Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Fußmassagegerät
Thalasso-pieds |
Massaggiatore plantare
Deutsch ....Seite 06
Français ....Page 21
Italiano .....Pagina 39
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aldi-suisse CH-3870AD

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Fußmassagegerät Thalasso-pieds | Massaggiatore plantare Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 21 Italiano ..Pagina 39 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benö- tigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit un- seren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Sicherheitshinweise ..............9 Erstinbetriebnahme ............12 Fußmassagegerät und Lieferumfang prüfen ....12 Grundreinigung ..............12 Bedienung ................. 13 Funktionsbeschreibung ............
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile LED-Display Spritzschutzkappe Luftsprudelleiste Massagerollen, vertikal drehend Massagenoppen Infrarotleuchte Heizelement mit Wasserzulauf Netzkabel Massagerollen, horizontal drehend Markierung für max. Füllstand Abdeckung Bürstenaufsatz Schwammaufsatz Steinaufsatz Sandpapieraufsatz Pediküregerät Temperatur-Taste Ein/Aus-Taste Luftsprudelmassage-Taste Timer-Taste Batteriefachabdeckung Bedienschalter Hinweis: Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Fußmassagegerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Fußmassagegerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Fußmassagegerät führen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt. Das Gerät nicht im Freien verwenden. Das Gerät entspricht den Anforderungen des Produktsicherheitsgeset- zes (ProdSG). Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein von eurofins geprüftes Produkt den Anforderungen des deut- schen Produktsicherheitsgesetzes entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungsgemäßer oder vorhersehbarer Verwendung die Sicherheit und Gesundheit von Personen nicht gefährdet sind.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheit • bei Diabetis, Thrombosen, • bei Bein- bzw. Fußleiden (z. B. Krampfadern, Venenentzündungen), • bei Schmerzen ungeklärter Ursache. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
  • Seite 10 Sicherheit − Tauchen Sie weder das Fußmassagegerät noch Netzkabel oder Netzste cker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Fassen Sie den Netz stecker niemals mit feuchten Händen an. − Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. −...
  • Seite 11 Sicherheit − Dieses Fußmassagegerät kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Fußmassagege- räts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstehen.
  • Seite 12: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme − Setzen Sie das Fußmassagegerät niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. − Falls Wasser aus dem Fußmassagegerät austritt, verwenden Sie das Fußmassagegerät nicht länger. − Tauchen Sie das Fußmassagegerät zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreini- ger.
  • Seite 13: Bedienung

    Bedienung Bedienung Lesen Sie vor der Verwendung des Fußmassagegeräts das nachfolgende Kapitel „Funktionsbeschreibung“, um sich mit den einzelnen Funktionen des Fußmassage- geräts vertraut zu machen. Funktionsbeschreibung Ein regelmäßiges Fußbad mit dem Fußmassagegerät entfaltet wohltuende Wirkungen: • Anregung der Durchblutung, • Förderung der Zellregeneration, •...
  • Seite 14: Temperatur Einstellen

    Bedienung − Verwenden Sie das Fußmassagegerät nur in sitzender Position. Stehen Sie nicht in dem Fußmassagegerät auf. 1. Befüllen Sie das Fußmassagegerät mit warmem Wasser. Beachten Sie dabei die (siehe Abb. A). Markierung für den max. Füllstand Durch das Heizelement mit Wasserzulauf wird das eingefüllte Wasser erwärmt und/oder warmgehalten.
  • Seite 15: Luftsprudelmassage Mit Rotlicht Einschalten

    Bedienung Luftsprudelmassage mit Rotlicht einschalten Die Luft aus der Sprudelleiste zusammen mit dem Rotlicht bewirkt eine angenehme Luftsprudelmassage der Fußsohlen. − Zum Einschalten der Luftsprudelmassage drücken Sie die Luftsprudelmassage- Taste Die Luftsprudelmassage beginnt und die Infrarotleuchte leuchtet. − Zum Ausschalten der Luftsprudelmassage drücken Sie die Luftsprudelmassage- Taste erneut.
  • Seite 16: Fußmassagegerät Außer Betrieb Nehmen

    Bedienung 8. Zum Beenden der Anwendung schieben Sie den Bedienschalter zurück auf Position „0“. 9. Entfernen Sie den Aufsatz ( oder ) vom Pediküregerät reinigen Sie die einzelnen Teile wie in Kapitel „Reinigung“ beschrieben. 10. Verstauen Sie das Pediküregerät und die Aufsätze wieder unter der Abdeckung des Fußmassagegeräts.
  • Seite 17: Reinigung

    Reinigung Reinigung Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Fußmassagegerät enthält stromführende Teile. Der Kontakt mit Wasser kann zu einem Stromschlag führen. − Ziehen Sie vor der Reinigung des Fußmassagegeräts immer den Netzstecker. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Fuß- massagegeräts eindringen kann.
  • Seite 18: Fußmassagegerät Und Pediküregerät Reinigen

    Aufbewahrung Fußmassagegerät und Pediküregerät reinigen 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. 2. Spülen Sie das Fußmassagegerät nach der Verwendung mit Leitungswasser aus. 3. Reinigen Sie das Fußmassagegerät, das Pediküregerät und die Aufsätze ) mit einem milden nichtschäumenden Haushaltsreiniger, wie z.
  • Seite 19: Technische Daten

    Sie die Batterien ordnungsgemäß. 4. Bewahren Sie das Fußmassagegerät und alle Einzelteile an einem sauberen, trockenen Ort auf. Es wird empfohlen, das Fußmassagegerät in der Originalverpackung aufzubewahren. Technische Daten Modell: CH-3870AD Versorgungsspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung: 390 W Schutzklasse: Gewicht: 3.165 g...
  • Seite 20: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Sys- temen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Fußmassagegerät einmal nicht mehr benutzt werden...
  • Seite 21 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation ....................5 Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil ........22 Codes QR ....................23 Généralités ....................24 Lire le mode d’emploi et le conserver ............24 Légende des symboles ................24 Sécurité ....................25 Utilisation conforme à l’usage prévu ............25 Consignes de sécurité...
  • Seite 22: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Écran LED Capuchon anti-projections d’eau Barre de bulles d’air Rouleaux de massage, rotation verticale Doigts de massage Lampe infrarouge Élément chauffant avec alimentation d’eau Câble électrique Rouleaux de massage, rotation horizontale Repère pour niveau de remplissage max.
  • Seite 23: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 24: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce thalasso-pieds. Il contient des infor- mations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le thalasso-pieds.
  • Seite 25: Sécurité

    Sécurité Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. L’appareil correspond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). Le cachet «Sécurité Vérifiée» (sigle GS) atteste qu’un produit contrôlé par le eurofins répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le thalasso-pieds que quand la tension réseau de la prise électrique correspond à celle donnée par la plaque d’identification.
  • Seite 27 Sécurité − Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique par le câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. − Ne portez jamais l’appareil en prenant en main de câble électrique. − Éloignez le thalasso-pieds, la fiche réseau et le câble électrique de feux ouverts et de surfaces chaudes.
  • Seite 28 Sécurité ou qu’elles ont été formées à l’utilisation du thalasso-pieds et qu’elles ont compris des dangers qu’il peut provoquer. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil de massage. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. −...
  • Seite 29: Première Mise En Service

    Première mise en service − Si de l’eau s’écoule du thalasso-pieds, n’utilisez plus le thalasso-pieds. − Pour nettoyer le thalasso-pieds, ne le plongez jamais dans l’eau, et n’utilisez pas de nettoyant à vapeur. Le thalasso-pieds pourrait être endommagé. − Ne mettez en aucun cas le thalasso-pieds dans le lave- vaisselle.
  • Seite 30: Utilisation

    Utilisation Utilisation Avant l’utilisation du thalasso-pieds, lisez le chapitre suivant, «Description du fonc- tionnement» pour vous familiariser avec les différentes fonctions du thalasso-pieds. Description du fonctionnement Un bain de pied régulier avec le thalasso-pieds dispense les vertus bienfaisantes ci-dessous: • stimulation de la circulation sanguine, •...
  • Seite 31: Régler La Température

    Utilisation 1. Remplissez le thalasso-pieds d’eau chaude. Ce faisant, observez le repère pour (voir figure A). niveau de remplissage max. L’élément chauffant avec alimentation d’eau permet de réchauffer et/ou maintenir au chaud l’eau versée. 2. Ajoutez éventuellement des additifs pour bain pour obtenir un effet bienfaisant. 3.
  • Seite 32: Mettre En Marche Le Massage À Bulles D'air À La Lumière Rouge

    Utilisation Mettre en marche le massage à bulles d’air à la lumière rouge L’air de la barre de bulles d’air avec la lumière rouge offrent un massage à bulles d’air agréable aux plantes des pieds. − Pour mettre en marche le massage à bulles d’air, appuyez sur la touche de massage à...
  • Seite 33: Mise Hors Service Du Thalasso-Pieds

    Utilisation 7. Faites glisser l’appareil de pédicure en exerçant une légère pression sur vos plantes de pieds. 8. Pour terminer l’application, repoussez le bouton de commande la position «0». 9. Retirez l’embout ( ) de l’appareil de pédicure et nettoyez les différentes pièces comme décrit au chapitre «Nettoyage».
  • Seite 34: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Le thalasso-pieds contient des pièces conductrices de courant. Le contact avec l’eau peut entraîner une électrocution. − Retirez toujours la fiche réseau avant le nettoyage du thalasso- pieds. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau à l’intérieur du thalasso-pieds.
  • Seite 35: Nettoyer Le Thalasso-Pieds Et L'appareil De Pédicure

    Rangement Nettoyer le thalasso-pieds et l’appareil de pédicure 1. Retirez avant le nettoyage la fiche réseau. 2. Après utilisation, rincez le thalasso-pieds à l’eau du robinet. 3. Nettoyez le thalasso-pieds, l’appareil de pédicure les embouts ( ) avec un nettoyant ménager doux, non moussant, par ex.
  • Seite 36: Données Techniques

    4. Conservez le thalasso-pieds et toutes les pièces individuelles dans un endroit, propre et sec. Il est recommandé de conserver le thalasso-pieds dans l’emballage d’origine. Données techniques Type: CH-3870AD Tension d’alimentation: 230 V ~ 50 Hz Puissance: 390 W Classe de protection: Poids: 3 165 g...
  • Seite 37: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie (à la fin de ce mode d’emploi). Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
  • Seite 38 SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567 info@zeitlos-vertrieb.de...
  • Seite 39 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................4 Utliizzo .....................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ............40 Codici QR ....................41 In generale....................42 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso..........42 Descrizione pittogrammi ................42 Sicurezza ....................43 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........43 Note relative alla sicurezza .................44 Prima messa in servizio ................47 Controllare il massaggiatore plantare e la dotazione ......
  • Seite 40: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione⁄Parti dell’apparecchio Display a LED Coperchio di protezione spruzzi Barra idromassaggio Rulli massaggiatori, rotanti verticalmente Nodini per massaggio Luce ad infrarossi Elemento riscaldante con entrata acqua Cavo di alimentazione Rulli massaggiatori, rotanti orizzontalmente Segno per il livello massimo di riempimento Copertura Accessorio spazzola Accessorio spugna...
  • Seite 41: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 42: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente massaggiatore plantare. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il massaggiatore plantare leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 43: Sicurezza

    Sicurezza Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è conforme ai requisiti della legge sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG). Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) certifica che un prodotto eurofins risponde ai requisiti richiesti dalla legge tedesca relativa alla sicurezza dei prodotti. Il pittogramma GS indica che, in caso di utilizzo conforme e prevedibile del prodotto contrassegnato, la sicurezza e la salute dell’utilizzatore non sono a rischio.
  • Seite 44: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. − Allacciare il massaggiatore plantare esclusivamente se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
  • Seite 45 Sicurezza − Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere ’appa- recchio. − Tenere il massaggiatore plantare, la spina o il cavo di alimen- tazione al di fuori dalla portata da fiamme libere e superfici roventi. − Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare.
  • Seite 46 Sicurezza consentito ai bambini incustoditi di pulire e prendersi cura dell’apparecchio. − Tenere i bambini minori di otto anni lontani dal massaggiatore plantare e dal cavo di collegamento. − Non lasciare mai incustodito il massaggiatore plantare mentre funziona. − Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare.
  • Seite 47: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio − Si raccomanda di non mettere per nessun motivo il massag- giatore plantare nella lavastoviglie. Si romperebbe irrimedia- bilmente. − Non utilizzare più il massaggiatore plantare se i suoi compo- nenti di plastica sono screpolati o spaccati, o se si sono deformati.
  • Seite 48: Descrizione Funzioni

    Utilizzo Descrizione funzioni Un pediluvio ad intervalli regolari con il massaggiatore plantare ottiene i seguenti risultati positivi per la salute: • attiva la circolazione, • stimola la rigenerazione cellulare, • rivitalizza e stimola i piedi, • rilassa muscoli tesi. Il massaggiatore plantare offre le seguenti funzioni: −...
  • Seite 49: Impostare La Temperatura

    Utilizzo 1. Riempire il massaggiatore plantare con acqua calda. Nel fare ciò, rispettare il (vedi figura A). segno per il livello massimo di riempimento L’acqua inserita viene riscaldata/tenuta calda dall’elemento riscaldante con entrata acqua 2. Eventualmente aggiungere additivi per attivare effetti benefici. 3.
  • Seite 50: Accendere L'idromassaggio Con Luce A Infrarossi

    Utilizzo Accendere l’idromassaggio con luce a infrarossi L’aria che fuoriesce dalla barra idromassaggio , unitamente alla luce ad infrarossi generano un piacevole idromassaggio alle suole dei piedi. − Per accendere la funzione idromassaggio, premere il tasto dell’idromassaggio L’idromassaggio inizia e la luce ad infrarossi si accende.
  • Seite 51: Mettere Fuori Servizio Il Massaggiatore Plantare

    Utilizzo 7. Far scorrere l’apparecchio per la pedicure esercitando una leggera pressione sulle suole dei piedi. 8. Al termine della cura riportare l’interruttore di selezione della funzione posizione “0”. 9. Rimuovere l’accessorio ( oppure ) dall’apparecchio per la pedicure e pulire i singoli accessori come descritto nel capitolo “Pulizia”. 10.
  • Seite 52: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! Il massaggiatore plantare ha parti conducenti elettricità. Il contatto con l’acqua può provocare una scossa elettrica. − Prima di pulire il massaggiatore plantare, sfilare sempre la spina dalla presa. − Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi all’interno del mas- saggiatore plantare.
  • Seite 53: Pulire Il Massaggiatore Plantare E L'apparecchio Per La Pedicure

    Pulizia Pulire il massaggiatore plantare e l’apparecchio per la pedicure 1. Prima della pulizia sfilare la spina dalla presa. 2. Dopo l’utilizzo sciacquare il massaggiatore plantare utilizzando acqua corrente. 3. Pulire il massaggiatore plantare, l’apparecchio per la pedicure e gli accessori ) con un detergente per la casa delicato e che non produca schiuma, come ad esempio aceto neutro e una spugna morbida.
  • Seite 54: Conservazione

    Conservazione Conservazione ATTENZIONE! Pericolo derivante da liquidi di batteria che fuoriescono e peri- colo di danneggiamento. Se si ripone l’apparecchio per la pedicure per un periodo prolungato con le batterie inserite, esse potrebbero perdere acido e danneggiare perennemente l’apparecchio per la pedicure e il massaggiatore plantare.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: CH-3870AD Tensione di alimentazione: 230 V ~ 50 Hz Potenza: 390 W Classe di protezione: Peso: 3 165 g Capacità: 5,7 litri Dimensioni: ca. 46 × 25 × 39 cm Cod. art.: 45870 Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta all’indirizzo indicato sul tagliando di garanzia (alla fine di queste istruzioni per l’uso).
  • Seite 56 Smaltimento Batterie ed batterie ricaricabili non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità di consumatore è obbligato per legge di smaltire tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano esseresmaltite in tempo reale.
  • Seite 57: Garantiekarte

    / Envoyez la carte de garantie Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf./ 12/2015 remplie en commun avec le produit Modello: CH-3870AD Cod. art.: 45870 défectueux à : / Inviare la scheda di ga- ranzia compilata insieme al prodotto guasto a: Zeitlos Service Center Hotline kostenfrei.
  • Seite 58: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfrei...
  • Seite 59: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 60: Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Seite 61 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: PSM BESTPOINT GMBH NEGRELLISTRASSE 38 4600 WELS AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 info@zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 12/2015 ANS GARANTIE CH-3870AD 45870 ANNI GARANZIA...

Inhaltsverzeichnis