Seite 2
Record these numbers in the spaces Corporation) advises you about spent provided below. Refer to them whenever battery collection by the following you call upon your Sony dealer regarding phone number. this product. Call toll free number: 1-800-822-8837 Model No. MDR-IF330RK...
Welcome! Table of contents Getting started Thank you for purchasing the Sony MDR-IF330RK Cordless Stereo Unpacking ..........4 Headphone System. Before operating the Setting up the transmitter ......4 unit, please read this manual thoroughly Charging the headphones’ battery ..6 and retain it for future reference.
( Getting started Setting up the Unpacking transmitter Check that you have the following items: This unit has two types of input jack: • The transmitter PHONES IN (A) and LINE IN (B). PHONES IN (A) is for input from a headphone jack and LINE IN (B) is for input from LINE OUT jack.
Seite 5
Note When connecting two audio/video If your audio/video equipment has a stereo mini equipment to the transmitter at the jack (LINE OUT), connect the stereo mini jack same time (LINE OUT) to LINE IN (B) of the transmitter by This transmitter can be connected to two using optional connecting cord RK-G136HG.
PC-236HG plug adaptor. Insert the supplied rechargeable battery into the battery compartment by * WALKMAN is a registered trademark of Sony matching the ] on the battery to the ] Corporation. terminal on the lid.
Seite 7
Battery life* Battery Approx. hours Sony alkaline battery LR 6 (SG) Sony battery R6P (SR) Notes * at 1 kHz, 1 mW+1 mW output •Use only the supplied rechargeable battery NC-AA (HJ). •You cannot recharge other R6 (size AA) rechargeable battery (NC-AA etc.) with this...
•When the life of the rechargeable battery is the power turns on. shortened by half even after a proper recharging, take the headphone set to a Sony dealer and have the old rechargeable battery replaced by a new one. Removing the battery 1 Open the battery compartment lid.
Auto power on/off function When you remove the headphones, the The effective areas power turns off automatically. Do not pull of the transmitter up the self adjusting band when not using the headphones, otherwise the headphones The illustration below shows the will be switched on.
When the ear pads become dirty or Union. damaged, you can get replacements from • When the transmitter is not to be used for your Sony dealer. Replace them as a long period of time, disconnect the AC illustrated below. power adaptor from the AC outlet holding the plug.
No sound/Muffled sound the battery. Take the headphones to a / Turn on the transmitter first, then put on Sony dealer for a replacement of the the headphones. rechargeable battery. / Check the connection of the audio/video •...
The battery cannot be charged / Check if the charging indicator lights on. If Specifications not, put the headphones on the transmitter correctly so that the charging indicator lights on. General / The dry battery is installed. Modulation system • Install the supplied rechargeable battery. Frequency modulation / The rechargeable battery that is not Carrier frequency...
Seite 13
Supplied Ni-Cd rechargeable battery Model name NC-AA (HJ) Type Ni-Cd Voltage 1.2 V Capacity 600 mAh Optional accessories Plug adaptor PC-236HG (stereo mini jack ˜ monaural mini plug) Connecting cords RK-G136HG (stereo mini plug ˜ stereo mini plug) RK-G129HG (stereo mini plug ˜ phono plug × 2) Design and specifications are subject to change without notice.
Seite 14
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada AVERTISSEMENT RECYCLAGE DES BATTERIES AU Afin d’éviter tout risque d’incendie NICKEL-CADMIUM ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé.
Seite 15
Nous vous félicitons pour l’achat de ce système de casque stéréo infrarouge Sony Déballage ..........16 MDR-IF330RK. Avant la mise en service de Raccordement du transmetteur .... 16 cet appareil, prière de lire attentivement ce Recharge de la pile du casque ....18 mode d’emploi et de le conserver pour...
( Préparatifs Déballage Raccordement du transmetteur Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage: Cet appareil a deux types de prise d’entrée: PHONES IN (A) et LINE IN (B). • Transmetteur PHONES IN (A) est destinée au raccordement d’un casque et LINE IN (B) au raccordement à...
Seite 17
Remarque Raccordement simultané de deux Si votre appareil audio/vidéo a une miniprise appareils audio/vidéo au stéréo (LINE OUT), reliez la miniprise stéréo transmetteur (LINE OUT) à la prise LINE IN (B) du Le transmetteur peut être relié en même transmetteur à l’aide d’un cordon de liaison temps à...
] PC-236HG. de la pile du côté du contact ] sur le couvercle. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Ne pas utiliser un autre type de pile Corporation. rechargeable.
Seite 19
Temps de recharge et autonomie vers une prise Transmetteur secteur Pile Approx. en heures Pile alcaline Sony LR6 (SG) Pile Sony R6P (SR) Adaptateur secteur * à 1 kHz, sortie 1 mW + 1 mW (fourni) ** Temps requis pour la recharge complète d’une...
•Si l’autonomie de la pile est réduite de moitié par rapport à la normale après une recharge complète, apportez le casque à votre revendeur Sony et faites remplacer la pile rechargeable usée par une neuve. Retrait de la pile 1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile.
Mise sous tension et hors tension automatique Portée du Quand vous enlevez le casque, transmetteur l’alimentation est automatiquement coupée. Ne tirez pas sur le bandeau auto-ajustable quand vous n’utilisez pas le casque, sinon L’illustration ci-dessous indique la portée le casque se mettra sous tension. approximative des rayons infrarouges émis par le transmetteur.
Pour toute question ou problème au sujet de ce casque non mentionnés dans ce mode d’emploi, veuillez contacter votre revendeur Sony. Veillez à porter le casque et le transmetteur ensemble à votre revendeur Sony pour toute réparation.
Si le témoin dépannage d’alimentation reste éteint après la recharge de la pile, apportez le casque à votre revendeur Sony pour faire Pas de son/son étouffé remplacer la pile. / Mettez d'abord le transmetteur sous tension •...
La pile ne peut pas être rechargée. / Vérifiez si le témoin de charge s’allume. S’il Spécifications ne s’allume pas, posez le casque correctement sur le transmetteur pour que le témoin de charge s’allume. Généralités / Une pile sèche est en place dans le Système de modulation logement.
Seite 25
Pile rechargeable Ni-Cd fournie Nom du modèle NC-AA (HJ) Type Ni-Cd Tension 1,2 V Capacité 600 mAh Accessoires en option Adaptateur de fiche PC-236HG (minijack stéréo ˜ minifiche mono) Cordons de liaison RK-G136HG (minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo) RK-G129HG (minifiche stéréo ˜ 2 fiches cinch) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Seite 26
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. WARNUNG Wenn am Gerät Einstellungen oder Modifikationen vorgenommen werden, die nicht in der Anleitung erwähnt sind,...
Seite 27
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Vorbereitung der Sendeeinheit ..... 28 Sony Infrarot-Stereo-Kopfhörersystems Laden des Kopfhörerakkus ....30 MDR-IF330RK. Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, Betrieb und bewahren Sie sie zum späteren Wiedergabe einer Signalquelle ....32 Nachschlagen gut auf.
( Vor dem Betrieb Auspacken Vorbereitung der Sendeeinheit Überprüfen Sie nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind: Dieses Gerät hat zwei Eingangsbuchsen: PHONES IN (A) und LINE IN (B). • Sendeeinheit PHONES IN (A) ist für Eingangssignale von einem Kopfhörer und LINE IN (B) ist für Eingang von der Buchse LINE OUT von einem anderen Gerät.
Seite 29
Hinweis Beim gleichzeitigen Anschließen von Wenn Ihr Audio/Video-Gerät eine Stereo- zwei Audio/Video-Geräten an die Minibuchse (LINE OUT) hat, schließen Sie die Sendeeinheit Stereo-Minibuchse (LINE OUT) an LINE IN (B) Dieses Sendeeinheit kann mit beiden der Sendeeinheit mit dem optionalen Eingängen, PHONES IN (A) und LINE IN Verbindungskabel RK-G136HG an.
Sie die Batterie auf folgende Weise auf. NC-AA (HJ) steht nur für kabellose/ an DC IN 9 V-Buchse drahtlose Kopfhörersystem von Sony zur Verfügung. Verwenden Sie die Batterie nicht für andere Zwecke. Hinweise •Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
Seite 31
Batterielebensdauer* Batterie Ungefähre Stundenzahl Sony-Alkalibatterie LR6 (SG) Sony-Batterie R6P (SR) * Bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgang Hinweise •Verwenden Sie nur die mitgelieferte Akkubatterie NC-AA (HJ). •Andere aufladbare Mignonzellen (R6, AA) als (Fortsetzung siehe nächste Seite) die diese (NC-AA usw.) können Sie mit diesem...
Aufladen auf etwa die Setzen Sie den Kopfhörer auf; er Hälfte verringert ist, reichen Sie den Kopfhörer schaltet sich dabei automatisch ein. beim Sony-Fachhändler ein und lassen die alte Im eingeschalteten Zustand leuchtet Akkubatterie durch eine neue ersetzen. die Anzeige rot auf.
Automatische Ein-/Ausschaltfunktion Wenn Sie den Kopfhörer abnehmen, Infrarotstrahlbereich schaltet er automatisch aus. Ziehen Sie nicht am selbsteinstellenden Band, wenn Die folgende Abbildung zeigt den der Kopfhörer nicht verwendet wird, weil ungefähren, von den Infrarotstrahlen der er andernfalls einschaltet. Sendeeinheit überdeckten Bereich. Infrarotstrahl Sendeeinheit ca.
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen zu können und Leute in lhrer Umgebung nicht zu stören. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie stets sowohl den Kopfhörer als auch die Sendeeinheit zur Sony...
Aufladen der Akkubatterie noch / Schalten Sie zuerst die sendeeinheit ein, erloschen ist, lassen Sie die Akkubatterie und setzen Sie dann den Kopfhörer auf. beim Sony-Kundendienst ersetzen. / Den Anschluß des Audio/Video-Geräts • Wenn Sie eine handelsübliche und des Netzadapters prüfen.
Betriebsanzeige auch nach dem Allgemeines Aufladen der Akkubatterie noch Modulationssystem erloschen ist, lassen Sie die Akkubatterie Frequenzmodulation beim Sony-Kundendienst ersetzen. • Wenn Sie eine handelsübliche Trägerfrequenz Trockenbatterie verwenden, ersetzen Sie rechts 2,8 MHz diese durch eine neue. links 2,3 MHz Frequenzgang 18 –...
Seite 37
Mitgelieferte NiCd-Akkubatterie Modell NC-AA (HJ) NiCd Spannung 1,2 V Kapazität 600 mAh Sonderzubehör Steckeradapter PC-236HG (Stereo-Ministecker ˜ Mono-Ministecker) Verbindungskabel RK-G136HG (Stereo-Ministecker ˜ Stereo-Ministecker) RK-G129HG (Stereo-Ministecker ˜ Cinchstecker × 2) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Seite 38
Para clientes en EE UU. y Canadá ADVERTENCIA RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL- CADMIO Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Seite 39
Índice Preparativos Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico Desembalaje ..........40 MDR-IF330RK Sony. Preparación del transmisor ....40 Antes de utilizar el sistema, lea Carga de la batería de los detenidamente este manual y consérvelo auriculares ..........
( Preparativos Desembalaje Preparación del transmisor Compruebe si ha recibido lo siguiente: Esta unidad posee dos tipos de toma de • Transmisor entrada: PHONES IN (A) y LINE IN (B). La toma de entrada PHONES IN (A) es para entrada desde la toma auriculares, y la toma LINE IN (B) es para entrada desde la toma LINE OUT.
Seite 41
Nota Para conectar simultáneamente dos Si su equipo de audio/vídeo posee minitoma equipos de audio/vídeo al transmisor estéreo (LINE OUT), conéctela a LINE IN (B) del Este transmisor podrá conectarse transmisor utilizando un cable conector simultáneamente a dos fuentes de audio RK-G136HG opcional.
Inserte la batería suministrada en el clavija PC-236HG vendido aparte. compartimiento para la misma haciendo coincidir ] de la batería con * WALKMAN es marca registrada de Sony el terminal ] de la tapa. Corporation. No utilice más que la batería...
Seite 43
Batería Horas aproximadas Pila alcalina LR6 (SG) Sony Batería R6P (SR) Sony * a 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW Notas •Utilice solamente la batería NC-AA (HJ). •Con esta unidad no podrá cargar otra batería (Continúa en la página siguiente.)
Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Áreas efectivas del Cuando se quite los auriculares, la transmisor alimentación de los mismos se desconectará automáticamente. No tire de la banda autoajustable cuando no esté utilizando los En la ilustración siguiente se muestra el auriculares, porque la alimentación de los área aproximada cubierta por los rayos mismos se conectaría.
Cuando las almohadillas auriculares se durante mucho tiempo, desconecte el ensucien o dañen, adquiera otras en su adaptador de alimentación de CA del proveedor Sony. Reemplácelas como se tomacorriente de CA sujetando el muestra en las ilustraciones siguientes. enchufe. • No deje el sistema de auriculares estéreo Extraiga la almohadilla vieja sacándola...
/ Desconecte en primer lugar la alimentación lleve los auriculares a su proveedor Sony del transmisor, y después colóquese los para que se la reemplace. auriculares. • Si está utilizando una pila, reemplácela / Compruebe la conexión del equipo de...
La batería no puede cargarse / Compruebe si el indicador de carga está Especificaciones encendido. Si no lo está, coloque correctamente los auriculares sobre el transmisor de forma que se encienda. Generales / Ha instalado una pila. Sistema de modulación •...
Seite 49
Batería de níquel-cadmio suministrada Nombre del modelo NC-AA (HJ) Tipo Níquel-cadmio Tensión 1,2 V Capacidad 600 mAh Accesorios opcionales Adaptador de clavija PC-236HG (minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural) Cables conectores RK-G136HG (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) RK-G129HG (miniclavija etéreo ˜ clavija fono x 2) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.