23: Transport

    Entreposage PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure et de choc électrique  Retirer la poubelle de l'appareil à la poi- par un démarrage inopiné...
  • Seite 24: Assistance En Cas De Panne

    De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.  Contrôler la fixation du filtre, le cas échéant remplacer. Le manomètre affiche une dépression d'aspiration sous -0,16 bar (-16 kPa) Filtre bouché.  Mettre l'appareil hors de service, net- ...
  • Seite 25: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – Utiliser uniquement des accessoires et conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IV 60/30 Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Performances 3000 Capacité de la cuve Quantité d'air Basse pression kPa (mbar) 22,0 (220) * avec limiteur de pression Surface du filtre Classe de protection Type de protection IPX4 Longueur x largeur x hauteur...
  • Seite 27: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Seite 28: Uso Conforme A Destinazione . It

    Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza AVVERTIMENTO  Al termine del lavoro spegnere l'appa- L'apparecchio non si adatta all'aspirazione recchio e staccare la spina. di polveri dannose alla salute. PERICOLO – Questo apparecchio è stato realizzato Osservare le disposizioni di sicurezza per i solo per l'impiego secco e non deve es- materiali da aspirare.
  • Seite 29: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Testa aspirante Quadro di comando 2 Leva pulizia filtro 3 Archetto di spinta 4 Raccordo per accessori 5 Ruote pivottanti con freno di staziona- mento 6 Leva per sblocco contenitore materiale aspirato 7 contenitore materiale aspirato (opzione) 8 Gancio supporto cavo 9 Supporto accessori 10 Camera filtro...
  • Seite 30: Messa In Funzione

    Messa in funzione Aspirazione di liquidi (opzione)  Collocare l’apparecchio in posizione di Indicazione: L'aspirazione di liquidi è con- lavoro, se necessario bloccarlo median- sentita solo con l'utilizzo del contenitore per te i freni. materiale aspirato per l'aspirazione di liqui- ...
  • Seite 31: Trasporto

    Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.  Sbloccare i freni di stazionamento e spingere l'apparecchio tenendo l’appo- stito archetto di spinta.  Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché...
  • Seite 32: Sostituire Il Filtro

    Guida alla risoluzione dei Sostituire il filtro guasti  Spegnere l'apparecchio dall'interruttore ON/OFF e staccare la spina. PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio.
  • Seite 33: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici IV 60/30 Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza 3000 Capacità serbatoio Portata aria Depressione kPa (mbar) 22,0 (220) * con valvola di limitazione della pressione Superficie attiva del filtro Grado di protezione Protezione IPX4 Lunghezza x larghezza x Altezza...
  • Seite 35: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Seite 36: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING  Bij het beëindingen van het werk appa- Het apparaat is niet geschikt voor het op- raat uitschakelen en stekker uittrekken. zuigen van voor de gezondheid schadelijke GEVAAR stoffen. Veiligheidsbepalingen voor de te zuigen – Dit apparaat is alleen bestemd voor materialen in acht nemen! Bij juist/onjuist droge stoffen en mag niet in de open gebruik kunnen delen (bijv.
  • Seite 37: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Zuigkop Bedieningspaneel 2 Hefboom filterreiniging 3 Schuifbeugel 4 Aansluitsteun voor accessoires 5 Zwenkwieltjes met parkeerrem 6 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri- aalreservoir 7 Zuigmateriaalreservoir (optie) 8 Haak voor opslaan snoer 9 Accessoireshouder 10 Filterkamer 11 Bedieningspaneel 12 Geluiddemper 1 Manometer 2 Schakelaar -Aan/Uit –...
  • Seite 38: Ingebruikneming

    Ingebruikneming Natzuigen (optie)  Het apparaat in de werkpositie bren- Instructie: Natzuigen is enkel toegestaan gen, indien nodig met parkeerrem zeke- bij gebruik van het zuiggoedreservoir voor ren. natzuigen. De in het reservoir voor natzui-  Zuigslang in de zuigslangaansluiting gen voorhanden vlotter onderbreekt de stoppen.
  • Seite 39: Vervoer

    Vervoer VOORZICHTIG Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat.  Parkeerremmen loszetten en apparaat aan de duwbeugel verschuiven.  Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
  • Seite 40: Hulp Bij Storingen

    Filter verwisselen/vervangen Motor (zuigturbine) start niet  Het apparaat met de AAN/UIT-schake- Geen stroom. laar uitschakelen en van het stroomnet  Stekker en zekering van de stroom- afkoppelen. voorziening controleren.  Stroomkabel en stekker van het appa- raat controleren. Motorveiligheidsschakelaar is geactiveerd. ...
  • Seite 41: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens IV 60/30 Netspanning Frequentie 3~ 50 Vermogen 3000 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid Onderdruk kPa (mbar) 22,0 (220) * met drukbegrenzingsventiel Filteroppervlak Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Lengte x breedte x hoogte 870 x 640 x 1650 Typisch bedrijfsgewicht Omgevingstemperatuur °C -10...+40 Relatieve luchtvochtigheid 30...90...
  • Seite 43: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Seite 44: Uso Previsto

    Uso previsto Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA  Apagar y desenchufar el aparato una El aparato no es apto para aspirar polvos vez haya terminado el trabajo. nocivos para la salud. PELIGRO – Este aparato sólo está destinado para Observe las disposiciones de seguridad en el uso en seco y no puede ser utilizado lo que concierne a las sustancias que hay ni almacenado al aire libre con hume-...
  • Seite 45: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Cabezal de aspiración Pupitre de mando 2 Palanca limpieza de filtro 3 Estribo de empuje 4 Manguito de empalme para accesorios 5 Rodillos-guía con freno de estaciona- miento 6 Palanca para desbloquear el depósito de residuos 7 Recipiente de aspiración (Opción) 8 Gancho para almacenar el cable 9 Soporte para accesorios...
  • Seite 46: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Absorción en húmedo (opcional)  Coloque el aparato en la posición de Indicación: Solo está permitido absorber trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- en húmedo si se utiliza el recipiente para diante el freno de estacionamiento. residuos de absorción para absorción en ...
  • Seite 47: Transporte

    Almacenamiento PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Cuidados y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y ...
  • Seite 48: Ayuda En Caso De Avería

    Pérdida de polvo durante la aspiración El filtro no está bien colocado o está defec- tuoso.  Comprobar la colocación del filtro o cambiar. El manómetro indica una depresión inferior a - 0,16 bares (-16 kPa) Filtro atascado.  Apagar el aparato, limpiar el filtro o co- ...
  • Seite 49: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto – Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos IV 60/30 Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencia 3000 Capacidad del depósito Caudal de aire depresión kPa (mbar) 22,0 (220) * con válvula limitadora de presión Superficie activa del filtro Clase de protección Categoria de protección IPX4...
  • Seite 51: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 52: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Avisos de segurança que se destina a máquina  Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada, assim que os trabalhos estive- ATENÇÃO rem concluídos. O aparelho não é apropriado para a aspira- PERIGO ção de poeiras nocivas para a saúde.
  • Seite 53: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Cabeçote de aspiração Painel de comando 2 Alavanca da limpeza do filtro 3 Alavanca de avanço 4 Bocal de ligação para acessórios 5 Rolos de guia com travão de imobiliza- ção 6 Alavanca para destravamento do reci- piente dos detritos aspirados 7 Recipiente dos detritos de aspiração (opção)
  • Seite 54: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Aspiração a húmido (opção)  Colocar o aparelho em posição de tra- Aviso: Aspirar a húmido só é possível com balho; quando necessário, proteger a utilização do recipiente de detritos para com o travão de imobilização. aspiração a húmido. O flutuador situado no ...
  • Seite 55: Transporte

    Transporte CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.  Soltar os travões de imobilização e em- purrar o aparelho na alavanca de avan- ço.  Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas ...
  • Seite 56: Substituir/Trocar Filtro

    Substituir/trocar filtro O motor (turbina de aspiração) não funciona  Desligar o aparelho no interruptor LI- GAR/DESLIGAR e separá-lo da rede. Falta de corrente eléctrica.  Verificar a tomada e o fusível da ali- mentação eléctrica.  Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Disparo do disjuntor do motor.
  • Seite 57: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes – Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos IV 60/30 Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar Subpressão kPa (mbar) 22,0 (220) * com válvula de delimitação da pressão Superfície filtrante Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Comprimento x Largura x Altura 870 x 640 x 1650 Peso de funcionamento típico...
  • Seite 59 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Seite 60: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse  Efter afslutning af arbejdet skal appara- tet slukkes og netstikket trækkes ud. ADVARSEL FARE Maskinen er ikke egnet til opsugning af Overhold sikkerhedsbestemmelserne for sundhedsskadeligt støv. de materialer, der skal suges. Ved formåls- – Apparatet er kun bestemt til tør brug og tjenlig/ikke-formålstjenlig brug kan dele må...
  • Seite 61: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Sugehoved Betjeningspanel 2 Håndtag filterrensning 3 Bøjle 4 Tilslutningsstykke til tilbehør 5 Styringshjul med stopbremse 6 Arm til åbning af snavsbeholderen 7 Snavsbeholder (option) 8 Kabel-opbevaringskrog 9 Tilbehørsholder 10 Filterkammer 11 Betjeningspanel 12 Lyddæmper 1 Manometer 2 Tænd/sluk-kontakt –...
  • Seite 62: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Ud-af-drifttagning  Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg  Sluk apparatet med tænd/slukkontak- for at sikre med stopbremsen om nød- ten. vendigt.  Fjern tilbehøret og skyl det igennem  Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til- med vand ved behov, og tør det bagef- slutning.
  • Seite 63: Transport

    Støvsamlingspose Udskifte/erstatte filteret Til støvfri udtømning af apparatet, kan der  Sluk apparatet med tænd-/slukkontak- lægges en støvesamlingsbeholder ind i ten og træk stikket ud. snavsbeholderen:  Sæt støvsamlingsbeholderen ind i be- holderen og læg den tæt på beholde- rens væg. ...
  • Seite 64: Kundeservice

    Tilbehør og reservedele Motoren (sugeturbine) starter ikke Ingen elektrisk spænding. – Der må kun anvendes tilbehør og reser-  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- vedele, der er godkendt af producen- gens sikring. ten. Originaltilbehør og -reservedele er  Kontroller strømledningen og maski- en garanti for, at maskinen kan fungere nens netstik.
  • Seite 65: Ring

    overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data IV 60/30 Netspænding Frekvens 3~ 50 Effekt 3000 Beholderindhold Luftkapacitet Undertryk kPa (mbar) 22,0 (220) * med trykreguleringsventil Filterflade Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Længde x bredde x højde 870 x 640 x 1650 Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur °C -10...+40 Relativ luftfugtighed 30...90...
  • Seite 67 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Seite 68: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL  Ved avsluttet arbeide skal apparatet Maskinen er ikke egnet til oppsuging av slås av og støpdelet trekkes ut. helsefarlig støv. FARE – Dette apparat er kun ment for tørr bruk Følg sikkerhetsbestemmelsene for materi- og skal ikke brukes eller oppbevares alet som skal suges opp.
  • Seite 69: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Sugehode Betjeningspanel 2 Hendel filterrengjøring 3 Skyvebøyle 4 Tilkoblingsstuss for tilbehør 5 Styrerulle med holdebremse 6 Hendel for lås på sugemassebeholder 7 Avfallsbeholder (tilleggsutstyr) 8 Kabel-oppbevaringskroker 9 ZubehöTilbehørsholder 10 Filterkammer 11 Betjeningspanel 12 Lyddemper 1 Manometer 2 Av/på-bryter –...
  • Seite 70: Igangsetting

    Igangsetting Stans av driften  Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett  Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV om nødvendig på parkeringsbremsen. bryteren.  Sett sugeslangen inn i sugeslangetil-  Demonter tilbehør og om nødvendig koblingen. skyll det med vann og tørk det. ...
  • Seite 71: Transport

    Støvsamlepose Skifte/sette inn filter For støvfri tømming av apparatet kan det  Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV legges en støvpose i sugemassebeholde- bryteren og koble det fra strømnettet. ren.  Støvposen settes inn i beholderen og legges nøyaktig mot beholderveggen. ...
  • Seite 72: Garanti

    Tilbehør og reservedeler Motoren (sugeturbinen) starter ikke Får ikke strøm. – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og  Kontroller stikkontakt og sikring på reservedeler som er godkjent av produ- strømforsyningen. senten. Originalt tilbehør og originale  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- reservedeler garanterer for sikker og paratet.
  • Seite 73: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske data IV 60/30 Nettspenning Frekvens 3~ 50 Effekt 3000 Beholderinnhold Luftmengde l/sek. Undertrykk kPa (mbar) 22,0 (220) * med trykkbegrensningsventil Filterflate Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Lengde x bredde x høyde 870 x 640 x 1650 Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur °C -10...+40 Relativ luftfuktighet 30...90...
  • Seite 75 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Seite 76: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar VARNING  Stäng av apparaten och dra ur elkon- Maskinen är inte lämplig för uppsugning av takten när arbetet avslutas. hälsovådligt damm. FARA – Aggregatet är endast avsett för torra ar- Följ säkerhetsbestämmelserna för det ma- beten och får inte användas eller förva- terial som ska sugas upp.
  • Seite 77: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Sughuvud Manöverpult 2 Spak filterrengöring 3 Skjuthandtag 4 Anslutningsfäste för tillbehör 5 Styrhjul med parkeringsbroms 6 Spak för att lossa smutsbehållare 7 Sugmaterialbehållare (tillval) 8 Kabel-förvaringshållare 9 Tillbehörshållare 10 Filterkammare 11 Manöverpult 12 Ljuddämpare 1 Manometer 2 Strömbrytare –...
  • Seite 78: Idrifttagande

    Idrifttagande Ta ur drift  Ställ apparaten i arbetsläge och säkra  Stäng av apparaten med TILL/FRÅN den vid behov med parkeringsbromsar. reglaget.  Anslut sugslangen till sugslangsfästet.  Avmontera tillbehör, skölj och torka vid  Montera önskat tillbehör på sugslang- behov.
  • Seite 79: Transport

    Dammpåse Byta/ersätta filter För dammfri tömning av aggregatet måste  Stäng av aggregatet på TILL/FRÅN en dammpåse läggas in i avfallsbehållaren: reglaget och skilj det från nätet.  Sätt noggrant i en dammpåse mot väg- gen i behållaren.  Vik påsens överkant över sugbehålla- rens kant.
  • Seite 80: Garanti

    Tillbehör och reservdelar Motorn (sugturbin) startar inte Ingen elektrisk spänning. – Endast av tillverkaren godkända tillbe-  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- hör och reservdelar får användas. Origi- ningens säkring. nal-tillbehör och original-reservdelar  Kontrollera apparatens nätkabel och garanterar att apparaten kan användas nätkontakt.
  • Seite 81: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 82: Tekniska Data

    Tekniska data IV 60/30 Nätspänning Frekvens 3~ 50 Effekt 3000 Behållarvolym Luftmängd Undertryck kPa (mbar) 22,0 (220) * med tryckbegränsningsventil Filteryta Skyddsklass Skydd IPX4 Längd x Bredd x Höjd 870 x 640 x 1650 Typisk driftvikt Omgivande temperatur °C -10...+40 Relativ luftfuktighet 30...90...
  • Seite 83: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Seite 84: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Turvaohjeet VAROITUS  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapis- Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- toke irti, kun lopetat laitteen käytön. jen imurointiin. VAARA – Tämä laite on tarkoitettu vain kuivakäyt- Noudata imettävien materiaalien turvalli- töön sisätiloissa eikä sitä saa käyttää tai suusmääräyksiä.
  • Seite 85: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Imupää Ohjauspulpetti 2 Suodattimen puhdistusvipu 3 Työntökahva 4 Lisävarusteliittimet 5 Ohjausrullat ja seisontajarru 6 Imusäiliön vapautusvipu 7 Imuainessäiliö (valinnainen) 8 Johdon säilytyskoukku 9 Varustepidike 10 Suodatinkammio 11 Ohjauspulpetti 12 Äänenvaimennin 1 Painemittari 2 Kytkin Päälle/Pois – 3...
  • Seite 86: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Märkäimurointi (optio)  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- Huomautus:Nesteiden imurointi on sallit- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. tua vain märkäimurointiin tarkoitettua ros-  Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. kasäiliötä käyttäen Märkäimurointisäiliössä  Aseta haluttu lisävaruste imuletkun oleva uimuri katkaisee imumoottorista vir- päähän. ran, kun maksimi täyttöaste on saavutettu.
  • Seite 87: Kuljetus

    Säilytys VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Hoito ja huolto VAARA Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran.  Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta vetämällä. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Huomautus: Imuroskasäiliö...
  • Seite 88: Häiriöapu

    öttömästi. – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- Ei sähköjännitettä. tyy tämän käyttöohjeen lopusta.  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta lake. www.karcher.fi, osiosta Huolto.  Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- kopistoke. Varusteet Tilausnumero Moottorisuoja on lauennut. Suodatin 6.906-341.0...
  • Seite 89: Standardinmukaisuustodistus

    standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.573-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IV 60/30 Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Teho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä Alipaine kPa (mbar) 22,0 (220) * varustettuna paineenrajotusventtiilillä Suodatinpinta 1,5 mm Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 Pituus x leveys x korkeus 870 x 640 x 1650 Tyypillinen käyttöpaino Ulkoilman lämpötila °C...
  • Seite 91: Διαβάθμιση Κινδύνων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Seite 92: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Υποδείξεις ασφαλείας κανονισμούς  Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέρας της εργασίας και βγάλτε το φις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ από την πρίζα. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- ΚΙΝΔΥΝΟΣ φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. Τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας για –...
  • Seite 93: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Κεφαλή αναρρόφησης Κονσόλα χειρισμού 2 Μοχλός καθαρισμού φίλτρου 3 Λαβή μεταφοράς 4 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων 5 Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης 6 Μοχλός απασφάλισης κάδου 7 Δοχείο ρύπων (προαιρετικό) 8 Άγκιστρο φύλαξης καλωδίου 9 Στήριγμα εξαρτημάτων 10 Θάλαμος φίλτρου 11 Κονσόλα...
  • Seite 94: Ενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση Υγρή αναρρόφηση (προαιρετική)  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- Υπόδειξη: Η αναρρόφηση υγρών επιτρέ- σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την πεται μόνον με χρήση του δοχείου αναρρο- με το φρένο ακινητοποίησης. φούμενων ρύπων. Το φλοτέρ που βρίσκε-  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- ται...
  • Seite 95: Μεταφορά

    Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.  Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης και σπρώξτε τη συσκευή από τη λαβή ώθησης.  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- σθησης...
  • Seite 96: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον ΚΙΝΔΥΝΟΣ διακόπτη ON/OFF και αποσυνδέστε Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- την από το δίκτυο παροχής ρεύματος. γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το...
  • Seite 97: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Κωδικός παραγ- Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: γελίας S. Reiser Φίλτρο 6.906-341.0 Χάρτινη σακούλα συλ- 6.904-346.0 Alfred Karcher GmbH & Co. KG λογής σκόνης Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Σακούλα συλλογής 6.904-348.0 Τηλ.: +49 7195 14-0 σκόνης από ΡΕ Φαξ: +49 7195 14-2212 Δήλωση...
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IV 60/30 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3~ 50 Ισχύς 3000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα Υποπίεση kPa (mbar) 22,0 (220) * με βαλβίδα ελέγχου της πίεσης Επιφάνεια φίλτρου Κατηγορία προστασίας Είδος προστασίας IPX4 Μήκος x Πλάτος x Ύψος 870 x 640 x 1650 Τυπικό...
  • Seite 99: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Seite 100: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları UYARI  Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun kapatın ve elektrik fişini çekin. değildir. TEHLIKE – Bu cihaz, sadece kuru uygulama için Emilen maddelerin emniyet koşullarına dik- üretilmiştir ve açık havada sulu koşullar kat edin.
  • Seite 101: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Emme başlığı Kumanda paneli 2 Filtre temizleme kolu 3 itme yayı 4 Aksesuar bağlantı ağzı 5 Park freniyle birlikte manevra makaraları 6 Toz haznesinin kilidini açma kolu 7 Süpürme haznesi (Opsiyon) 8 Kablo saklama kancası 9 Aksesuar tutucusu 10 Filtre odası...
  • Seite 102: İşletime Alma

    İşletime alma Sulu süpürme (opsiyon)  Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- Not: Sulu süpürmeye sadece sulu süpür- rekirse park frenleri ile emniyete alın. me toz haznesi ile bağlantılı olarak izin ve-  Emme hortumunu emme hortumu bağ- rilmiştir. Sulu süpürme haznesinde bulunan lantısına takın.
  • Seite 103: Taşıma

    Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. Koruma ve Bakım TEHLIKE Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan-  Toz haznesini, bu iş için öngörülen tuta- ma tehlikesi.
  • Seite 104: Arızalarda Yardım

    Manometre - 0,16 bar'ın (- 16 kPa) altında bir vakum gösteriyor Filtre tıkanmış.  Cihazı kapatın, filtreyi temizleyin ya da yeni filtre kullanın. Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- trol edilmelidir.  Filtreyi (C) kaldırın ve her iki cıvatayı Garanti (D) sökün.
  • Seite 105: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IV 60/30 Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Güç 3000 Kap içeriği Hava miktarı Vakum kPa (mbar) 22,0 (220) * Basınç sınırlama valfıyla Filtre yüzeyi Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 870 x 640 x 1650 Tipik çalışma ağırlığı...
  • Seite 107: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Seite 108: Использование По Назначению

    Использование по Указания по технике назначению безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  После завершения работ выключить Прибор не предназначен для сбора прибор и вынуть штепсельную вилку. вредной для здоровья пыли. ОПАСНОСТЬ – Этот аппарат предназначен только Соблюдайте указания по технике без- для сухого применения, запрещает- опасности, касающиеся...
  • Seite 109: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Всасывающая головка Пульт управления 2 Рычаг очистки фильтра 3 Ведущая дуга 4 Соединительный патрубок для при- надлежностей 5 Управляющие ролики со стояночным тормозом 6 Рычаг для разблокировки мусорного бака 7 Мусорный бак (опция) 8 Крючок для хранения кабеля 9 Крепление...
  • Seite 110: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Чистка во влажном режиме (вариант исполнения)  Поставить прибор в рабочую пози- цию, при необходимости зафиксиро- Примечание: Всасывание жидкости до- вать стояночным тормозом. пустимо только при использовании бун-  Вставить всасывающий шланг в свой керов для всасывания жидкости. Попла- разъем.
  • Seite 111: Транспортировка

     При перевозке аппарата в транспор- тных средствах следует учитывать действующие местные государствен- ные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить ...
  • Seite 112: Помощь В Случае Неполадок Ru

     Снять всасывающую головку. Сле- Всасывающая мощность дить за тем, чтобы не повредить се- постепенно снижается тевой шнур. Фильтр, форсунка, всасывающий шланг или всасывающая трубка засорены.  Проверить, принадлежности прочи- стить, возможно заменить фильтр. Во время чистки из прибора выделяется пыль Дефект...
  • Seite 113: Принадлежности И Запасные Детали

    внесении изменений, не согласованных Дата выпуска отображается на с нами, данное заявление теряет свою заводской табличке в силу. закодированном виде. Продукт Пылесос для мокрой и су- При этом отдельные цифры имеют хой чистки следующее значение: Тип: 1.573-xxx Пример : 30190 год...
  • Seite 114: Технические Данные

    Технические данные IV 60/30 Напряжение сети В Частота Гц 3~ 50 Параметры Вт 3000 Емкость бака л Количество воздуха л/с Нижнее давление кПа (мбар) 22,0 (220) * с клапаном-ограничителем давления Активная поверхность фильтра м Класс защиты Тип защиты IPX4 Длина х ширина х высота...
  • Seite 115: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
  • Seite 116: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok FIGYELMEZTETÉS  A készüléket a munka befejezése után A készülék nem alkalmas egészségre ká- kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csat- ros por felszívására. lakozót. – A készülék csak száraz használatra ké- VESZÉLY szült és nem szabad a szabadban ned- Vegye figyelembe a felszívandó...
  • Seite 117: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Szívófej Kezelőpult 2 Kar a szűrő tisztításához 3 Tolókengyel 4 Tartozékok csatlakozási támasztéka 5 Kormánygörgő rögzítőfékkel 6 Kar a hulladéktartály kioldásához 7 Hulladéktartály (opcionális) 8 Kábeltartó kampó 9 Tartozékok tartója 10 Szűrőkamra 11 Kezelőpult 12 Hangtompító 1 Manométer 2 Be/Ki kapcsoló...
  • Seite 118: Üzembevétel

    Üzembevétel Nedves porszívózás (opció)  A készüléket helyezze munkapozíció- Megjegyzés: Nedves porszívózás csak a ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék- nedves porszívózásra alkalmas szeméttar- kel. tály használata mellett megengedett. A  Dugja be a szívócsövet a szívócső nedves porszívózás tartályában található csatlakozásba.
  • Seite 119: Szállítás

    Tárolás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által.  A hulladéktartályt az erre kialakított A készüléken történő bármiféle munka előtt markolattal emelje ki a készülékből.
  • Seite 120: Segítség Üzemzavar Esetén

    Porszívózásnál por áramlik ki A szűrő nincs helyesen rögzítve vagy hibás.  Ellenőrizze a szűrő elhelyezkedését ill. cserélje ki. A manométer - 0,16 bar (- 16 kPa) alatti nyomáshiányt mutat A szűrő eldugult.  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt.
  • Seite 121: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 122: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IV 60/30 Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Levegő mennyiség Nyomáshiány kPa (mbar) 22,0 (220) * nyomáskorlátozó szeleppel Szűrőfelület Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 hosszúság x szélesség x magasság 870 x 640 x 1650 Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet...
  • Seite 123: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Seite 124: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny určením  Vypněte přístroj po ukončení prací a vy- táhněte síťovou zástrčku. VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Zařízení není vhodné k odsávání prachů Dbejte na bezpečnostní předpisy pro vysá- škodících zdraví. vané látky. Při odborném/neodborném za- – Tento přístroj je určen jen k použití za- cházení...
  • Seite 125: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Vysávací hlavice Ovládací panel 2 Páčka čištění filtru 3 Posuvné rameno 4 Přípojka pro příslušenství 5 Vodící kladky s brzdou 6 Páka pro odblokování zásobníku nečis- 7 Nádoba na nasátý materiál (volitelně) 8 Držák kabelu 9 Držák příslušenství 10 Filtrační...
  • Seite 126: Uvedení Přístroje Do Provozu

     Přístroj vypínačem vypněte. Uvedení přístroje do provozu  tekutinu vypusťte přes otvor výpustné-  Uveďte přístroj do pracovní polohy, po- ho ventilu na dně nádoby. kud je to nutné, zajistěte brzdou. Zastavení provozu  Sací hadici vložte do přípojky sací hadi- ...
  • Seite 127: Přeprava

    Sáček na prach Vyměňte/nahraďte filtr Přístroj zbavíte prachu tak, že do zásobník  Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/ nečistot na odpad vložíte sáček na prach: VYP a odpojte ho ze sítě.  Sáček na prach vložte do nádoby a pečlivě ho přiložte ke stěně nádoby. ...
  • Seite 128: Záruka

    Příslušenství a náhradní díly Motor (sací čerpadlo) nenabíhá Bez eletrického napětí – Smí se používat pouze příslušenství a  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- náhradní díly schválené výrobcem. Ori- jení. ginální příslušenství a originální ná-  Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku hradní...
  • Seite 129: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 130: Technické Údaje

    Technické údaje IV 60/30 Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Výkon 3000 Obsah nádoby Množství vzduchu Podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) * s omezovacím ventilem tlaku Filtrovací plocha Ochranná třída Ochrana IPX4 Délka x Šířka x Výška 870 x 640 x 1650 Typická...
  • Seite 131: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Seite 132: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varnostna navodila OPOZORILO  Ob koncu dela izklopite napravo in iz- Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- vlecite omrežni vtič. dljivega prahu. NEVARNOST – Ta naprava je namenjena le za suho Upoštevajte varnostne predpise o materia- uporabo in se ne sme uporabljati ali lu, ki ga želite sesati.
  • Seite 133: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Sesalna glava Upravljalni pult 2 Ročica za čiščenje filtra 3 Potisno streme 4 Priključni nastavek za pribor 5 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 6 Ročica za deblokiranje zbiralnika pose- sanih smeti 7 Zbiralnik posesanih smeti (opcija) 8 Kavelj za shranjevanje kabla 9 Nosilec pribora 10 Komora za filter 11 Upravljalni pult...
  • Seite 134: Zagon

     S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo Zagon izklopite.  Napravo postavite v delovni položaj, če  Tekočino izpustite tako, da odprete iz- je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo- pustni ventil na dnu zbiralnika. Ustavitev obratovanja  Gibko sesalno cev vstavite v priključek za gibko sesalno cev.
  • Seite 135: Transport

    Napotek: Zbiralnik posesanih smeti je tre- Čiščenje filtra ba izprazniti, ko je napolnjen do približno 3 cm pod spodnjim robom.  Ročico za čiščenje filtra večkrat prema-  Izpraznite zbiralnik posesanih smeti in knite sem ter tja. ga v obrnjenem zaporedju ponovno Če to čiščenje ne povzroči izboljšanja, se vstavite v napravo.
  • Seite 136: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli NEVARNOST – Uporabljati se smejo le pribor in nado- Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. gnane naprave in električnega udara. Originalni pribor in originalni nadome- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vo in izvlecite omrežni vtič...
  • Seite 137: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Seite 138: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IV 60/30 Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Zmogljivost 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka Podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) * z ventilom za omejevanje tlaka Površina filtra Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Dolžina x širina x višina 870 x 640 x 1650 Tipična delovna teža...
  • Seite 139: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
  • Seite 140: Użytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    Użytkowanie zgodne z Wskazówki bezpieczeństwa przeznaczeniem  Przy zakończeniu pracy wyłączyć urzą- dzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie nie nadaje się do odsysania Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa pyłów szkodliwych dla zdrowia. dotyczących materiałów, które mają być – Urządzenie przystosowane jest wyłącz- odsysane.
  • Seite 141: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Głowica ssąca Pulpit sterowniczy 2 Dźwignia oczyszczania filtra 3 Uchwyt do prowadzenia 4 Króciec podłączeniowy akcesoriów 5 Kółka samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 6 Uchwyt odblokowujący zbiornik na za- nieczyszczenia 7 Zbiornik na zanieczyszczenia (opcja) 8 Hak do przechowywania przewodu 9 Uchwyt akcesoriów 10 Komora filtra 11 Pulpit sterowniczy...
  • Seite 142: Uruchomienie

    Uruchomienie Odkurzanie na mokro (opcja)  Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, Wskazówka: Zasysanie na mokro jest do- a w razie potrzeby zabezpieczyć ha- puszczalne tylko przy użyciu zbiornika za- mulcem. nieczyszczeń do czyszczenia na mokro.  Włożyć wąż ssący do przyłącza węża Pływak znajdujący się...
  • Seite 143: Transport

    Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.  Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć urządzenie używając pałąka przesuw- nego.  W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- ...
  • Seite 144: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wymiana filtra  Wyłączyć urządzenie za pomocą NIEBEZPIECZEŃSTWO włącznika/wyłącznika i wyciągnąć Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- wtyczkę z gniazdka. mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- silania.
  • Seite 145: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez dystrybutora urzą- niżej urządzenie odpowiada pod względem dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- przez nas do handlu wersji obowiązującym nie, o ile spowodowane są...
  • Seite 146: Dane Techniczne

    Dane techniczne IV 60/30 Napięcie zasilające Częstotliwość 3~ 50 3000 Pojemność zbiornika Ilość powietrza Podciśnienie kPa (mbar) 22,0 (220) * z zaworem ograniczającym ciśnienie Powierzchnia filtra Klasa ochronności Stopień ochrony IPX4 Dług. x szer. x wys. 870 x 640 x 1650 Typowy ciężar roboczy...
  • Seite 147: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Seite 148: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă AVERTIZARE  După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea şi scoateţi ştecherul din priză. pulberilor nocive. PERICOL – Acest aparat poate fi folosit numai în Respectaţi măsurile de siguranţă aplicabile spaţii uscate şi nu trebuie folosit sau de- în cazul materialelor ce urmează...
  • Seite 149: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Cap de aspirare Panou de comandă 2 Manetă pentru curăţarea filtrului 3 Bară de manevrare 4 Ştuţ de racordare pentru accesorii 5 Role de ghidare cu frână de imobilizare 6 Manetă pentru deblocarea rezervorului de mizerie 7 Rezervor de mizerie (Opţional) 8 Cârlig de depozitare a cablului 9 Suport pentru accesorii 10 Compartimentul de filtrare...
  • Seite 150: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aspirare umedă (opţional)  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Indicaţie: Aspirarea lichidelor se face nu- dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- mai folosind rezervoarele pentru aspirare bilizare pentru a-l asigura. umedă. Plutitorul din rezervor folosit pentru ...
  • Seite 151: Transport

    Depozitarea PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-  Trageţi afară rezervorul de mizerie folo- tale a aparatului.
  • Seite 152: Remedierea Defecţiunilor

    În timpul aspirării iese praf Filtrul nu este bine fixat sau este defect.  Verificaţi fixarea corectă a filtrului sau înlocuiţi-l. Manometrul indică o subpresiune sub - 0,16 bar (- 16 kPa) Filtru înfundat.  Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro- duceţi un filtru nou.
  • Seite 153: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Seite 154: Date Tehnice

    Date tehnice IV 60/30 Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere 3000 Capacitatea rezervorului Debit aer Subpresiune kPa (mbar) 22,0 (220) * cu supapă de limitare a presiunii Suprafaţa de filtrare Clasă de protecţie Protecţie IPX4 Lungime x lăţime x înălţime 870 x 640 x 1650 Greutate tipică...
  • Seite 155: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Seite 156: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny s jeho určením  Vysávač po ukončení práce vypnite a sieťovú zástrčku vytiahnite. VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Dodržujte bezpečnostné predpisy pre vy- zdraviu škodlivého prachu. sávané materiály. Pri správnej alebo ne- –...
  • Seite 157: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Vysávacia hlava Ovládací panel 2 Páka na čistenie filtra 3 Posuvná rukoväť 4 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 5 Otočné kolieska s ručnou brzdou 6 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané nečistoty 7 Nádrž na vysávanú nečistotu (voľba) 8 Hák na upevnenie kábla 9 Držiak príslušenstva 10 Komora filtra 11 Ovládací...
  • Seite 158: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Vlhké vysávanie (prídavná možnosť)  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou Upozornenie: Vlhké vysávanie je prípus- brzdou. tné len pri použití nádoby na vysávané ne-  Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky čistoty pre vlhké vysávanie. Plavák nachá- pre vysávaciu hadicu.
  • Seite 159: Transport

    Uskladnenie UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným  Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá- rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím vača pomocou na to určeného držiaka. elektrickým prúdom.
  • Seite 160: Pomoc Pri Poruchách

    Manometer ukazuje vysávací podtlak pod - 0,16 bar (-16 kPa) Filter je upchatý.  Vysávač vypnite, filter vyčistite alebo nasaďte nový filter. Servisná služba V prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu.  Filter (C) zdvihnite a odskrutkujte obi- Záruka dve skrutky (D).
  • Seite 161: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 162: Technické Údaje

    Technické údaje IV 60/30 Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Výkon 3000 Objem nádoby Prietok vzduchu Podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) * s ventilom obmedzovania tlaku Plocha filtra Krytie Druh krytia IPX4 Dĺžka x Šírka x Výška 870 x 640 x 1650 Typická...
  • Seite 163: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Seite 164: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci UPOZORENJE  Pri završetku posla isključite uređaj te Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine izvucite strujni utikač iz utičnice. štetne po zdravlje. OPASNOST – Ovaj je uređaj namijenjen samo za Obratite pozornost na sigrnosne odredbe suho usisavanje, a ne smije se koristiti za tvari koje treba usisavati.
  • Seite 165: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Usisna glava Komandni pult 2 Poluga za čišćenje filtra 3 Potisna ručica 4 Priključni nastavak za pribor 5 Kotačići s pozicijskom kočnicom 6 Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu 7 Spremnik za prljavštinu (opcija) 8 Kuka za kvačenje kabela 9 Držač...
  • Seite 166: Stavljanje U Pogon

     Isključite uređaj uključno/isključnom Stavljanje u pogon sklopkom.  Uređaj postavite u radni položaj i po po-  Ispustite tekućinu otvaranjem ispusnog trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica- ventila na dnu spremnika. Stavljanje izvan pogona  Utaknite usisno crijevo u odgovarajući priključak.
  • Seite 167: Transport

    Napomena: Spremnik za prljavštinu mora Čišćenje filtra se isprazniti kada je napunjen do oko 3 cm ispod gornjeg ruba.  Polugu za čišćenje filtra više puta povu-  Ispraznite spremnik za prljavštinu te ga cite tamo-amo. potom obrnutim redoslijedom vratite u Ukoliko takvo čišćenje nema nikakvog po- uređaj.
  • Seite 168: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Jamstvo OPASNOST U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- izdala naša nadležna organizacija za distri- nog pokretanja uređaja i strujnog udara. buciju. Eventualne smetnje na priboru za Uređaj prije svih radova na njemu isključite vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- i izvucite strujni utikač...
  • Seite 169: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 170: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IV 60/30 Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Snaga 3000 Zapremnina spremnika Protok zraka Podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) * s ventilom za ograničenje tlaka Površina filtra: Klasa zaštite Zaštita IPX4 Duljina x širina x visina 870 x 640 x 1650 Tipična radna težina...
  • Seite 171: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Seite 172: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Sigurnosne napomene UPOZORENJE  Pri završetku posla isključite uređaj i Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine izvucite strujni utikač iz utičnice. štetne po zdravlje. OPASNOST – Ovaj uređaj je namenjen samo za suvo Obratiti pažnju na sigurnosne odredbe za usisavanje, a ne sme da se koristi niti materijale koji se usisavaju.
  • Seite 173: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Usisna glava Komandni pult 2 Poluga za čišćenje filtera 3 Potisna ručica 4 Priključni nastavak za pribor 5 Točkići sa pozicionom kočnicom 6 Poluga za deblokiranje posude za prljavštinu 7 Posuda za prljavštinu (opcija) 8 Kuka za kačenje kabla 9 Držač...
  • Seite 174: Stavljanje U Pogon

     Isključite uređaj prekidačem za Stavljanje u pogon uključivanje/isključivanje.  Uređaj postavite u radni položaj i po  Ispustite tečnost otvaranjem ispusnog potrebi ga osigurajte pozicionim ventila na dnu posude. kočnicama. Nakon upotrebe  Utaknite usisno crevo u odgovarajući priključak. ...
  • Seite 175: Transport

    Napomena: Posuda za prljavštinu mora da Čišćenje filtera se isprazni kada je napunjena do oko 3 cm ispod gornje ivice.  Polugu za čišćenje filtera više puta  Ispraznite posudu za prljavštinu pa je povucite tamo-amo. potom obrnutim redosledom vratite u Ukoliko takvo čišćenje nema nikakvog uređaj.
  • Seite 176: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Garancija OPASNOST U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Postoji opasnost od povreda usled izdala naša nadležna distributivna nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog organizacija. Eventualne smetnje na udara. priboru za vreme trajanja garancije Uređaj pre svih radova na njemu isključite i otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok izvucite strujni utikač...
  • Seite 177: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 178: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IV 60/30 Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Snaga 3000 Zapremina posude Protok vazduha Podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) * sa ventilom za ograničenje pritiska Površina filtera Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Dužina x širina x visina 870 x 640 x 1650 Tipična radna težina...
  • Seite 179 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 180: Символи На Уреда

    Употреба по Указания за безопасност предназначение  Изключвайте уреда при приключване на работа и издърпвайте щепсела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ Уредът не е подходящ за изсмукване на Да се спазват разпоредбите за безо- вредни за здравето прахове. пасност за материалите, които се –...
  • Seite 181: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Всмукателна глава Обслужващ пулт 2 Лост почистване на филтъра 3 Плъзгаща скоба 4 Присъединителен щуцер за принад- лежности 5 Водещи колела със застопоряваща спирачка 6 Лост за деблокиране резервоар за изсмукан материал 7 Резервоар за изсмукан материал (опция) 8 Кука...
  • Seite 182: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Мокро почистване (опция)  Поставете уреда в работно положе- Указание: Мокрото изсмукване е въз- ние, ако е необходимо, осигурете го можно само при използване на резерво- със застопоряващи спирачки. ара за изсмукан материал за мокро из-  Пъхнете маркуча за всмукване в из- смукване.
  • Seite 183: Tранспoрт

     Резервоара за изсмукан материал да Tранспoрт се отвори с деблокиране нагоре (ви- жте графиката). ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда.  Освободете застопоряващите спи- рачки и избутайте уреда за плъзга- щата...
  • Seite 184: Помощ При Неизправности

    Моторът (всмукващата турбина) не тръгва Липса на електрическо захранване.  Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването.  Проверете мрежовия кабел и мрежо- вия щепсел на уреда. Прекъсвачът за защита на мотора е из- ключил.  Прекъсвача да се върне обратно. ...
  • Seite 185: Гаранция

    машината, които не са съгласувани с Гаранция нас, настоящата декларация губи валид- Във всяка страна са валидни издадени- ност. те от оторизирания ни дистрибутор га- Продукт: Прахосмукачка за влажно ранционни условия. Евентуални повре- и сухо всмукване ди на Вашите принадлежности ще от- Тип: 1.573-xxx страним...
  • Seite 186: Технически Данни

    Технически данни IV 60/30 Напрежение от мрежата Честота 3~ 50 Мощност 3000 Съдържание на резервоара л Количество на въздуха л/сек Вакуум kPa (mbar) 22,0 (220) * с вентил за ограничаване на налягането Площ на филтъра м Клас защита Вид защита...
  • Seite 187 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 188: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused HOIATUS  Pärast töö lõpetamist lülitage seade Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- välja ja tõmmake võrgupistik pistikupe- seks. sast välja. – Seade on ette nähtud kasutamiseks ai- nult kuivalt ning seda ei tohi kasutada Järgige tolmuimejaga koristatavate mater- ega säilitada vabas õhus vihmase ilma- jalide kohta käivaid ohutusjuhiseid.
  • Seite 189: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Imipea Juhtimispult 2 Filtri puhastusseadise hoob 3 Tõukesang 4 Tarvikute ühenduskohad 5 Seisupiduriga juhtrullikud 6 Prahimahuti vabastushoob 7 Prahimahuti (valikuline) 8 Kaablikonks 9 Tarvikute hoidik 10 Filtrikamber 11 Juhtimispult 12 Summuti 1 Manomeeter 2 Sisse/välja lüliti – 3...
  • Seite 190: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Kasutuselt võtmine  Viige seade tööasendisse, vajadusel  Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist kindlustage seisupiduriga. välja.  Ühendage imivoolik imivooliku ühen-  Vajaduse korral monteerige lisasead- duskohta. med maha, loputage neid veega ja kui-  Ühendage imivooliku külge soovitud vatage. tarvikud..
  • Seite 191: Transport

    Tolmukott Filtri vahetamine/asendamine Seadme tühjendamiseks ilma, et tolmu väl-  Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist ja pääseks, võib prahimahutisse panna tol- välja ja lahutage vooluvõrgust. mukoguja:  paigaldage tolmukogumiskott mahutis- se ja suruge korralikult vastu mahuti seina.  Tõmmake koti serv üle mahuti serva välja.
  • Seite 192: Garantii

    Lisavarustus ja varuosad Mootor (imiturbiin) ei käivitu Puudub elektripinge. – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- ja kaitset. tarvikud ja -varuosad annavad teile ga-  Kontrollige seadme toitekaablit ja toite- rantii, et seadmega on võimalik töötada pistikut.
  • Seite 193: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 194: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IV 60/30 Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Võimsus 3000 Paagi maht Õhukogus Alarõhk kPa (mbar) 22,0 (220) * surveventiiliga Filtripind Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 pikkus x laius x kõrgus 870 x 640 x 1650 Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur °C -10...+40...
  • Seite 195: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Seite 196: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi lietošana  Beidzot sūkšanu, aparāts ir jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla. BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Ievērojiet drošības noteikumus attiecībā uz tekļu iesūkšanai. uzsūcamajiem materiāliem. Pareizas/ne- – Šis aparāts paredzēts tikai sausam pie- pareizas ekspluatācijas laikā...
  • Seite 197: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Sūkšanas galviņa Vadības pults 2 Filtra tīrīšanas svira 3 Vadāmais rokturis 4 Iemava piederumu pieslēgšanai 5 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi 6 Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira 7 Uzsūkto netīrumu tvertne (opcija) 8 Āķis kabeļa uzglabāšanai 9 Piederumu turētājs 10 Filtra kamera 11 Vadības pults 12 Trokšņu slāpētājs...
  • Seite 198: Ekspluatācijas Sākums

    Ja sūkšanas gaisa plūsma ar pludiņu tiek Ekspluatācijas sākums nobloķēta:  Nostatiet aparātu darba pozīcijā, vaja-  Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi. dzības gadījumā izmantojot stāvbrem-  Izvadiet no aparāta šķidrumu, atverot zes. tvertnes pamatnē iebūvēto šķidruma iz-  Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg- laides ventīli.
  • Seite 199: Transportēšana

    Norāde: Netīrumu tvertne jāiztukšo, kad tā Filtra tīrīšana ir piepildīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem augšējās malas.  Filtra tīrīšanas sviru vairākkārt pabīdiet  Attukšot netīrumu tvertni un atkal uzstā- uz priekšu un atpakaļ. dīt aparātā apgrieztā secībā. Ja šāda tīrīšana nedod nekādu uzlaboju- mu, tad filtru var izņemt ārā...
  • Seite 200: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Garantija traucējumu gadījumā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- BĪSTAMI rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez Savainošanās risks nejauši iedarbināta maksas novērsīsim radušos darbības trau- aparāta un strāvas trieciena rezultātā. cējumus Jūsu piederumos, ja to cēlonis ir Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 201: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 202: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IV 60/30 Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums Zemspiediens kPa (mbar) 22,0 (220) * ar spiediena regulēšanas ventīli Filtra virsma Aizsardzības klase Aizsardzība IPX4 Garums x platums x augstums 870 x 640 x 1650 Tipiskā...
  • Seite 203: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Seite 204: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Nurodymai dėl saugos ĮSPĖJIMAS  Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir iš- Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- traukite tinklo kištuką. goms dulkėms siurbti. PAVOJUS – Prietaisas skirtas naudoti tik sausoje Laikykitės saugos nurodymų dėl siurbiamų aplinkoje ir negali būti naudojamas ar medžiagų.
  • Seite 205: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Siurblio viršutinė dalis Valdymo pultas 2 Filtro valymo svirtelė 3 Stūmimo rankena 4 Antgalis priedas prijungti 5 Varomasis ratas su stovėjimo stan- džiais 6 Dulkių kameros atblokavimo rankena 7 Nešvarumų talpykla (papildoma įranga) 8 Kablys kabeliui laikyti 9 Anga priedams 10 Filtro kamera 11 Valdymo pultas...
  • Seite 206: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Naudojimo nutraukimas  Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei  Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą. reikia, įjunkite stovėjimo stabdį.  Nuimkite priedus ir, jei reikia, išskalau-  Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo kite vandenyje bei nusausinkite. žarnos jungties.  Ištuštinkite pilną dulkių kamerą (žr. sky- ...
  • Seite 207: Transportavimas

    Dulkių kamera Filtro keitikas Norėdami, kad ištuštinant prietaisą nesusi-  Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą ir darytų dulkių, į dulkių kamerą galite įdėti ištraukite tinklo kištuką. specialų maišelį dulkėms surinkti:  Atsargiai, įdėkite į kamerą maišelį dul- kėms.  Maišelio kraštus iškiškite į išorę pro dul- kių...
  • Seite 208: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Priedai ir atsarginės dalys Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Nėra elektros įtampos. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- giklį. mas užtikrina saugų, be gedimų prietai- ...
  • Seite 209: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 210: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IV 60/30 Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis Subatmosferinis slėgis kPa (mbar) 22,0 (220) * su slėgio ribojimo vožtuvu Filtro plokštuma Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Ilgis x plotis x aukštis 870 x 640 x 1650 Tipinė...
  • Seite 211: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Seite 212: Правильне Застосування

    Правильне застосування Правила безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Після завершення роботи з при- Забороняється експлуатація при- строєм вимкнути його та витягнути строю для збору шкідливого для здо- мережевий штекер. ров'я пилу. НЕБЕЗПЕКА – Цей пристрій має використовуватись Необхідно слідувати правилам техніки у сухому приміщенні. Він не призна- безпеки...
  • Seite 213: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Гголовка всмоктування Панель управління 2 Ручка очистки фільтра 3 Тягова ручка 4 З'єднувальні штуцери для аксесуарів 5 Поворотні коліщата зі стопорним пристроєм 6 Ручка для відкриття резервуара для сміття 7 Резервуар для сміття (опція) 8 Гачок для кабелю 9 Кріплення...
  • Seite 214: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Вологе прибирання (опція)  Привести пристрій у робочий стан. Примітка: Всмоктування води припусти- Якщо необхідно, скористатися сто- ме тільки в разі використання резерву- порним пристроєм коліщат. арів для всмоктаної води. Поплавець у  Вставити шланг всмоктування у міс- резервуарі...
  • Seite 215: Транспортування

    Зберігання ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш- коджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у вну- трішніх приміщеннях. Догляд та технічне обслуговування  Витягнути резервуара для сміття за НЕБЕЗПЕКА ручку, що знаходиться на ньому. Небезпека...
  • Seite 216: Допомога У Випадку Неполадок

    При всмоктуванні виходить пил Фільтр неправильно закріплений або пошкоджений.  Перевірити фільтр та замінити його при необхідності. Манометр показує тиск всмоктування нижче - 0,16 бар (- 16 кПа) Фільтр забився.  Вимкнути прилад, очистити або замі-  Підняти фільтр (С) та відкрутити оби- нити...
  • Seite 217: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського – При цьому будуть використовуватись співтовариства лише ті комплектуючі та запасні ча- стини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Оригінальні комплектуючі та запасні чена машина на основі своєї конструкції частини...
  • Seite 218: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IV 60/30 Номінальна напруга В Частота Гц 3~ 50 Потужність Вт 3000 Місткість резервуару Подача повітря л/с Нижній тиск кПа (мбар) 22,0 (220) * з клапаном обмеження тиску Поверхня фільтра м Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Довжина x ширина x висота...
  • Seite 219 IV 60/30 – 1...
  • Seite 220 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis