Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
2
1
3
8
7
4
6
5
BDCJS18
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDCJS18

  • Seite 1 BDCJS18 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2 BDCJS18...
  • Seite 4: Intended Use

    3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCJS18 jigsaw has been designed sense when operating a power tool. Do not use a for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is power tool while you are tired or under the influence intended for consumer use only.
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH these instructions to operate the power tool. Power 6. Service tools are dangerous in the hands of untrained users. a. Have your power tool serviced by a qualified repair e. Maintain power tools. Check for misalignment or person using only identical replacement parts.
  • Seite 6 Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Chargers any tool for prolonged periods ensure you take regular Use your BLACK+DECKER charger only to charge breaks. the battery in the tool with which it was supplied. Other Impairment of hearing.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH 5. Blade support roller The charger and the battery can be left connected 6. Shoe plate indefinitely. 7. Cutting action button Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will 8. Battery (where supplied) be greatly diminished if stored in a discharged state. 9.
  • Seite 8: Protecting The Environment

    The performance of your tool depends on the accessory used. or plastic. Orbital action provides a faster cut, but with a less BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality smooth cut across the material. In orbital action, the blade standards and designed to enhance the performance of your moves forward during the cutting stroke in addition to the up tool.
  • Seite 9: Technical Data

    ) 4.3 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE Cordless Jigsaw - BDCJS18 Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-11: 2010 These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Ihre BLACK+DECKER -Stichsäge BDCJS18 wurde für das beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Sägen von Holz, Kunststoff und Blech entworfen. Dieses erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen Werkzeug in unerwarteten Situationen. sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und korrekt verwendet werden. 5.
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung Elektrowerkzeuge empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung für Stich- und Säbelsägen entsprechen, können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
  • Seite 13: Montage

    Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag Ladegeräte vollständig in die Blattklemme (4) ein. Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER-Ladegerät nur, um Geben Sie den Hebel frei. den Akku zu laden, der mit dem Werkzeug mitgeliefert Heben Sie zum Entfernen des Sägeblatts (11) den wurde.
  • Seite 14: Variable Drehzahlregelung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendung Sollte der ersetzte Akku richtig laden, ist der ursprüngliche Akku defekt und sollte zu einer Recyclingstelle gegeben Warnung! Lassen Sie das Werkzeug in seinem eigenen werden. Rhythmus arbeiten. Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Sollte der neue Akku den gleichen Hinweis wie der Warnung! Verwenden Sie das Werkzeug unter keinen ursprüngliche Akku liefern, geben Sie das Ladegerät zur Umständen, wenn der Sägeschuh lose oder entfernt worden...
  • Seite 15 Funktion gesägt werden. Die Leistungsfähigkeit des Werkzeugs hängt vom Verschieben Sie die Sägefunktion (7) zwischen den drei verwendeten Zubehör ab. Das Zubehör von BLACK+DECKER Schnittpositionen: 0, 1 und 2. wurde nach hohen Qualitätsstandards entwickelt und ist Position 0 ist für gerades Sägen bestimmt.
  • Seite 16: Technische Daten

    Schneiden von Blech (a ) 4,3 m/s , Messunsicherheit (K) 1,5 m/s Sonderangebote. EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE Kabellose Stichsäge - BDCJS18 Black & Decker erklärt hiermit, dass die unter "Technische Daten" beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-11: 2010 Diese Produkte erfüllen die Richtlinien 2014/30/EU und...
  • Seite 17: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue d. Ne malmenez pas le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil Votre scie sauteuse BDCJS18 BLACK+DECKER a été électrique. Protéger le cordon de toute source de conçue pour le sciage du bois, des plastiques et de la chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce...
  • Seite 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques 5. Utilisation et entretien de la batterie de l'outil engendrés par les poussières. a. Recharger uniquement avec le chargeur spécifié par h Ne pensez pas être si familiarisé avec l’outil après le fabricant.
  • Seite 19: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de pendant toute utilisation où l’accessoire de coupe l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. pourrait entrer en contact avec des fils électriques Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne cachés.
  • Seite 20: Caractéristiques

    10 °C ou au-dessus Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être de 40 °C. Température de charge recommandée : approx. remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation 24 °C. agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout danger.
  • Seite 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Remarque : Le chargeur ne chargera pas la batterie si Avertissement ! Faites toujours glisser l'interrupteur de la température de la cellule est en-dessous d'environ 10 déblocage (2) vers la droite, la position verrouillée lorsque °C ou au-dessus de 40 °C.
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    Tension d'entrée 100-240 220-240 La performance de votre outil dépend des accessoires Tension de sortie 8-20 8-20 utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER sont fabriqués Courant 1000 selon des standards de haute qualité et conçus pour améliorer Temps de charge approx. Heures 3-11 1.5-5...
  • Seite 23: Uso Previsto

    Istruzioni di Sicurezza DIRECTIVES MACHINES Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici Scie sauteuse sans cordon - BDCJS18 Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata Black & Decker certifie que les produits décrits dans le osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate paragraphe «...
  • Seite 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in rischio di scossa elettrica aumenta. una frazione di secondo. e. Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare solo cavi di prolunga adatti agli ambienti 4.
  • Seite 25: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Utilizzare gli apparati elettrici solo con i gruppi Usare morse o altri metodi pratici per fissare e batterie indicati. L'uso di gruppi batterie diverse può bloccare il pezzo da lavorare ad una piattaforma stabile. Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non esporre al rischio di infortuni e incendi.
  • Seite 26 (ad esempio, durante la lavorazione del legno, in particolare rovere, faggio e Caricabatterie MDF). Utilizzare il caricabatterie BLACK+DECKER solo per caricare la batteria dell’apparato con cui è stata fornita. Vibrazione Altre batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni I valori dichiarati di produzione di vibrazioni indicati nei dati personali e danni.
  • Seite 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assemblaggio Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. Se le Avvertenza! batterie vengono conservate scariche, la loro durata si Prima dell’assemblaggio, rimuovere la batteria ridurrà notevolmente. dall’apparato e assicurarsi che la lama sia ferma. Le lame appena utilizzate possono essere molto calde.
  • Seite 28: Protezione Dell'ambiente

    Le prestazioni dell’apparato dipendono dall’accessorio Avvertenza! non tagliare mai metalli o materiali in legno duro utilizzato. Gli accessorie BLACK+DECKER sono stati con l'azione orbitale. progettati secondo standard di alta qualità, con lo scopo Far scorrere il pulsante dell’azione di taglio (7) per di migliorare le prestazioni dell’apparato.
  • Seite 29: Direttiva Macchine

    Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com Dati Tecnici BDCJS18 (H1) Seghetto alternativo senza filo - BDCJS18 Tensione Velocità a vuoto 0-2500 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nei “dati tecnici”...
  • Seite 30: Bedoeld Gebruik

    Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te Uw BLACK+DECKER BDCJS18 decoupeerzaag dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, plaatstaal.
  • Seite 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als er in hulpmiddelen worden voorzien voor het gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan aansluiten van stofverwijdering- of het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze correct situatie.
  • Seite 32: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bijkomende veiligheidswaarschuwingen voor handeling met dit gereedschap dan wordt aanbevolen in elektrisch gereedschap deze gebruikershandleiding, kan leiden tot gevaar voor persoonlijk letsel en/of materiële schade. Waarschuwing! Bijkomende veiligheidswaarschuwingen voor decoupeer- en Veiligheid van andere personen reciprozagen Het is niet de bedoeling dat dit gereedschap wordt gebruikt door personen (waaronder kinderen) met...
  • Seite 33 Om het zaagblad (11) af te halen, brengt u de vergrendelingshendel voor zaagblad (3) omhoog en trekt Gebruik uw BLACK+DECKER lader alleen om de accu die u het zaagblad uit het gereedschap. met het gereedschap is meegeleverd op te laden. Andere accu’s zouden uit elkaar kunnen springen en persoonlijk...
  • Seite 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet als de te koud is, knippert de led afwisselend snel en langzaam zaagschoen los zit of verwijderd is. rood. De accu opladen (Afb. A) In- en uitschakelen (afb. D & E) De accu moet worden opgeladen voor ingebruikname en Om in te schakelen, schuift u de vergrendelingsknop (2) telkens er onvoldoende vermogen is om de werkzaamheden,...
  • Seite 35: Het Milieu Beschermen

    100-240 220-240 Accessoires De prestaties van uw gereedschap zijn afhankelijk van het Uitgangsspanning 8-20 8-20 gebruikte accessoire. BLACK+DECKER-accessoires zijn Stroom 1000 vervaardigd volgens hoogwaardige normen en ontworpen Oplaadtijd bij benadering 3-11 1.5-5 om de prestaties van uw gereedschap te verbeteren. Door...
  • Seite 36: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie Snoerloeze decoupeerzaag - BDCJS18 kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbied- ingen. Black & Decker verklaart dat deze producten zoals...
  • Seite 37 Uso previsto eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en Su sierra caladora BLACK+DECKER BDCJS18 ha sido movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan diseñada para cortar madera, plástico y metal laminado. Esta el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo 5. Uso y cuidado de la herramienta con pilas puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. a. Recargue exclusivamente con el cargador indicado h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso por el fabricante.
  • Seite 39: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies uso del aparato de parte de una persona encargada de su de agarre aisladas cuando realice una operación en la seguridad. que el accesorio de corte pueda estar en contacto con Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar un cable oculto.
  • Seite 40 Levante la palanca de bloqueo de la hoja de la sierra (3) Cargadores hacia arriba. Use su cargador BLACK+DECKER solamente para cargar Inserte la vaina de la hoja completamente en la la batería en la herramienta en que se suministró. Otras abrazadera de la hoja (4) hasta que haga tope.
  • Seite 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencia! No cargue la batería a temperaturas ambiente Para apagar, libere el interruptor de gatillo (1). inferiores a 10 °C o superiores a 40 °C. Temperatura Advertencia! No encienda ni apague la herramienta cuando recomendada de carga: aprox.
  • Seite 42: Protección Del Medioambiente

    1000 Accesorios Tiempo aproximado de carga Horas 3-11 1.5-5 El rendimiento de su herramienta depende del accesorio utilizado. Los accesorios BLACK+DECKER están diseñados Bateria (donde suministrada) BL2018* BL1518* BL4018 según elevados estándares de calidad para mejorar el Voltage rendimiento de su herramienta. Al usar estos accesorios, obtendrá...
  • Seite 43: Instruções De Segurança

    Corte de metal laminado (a ) 4,3 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/s A sua serra de vaivém BDCJS18 da BLACK+DECKER concebida para serrar madeira, plásticos e chapa metálica. Declaración de conformidad con las normas europeas. Esta ferramentadestina-se apenas a utilização doméstica.
  • Seite 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use complacente e ignore os princípios de segurança da uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre ferimentos numa fracção de segundos.
  • Seite 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais relativos a não permite um manuseamento e controlo seguros da ferramentas eléctricas ferramentas em situações inesperadas. Atenção! Avisos de segurança adicionais 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com relativos a serras de vaivém e serras alternativas pilhas a.
  • Seite 46: Riscos Residuais

    Danos auditivos. Carregadores Riscos à saúde causados por respirar poeira Apenas utilize o seu carregador BLACK+DECKER para desenvolvidos quando utilizar a sua ferramenta (exemplo: carregar a bateria da ferramenta com a qual foi fornecido. trabalhos com madeira, principalmente carvalho, faia e Outras baterias podem rebentar, causando lesões...
  • Seite 47 Centro de Assistência inferiores a 10 °C ou superiores a 40 °C. Temperatura de autorizado da BLACK+DECKER de modo a evitar riscos. carga recomendada: aprox. 24 °C. Nota: O carregador não irá carregar uma bateria se a Características...
  • Seite 48 O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios Atenção! os metais ou madeiras duras nunca devem ser utilizados. Os acessórios da BLACK+DECKER são cortados no modo de acção orbital. projectados de acordo com padrões de alta qualidade e Deslize o botão de acção de corte (7) entre as três...
  • Seite 49: Proteção Do Ambiente

    Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo Serra de vaivém sem fios - BDCJS18 doméstico normal. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser A Black &...
  • Seite 50: Säkerhetsinstruktioner

    Avsedd användning A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos Din BLACK+DECKER BDCJS18 kontursåg har konstruerats e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir för att såga i trä, plast och plåt. Verktyget är endast avsett da data de compra.
  • Seite 51 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är c. Ta ur kontakten från strömkällan och/eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med batteripaketet från elverktyget innan du gör några jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar justeringar, byter tillbehör eller lägger elverktygen i risken för elektrisk stöt.
  • Seite 52: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Utsätt inte batteripaket eller verktyg för brand eller speciellt för skydd mot damm och rök och se till att personer höga temperaturer. Exponering för brand eller inom eller som kommer in i arbetsområdet också skyddas. temperaturer över 129 ºC kan orsaka en explosion.
  • Seite 53 Laddare Montera och avlägsna batteriet (fig. C) Använd endast din BLACK+DECKER-laddare för att ladda För att montera batteriet (8), placera det i linje med batteriet till det verktyg som den levererades med. Olika verktygets batterifack. För in batteriet i facket och tryck tills typer av batterier kan brista och orsaka personskador och batteriet sitter på...
  • Seite 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fassågning (fig. F, G och H) Sätt batteriet (8) i ladd aren (9) för att ladda det. Batteriet passar i laddaren i endast Sågfoten kan justeras till höger eller vänster fasvinkel vid ett läge. Använd inget våld. Se till att batteriet sitter 22,5°...
  • Seite 55: Tekniska Data

    220-240 Ditt verktygs prestanda beror på vilka tillbehör som används. Utspänning 8-20 8-20 Tillbehör från BLACK+DECKER är konstruerade efter höga kvalitetsstandarder för att förbättra prestandan hos ditt Ström 1000 verktyg. Genom att använda dessa tillbehör får du ut det bästa Ungefärlig laddningstid...
  • Seite 56: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna deklaration på Black & Deckers Din BLACK+DECKER BDCJS18-stikksag er utformet for vägnar. å sage i tre, plast og platemetall. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy. R. Laverick Sikkerhetsinstruksjoner Chefsingenjör...
  • Seite 57: Personlig Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted verktøy. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for et uhell.
  • Seite 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) g. Følg alle ladeinstrukser og ikke lade batteripakken for beskyttelse mot giftig støv og gasser og påse at personer eller verktøyet utenfor temperaturområdet som angitt i innenfor, eller som kommer inn i, arbeidsområdet også har bruksanvisningen.
  • Seite 59 Løft sagbladets låsespak (3) oppover og trekk bladet ut for å fjerne sagbladet (11). Ladere BLACK+DECKER-laderen må bare brukes til å lade Festning og demontering av batteriet (fig. C) batteriet i verktøyet som laderen ble levert med. Andre Innrett batteriet (8) med stikkontakten på verktøyet for å...
  • Seite 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skråsaging (fig. F, G og H) Batteriet skal legges i laderen og laderen vil begynne å lade automatisk, når celletemperaturen blir varmere eller Skoplaten kan innstilles til venstre eller høyre skråvinkel på kaldere. 22,5° eller 45°. Plasser batteriet (8) i laderen (9) for å...
  • Seite 61: Tekniske Data

    BL2018* BL1518* BL4018 Ytelsen til verktøyet avhenger av tilbehøret som benyttes. Voltage BLACK+DECKER-tilbehørene er konstruert til høye kvalitetsstandarder og utformet for å øke ytelsen til verktøyet. Capacity Ved å bruke dette tilbehøret får du mest mulig ut av verktøyet. Type...
  • Seite 62: Tilsigtet Brug

    Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av Din BLACK+DECKER BDCJS18 stiksav er designet til at Black & Decker. save i træ, plastik og bladmetal. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Seite 63: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et el-værktøj i et el-værktøjet justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 64 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller Advarsel! Kontakt med eller indånding af støv, som for høj temperatur. Udsættelse for ild eller temperatur på opstår fra anvendelse, kan forringe operatørens og over 265º...
  • Seite 65 Tilpasning og fjernelse af batteriet (fig. C) Opladere For at tilpasse batteriet (8) skal du placere det på Brug kun din BLACK+DECKER oplader til at oplade linje med beholderen på værktøjet. Før batteriet ind i batteriet i det værktøj, som det blev leveret med. Andre beholderen, og tryk indtil batteriet klikker på...
  • Seite 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) bør efterlades i opladeren, og opladeren vil begynde at Hastigheden bestemmes ved hvor meget der trækkes i oplade automatisk, når batteriet varmer op eller køler af. udløserkontakten (1). For at oplade batteriet (8), indsæt det i opladeren (9). Smigskæring (fig.
  • Seite 67: Ef-Overensstemmelseserklæring

    1000 Tilbehør Ca. opladningstid Hours 3-11 1.5-5 Dit værktøjs ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. BLACK+DECKER tilbehør er skabt til høje kvalitetsstandarder Batteri (Såfremt oplysninger) BL2018* BL1518* BL4018 og designet til at forøge dit værktøjs ydeevne. Ved at benytte Voltage dette tilbehør vil du få...
  • Seite 68 Käyttötarkoitus Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af Black & Decker. Black & Decker BDCJS18 kuviosaha on tarkoitettu puun, muovien ja pellin sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. R. Laverick Turvaohjeet Ingeniørleder...
  • Seite 69 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, d. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää vaaraa. sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia 3. Henkilökohtainen turvallisuus kouluttamattomien käyttäjien käsissä. a.
  • Seite 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) g. Noudata kaikkia latausohjeita. Akkua tai työkalua ei työskentelevät ja työalueelle saapuvat ihmiset on myös saa ladata ohjeissa määritetystä lämpötilavälistä suojattu. poikkeavassa lämpötilassa. Jos akku ladataan Tarkoitettu käyttö on kuvattu tässä käyttöohjeessa. virheellisesti tai määritetystä lämpötilavälistä poikkeavassa Muun kuin tässä...
  • Seite 71 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) käyttötapa, esimerkiksi kaikki käyttösyklin vaiheet, kuten 3. Sahanterän lukitusvipu ajat, jolloin työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä, 4. Terän pidike varsinaisen käyttöajan lisäksi. 5. Terän kannatinrulla 6. Alustakenkä Työkalun tarrat 7. Leikkaustoimintonappi Työkalussa on seuraavat kuvamerkit yhdessä 8.
  • Seite 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akku ja laturi voidaan jättää yhteen. oikeaan tai vasempaan pidikkeeseen. Lataa tyhjentyneet akut 1 viikon sisällä. Akun käyttöaika Kiristä kengän kiinnityspultti (13) kuusiokoloavaimella lyhenee huomattavasti, jos sitä säilytetään tyhjentyneenä. (14), jotta alustakenkä (6) lukittuisi paikoilleen oikeaan asentoon.
  • Seite 73: Ympäristönsuojelu

    Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Levitä silloin tällöin tippa öljyä terän kannatinrullan akseliin (5). Johdoton kuviosaha – BDCJS18 Ympäristönsuojelu Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbo- Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu lilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää...
  • Seite 74: Προβλεπόμενη Χρήση

    οδηγιών) Takuu Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta Η σέγα BDCJS18 της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka κοπή ξύλου, πλαστικού και μεταλλικών ελασμάτων. Αυτό το astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan lail- εργαλείο...
  • Seite 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. τραβήξετε ή αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. g. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση εξοπλισμού Κρατάτε...
  • Seite 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας 6. ΣΕΡΒΙΣ υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση a. Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών που χρησιμοποιεί διαφορετικές...
  • Seite 77 Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης η οποία παράγεται από τη χρήση του εργαλείου (παράδειγμα: Φορτιστές εργασίες με ξύλο και ειδικότερα βελανιδιά, οξιά και MDF). Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή BLACK+DECKER μόνο για να φορτίζετε τη μπαταρία που συνοδεύει το Κραδασμοί εργαλείο. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν...
  • Seite 78 Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή και κάθε φορά που δεν είναι σε θέση να παράγει επαρκή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της BLACK+DECKER ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Η ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
  • Seite 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σύρετε την πλάκα του πέδιλου προς τα πίσω για να την διατηρήσει την μπαταρία πλήρως φορτισμένη. ασφαλίσετε στην αριστερή ή τη δεξιά εγκοπή. Σφίξτε το μπουλόνι συγκράτησης του πέδιλου (13) με Διαγνωστικός έλεγχος φορτιστή το συνοδευτικό κλειδί άλλεν (14) για να ασφαλίσετε την Εάν...
  • Seite 80: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Απλώστε λίγο λάδι κατά μήκος της κοπής που σκοπεύετε Χάλυβας να κάνετε. Αλουμίνιο ΑΞΕΣΟΥΑΡ Βάρος 1.87 Η απόδοση του εργαλείου εξαρτάται από τα αξεσουάρ που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ BLACK+DECKER Φορτιστής 905902**/ 905998**/ N4940** 906349** κατασκευάζονται με υψηλές προδιαγραφές ποιότητας και σχεδιάζονται ειδικά για τη βελτίωση των επιδόσεων αυτού...
  • Seite 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα «Τεχνικά στοιχεία» είναι σε συμμόρφωση με τα εξής:: 2006/42/Eκ, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-11: 2010 Τα συγκεκριμένα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ και 2011/65/EΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε...
  • Seite 84 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis