Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKAS 1000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKAS 1000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
7
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAS1000A1-07/10-V2
KITCHEN TOOLS
Coffee Maker SKAS 1000 A1
Coffee Maker
Aparat za kavu
Operating instructions
Upute za upotrebu
Кафемашина
Καφετιέρα
Ръководство за експлоатация
Οδηγίες χρήσης
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKAS 1000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Coffee Maker SKAS 1000 A1 Coffee Maker Aparat za kavu Operating instructions Upute za upotrebu Кафемашина Καφετιέρα Ръководство за експлоатация Οδηγίες χρήσης Kaffeemaschine Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKAS1000A1-07/10-V2...
  • Seite 2 SKAS 1000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Application Delivery Contents Description Appliance Overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first usage ........................4 Fill with ground coffee ........................4 Fill the appliance with water ......................5 Modifying the aroma ........................5 Switching On and Off........................5 Cleaning Scale removal...
  • Seite 4: Coffee Maker

    COFFEE MAKER Risk of fire! • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. Safety instructions • NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking. Risk of electrocution! •...
  • Seite 5: Intended Application

    Description • Do not move the coffee machine during the brewing process. • Remove the jug first when the brewing process You can prepare hot filter coffee with the coffee is complete and the filter has fully drained itself. machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance Risk of stumbling! switched on.
  • Seite 6: Operation

    • Remove all packaging materials from the applian- 3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water. 4. Pour the water completely into the water tank. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant 5. Close the water tank. surface.
  • Seite 7: Fill The Appliance With Water

    Fill the appliance with water Note: If you do not switch the coffee machine off with the Note: On/Off switch 5 after the brewing process, the Use only freshly drawn mains water to brew coffee! coffee is kept warm on the hot plate until you do switch the coffee machine off.
  • Seite 8: Scale Removal

    Troubleshooting • Dry all parts thoroughly with a tea towel before taking the appliance back into use. Symptom Possible causes and Scale removal solutions The mineral content (hardness) in the water causes, The coffee machine • The plug is not inserted over a period of time, a calcification of the coffee does not switch on.
  • Seite 9: Disposal

    Disposal Warranty and Service Do not dispose of the appliance in your The warranty for this appliance is for 3 years from normal domestic waste. This product is the date of purchase. The appliance has been ma- subject to the European directive nufactured with care and meticulously examined be- 2002/96/EC.
  • Seite 10: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 SADRŽAJ STRANA Sigurnosne upute Uporaba u skladu sa namjenom. Obim isporuke Opis Pregled uređaja Postavljanje i priključivanje Rukovanje Prije prve uporabe ............12 Umetanje mljevene kave .
  • Seite 12: Sigurnosne Upute

    APARAT ZA KAVU Opasnost od požara! • Aparat za kavu za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora. Sigurnosne upute • Aparat za kavu nikada ne pogonite bez vode i nikada ne napunite više vode od oznake Max. • Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni Opasnost od strujnog udara! daljinski sustav za rad sa uređajem.
  • Seite 13: Uporaba U Skladu Sa Namjenom

    Pregled uređaja • Posudu izvadite tek onda, kada je postupak kuhan- ja završen i kada je voda procurila kroz filtar. 1 Filtarski umetak Opasnost od protepanja! 2 Prekidač za odabir arome 3 Poklopac spremnika za vodu • Mrežni kabel postavite tako, da nitko ne može stati na njega ili se preko njega protepsti.
  • Seite 14: Rukovanje

    • Uređaj postavite na ravnu površinu otpornu na 3. Napunite staklenu posudu sa količinom vode visoke temperature. dostatnom za 12 šalica. • Staklenu posudu postavite na grijaču ploču 4. Napunite vodu iz slavine potpuno u spremnik za u uređaju. vodu. •...
  • Seite 15: Umetanje Vode

    Napomena: Umetanje vode Ako aparat za kavu nakon postupka kuhanja ne Napomena: isključite pomoću prekidača Uklj/Isklj 5, kava će Za pripremanje kave koristite isključivo pitku vodu! na grijačoj ploči biti temperirana, sve dok ne isključ- ite aparat za kavu. 1. Otvorite poklopac spremnika za vodu 3. Preporučamo me?utim da kavu pijete svježe pri- 2.
  • Seite 16: Odstranjivanje Vapnenih Naslaga

    Odstranjivanje vapnenih naslaga Otklanjanje funkcijskih smetnji Sadržaj vapnenca (stupanj tvrdoće) u vodi vremenom Simptom Mogući uzroci i pomoć dovodi do stvaranja naslaga u aparatu za kavu. Vapnene naslage ometaju funkciju uređaja i umanjuju kvalitetu kuhane filtarske kave. Aparat za kavu se •...
  • Seite 17: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Jamstvo i servis Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden smjernici 2002/96/EC. i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za kupnji.
  • Seite 18: Uvoznik

    Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com - 16 -...
  • Seite 19 Cъдържание Cтраница Указания за безопасност Употреба по предназначение Окомплектовка на доставката Описание Преглед на уреда Инсталиране и свързване Обслужване Преди първата употреба ...........20 Сипване...
  • Seite 20: Указания За Безопасност

    Кафемашина Опасност от пожар! • Никога не оставяйте кафемашината без на- блюдение по време на работа. Указания за безопасност • Никога не пускайте кафемашината да работи без вода и никога не я пълнете над маркировка- та Max. Опасност от токов удар! •...
  • Seite 21: Употреба По Предназначение

    Описание • Никога не слагайте стъклената кана на кафе- машината в микровълнова фурна. • Не премествайте кафемашината по време С кафемашината можете да приготвите горещо на процеса на запарване. филтрирано кафе. При включен уред можете • Вземайте каната, едва след като процесът на да...
  • Seite 22: Обслужване

    • Отстранете всички опаковъчни материали 2. Изплакнете стъклената кана старателно с от уреда. вода. Налейте вода в резервоара за вода. • Инсталирайте уреда върху равна и нечувст- Обърнете внимание на това, че водата вителна на топлина повърхност. трябва да се сипва бавно в резервоара за •...
  • Seite 23: Напълване С Вода

    Указание: Настройка на силата на кафето Сипвайте по около една кафена лъжичка мляно • Настройте желаната сила на кафето с превклю- кафе с връх за всяка чаша филтрирано кафе. чвателя за силата на кафето 2. Настройката Ако филтрираното кафе не трябва да е силно, е...
  • Seite 24: Отстраняване На Котлен Камък

    Опасност от изгаряне! 1. Изключете кафемашината и я оставете да се Винаги изчаквайте кафемашината да се охлади, охлади напълно. преди да я почистите. В противен случай уредът 2. Сипете препарата за отстраняване на котлен може да се повреди. камък в резервоара за вода. 3.
  • Seite 25: Действия При Неправилно Функциониране

    Действия при неправилно Изхвърляне функциониране В никакъв случай не изхвърляйте уреда Симптом Възможна причина и с обикновените битови отпадъци. начин на отстраняване Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC. Кафемашината не • Щепселът не е вклю- Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за се...
  • Seite 26: Гаранция И Сервиз Вносител

    Гаранция и сервиз Вносител За този уред вие получавате гаранция от 3 години KOMPERNASS GMBH от датата на закупуване. Уредът е произведен BURGSTRASSE 21 старателно и е проверен добросъвестно преди D-44867 BOCHUM, GERMANY доставката. Запазете касовата бележка като доказателство www.kompernass.com за...
  • Seite 27 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Περιγραφή...
  • Seite 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α Κίνδυνος πυρκαγιάς! • Ποτέ μην αφήνετε την καφετιέρα κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση. Υποδείξεις ασφαλείας • Ποτέ μη λειτουργείτε την καφετιέρα χωρίς νερό βρύσης...
  • Seite 29: Σκοπός Χρήσης

    Περιγραφή • Μη μετακινείτε την καφετιέρα κατά την διαδικασία δημιουργίας του καφέ. • Απομακρύνετε το δοχείο μόνο όταν η διαδικασία Με την καφετιέρα μπορείτε να ετοιμάζετε καυτό καφέ δημιουργίας καφέ έχει τερματιστεί και το φίλτρο φίλτρου. Μπορείτε να διατηρείτε τον έτοιμο καφέ σε έχει...
  • Seite 30: Χειρισμός

    • Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη 1. Ανοίξτε τη γυάλινη κανάτα και το κάλυμμα συσκευή. δοχείου νερού 3. • Τοποθετηστε τη συσκευή σε μια ίσια και 2. Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα προσεκτικά με νερό θερμανθεκτική επιφάνεια. δικτύου. Γεμίστε με νερό δικτύου στο δοχείο νερού. •...
  • Seite 31: Γεμίστε Με Νερό

    Υπόδειξη: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Γεμίζετε περίπου ένα γεμάτο κουτάλι καφέ με αλεσμένο καφέ ανά φλιτζάνι καφέ φίλτρου. Εάν • Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε τη μηχανή καφέ, θέλετε ο καφές φίλτρου να είναι λιγότερο δυνατός, τότε θέστε το διακόπτη ON/OFF 5 στο “ΟΝ” (I). τότε...
  • Seite 32: Απομάκρυνση Αλάτων

    Προσοχή! 4. Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα στη θερμαντική Μη χρησιμοποιείτε οικιακά καθαριστικά ή αιχμηρά πλάκα. ή μυτερά αντικείμενα, για να απομακρύνετε ακαθαρσίες. 5. Ενεργοποιήστε τη μηχανή καφέ με το διακόπτη Έτσι μπορεί να πάθει βλάβη η καφετιέρα. ON/OFF 5. 6. Αναμένετε μέχρι να τερματιστεί η διαδικασία •...
  • Seite 33: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη Σύμπτωμα Πιθανή αιτία και συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. διορθωτική ενέργεια Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Η καφετιέρα δεν • Το βύσμα δεν έχει μπει ενεργοποιείται . στην πρίζα. Βάλτε το Απομακρύνετε...
  • Seite 34: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    Εγγύηση και σέρβις πελατών Εισαγωγέας Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από KOMPERNASS GMBH την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε BURGSTRASSE 21 και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. D-44867 BOCHUM, GERMANY Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη...
  • Seite 35 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................36 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................36 Wasser einfüllen..........................37 Aroma einstellen..........................37 Ein- und ausschalten........................37 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. Sicherheitshinweise • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. Gefahr eines Stromschlags! • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder •...
  • Seite 37: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Beschreibung • Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee- maschine niemals in der Mikrowelle. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- während des Brühvorgangs. kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh- können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der vorgang abgeschlossen ist und der Filter Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
  • Seite 38: Bedienen

    • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Wasser Gerät. aus. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Ach- • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- ten Sie darauf, das Wasser langsam in den Was- unempfindliche Oberfläche.
  • Seite 39: Wasser Einfüllen

    Hinweis: Aroma einstellen Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah- • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Aromawahlschalter 2 ein. Die Einstellung Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
  • Seite 40: Entkalken

    Verbrennungsgefahr! 1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine lassen Sie sie vollständig abkühlen. abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfalls 2. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den könnte das Gerät beschädigt werden. Wassertank. 3. Füllen Sie die maximal zugelassene Wasser- Achtung! menge auf.
  • Seite 41: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
  • Seite 42: Garantie Und Service

    Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Mobilfunk max.

Inhaltsverzeichnis