Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Mercedes E350 Coupe Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

DE - Bedienung
GB - Operation
1
ON
OFF
DE
GB
1.
ON/OFF - Motor ein
1. ON/OFF - Motor on
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein. Drücken
Sie den Startknopf und das
Modell wird gestartet. Es ertönt
ein realistisches Motorenge-
räusch.
2. Motor off
2. Motor aus
Wenn länger als 15 Sek. keine
Befehle gesendet werden,
schaltet sich das Modell aus und
muss neu gestartet werden.
Nach dem sich das Modell
abgeschaltet hat befindet es
sich im Überwachungsmodus.
Der Bewegungssensor re-
agiert dann auf Erschütterun-
gen und schaltet die Alarman-
lage ein.
3
DE
GB
3. Vorwärts/rückwärts - Licht
3. Forward / Reverse - Light
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
4. Left or right turn
4.
Links bzw. Rechts abbiegen
Durch drücken des Knüppels
nach links bzw. rechts, fährt das
Modell nach links bzw. rechts
A
B
5
DE
GB
5. Geschwindigkeit
5. Speed
A Schnelle Geschwindigkeit
mit Gangschaltgeräusch.
B Langsame Geschwindigkeit
mit Gangschaltgeräusch.
6. Hupe | Sirene/Lichtbalken
6. Horn | Siren/Light Beam
• Durch kurzes drücken ertönt
ein Hupton.
• Pressen Sie den Knopf ca.
2 Sek. und der Lichtbalken
und die Sirene wird aktiviert.
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
OFF
ON
FR
1. ON/OFF - Moteur
Switch on the model and then
Allumez d'abord l' modèle puis le
the transmitter. Press the Start
émetteur. Appuyez sur le bouton
button to hear a realistic motor
de démarrage et le modèle est
sound. The model is ready for
en route. Vous entendrez un
use.
bruit de moteur réaliste.
2. Moteur coupé
If the model is not used for 15
Si il n'y a pas d'ordre de
sec. it will turn off and needs to
commande après 15 secondes,
be started once again.
le moteur de la voiture s'éteint
Once the model has switched
automatiquement et il faudra
off it goes into surveillance
redémarrer le véhicule.
mode. The motion sensor then
Après que le modèle s'est
reacts to vibrations and
auto éteint, il passe en mode
switched on the alarm system.
surveillance. Le détecteur de
mouvement réagit alors à
chaque vibration et déclenche
l'alarme.
FR
3. Marche avant/arriére - Lumière
Push the throttle stick forward
Poussez le levier du gaz vers
or backward, the model will drive
l'avant ou vers l'arrière et le
forward or backward and the
modèle fera une marche avant
headlights will light up.
ou une marche arriére. Pendant
que le véhicule avance, les
By pushing the control stick left/
phares s'allument.
right, the model will drive left/
4.
Tourner à droite ou à gauche
right - the indicator will light-up in
Si vous poussez le manche vers
drive direction
la droite ou vers la gauche, le
véhicule va partir vers la droite
ou vers la gauche. Le clignotant
va se mettre en marche du coté
de la direction prise.
6
FR
5. Vitesse
A Fast speed with gear
A Grande vitesse avec un bruit
changing sounds.
B Slow speed with gear
B Vitesse plus petite avec un
changing sounds.
• The horn will sound by
6. Klaxon | Avertisseurs sonores
pressing the button.
et lumineux
• Press the button for approx.
• Pour klaxonner appuyez
2 sec. for the Siren/ Light
Beam to start.
IT
1. ON/OFF - Motore
Accendere prima il modello e poi
il trasmettitore. Premere il
pulsante di avvio e il modello
viene messo in motore. Si
sentirà un suono realistico del
motore.
2. Motore off
Se per più di 15 secondi non
vengono inviati comandi, il
modello si spegne e deve essere
riavviato.
Dopo che il modello si è
spento è in modalità
monitoraggio. Il sensore di
movimento reagisce alle
vibrazioni e accende l'allarme.
4
IT
3. Avanti/indietro - Luce
Spingere l'acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
4. Girare a sinistra o destra
Premendo il joystick a sinistra o
a destra, il modello si sposta
verso sinistra o verso destra. Il
lampeggiante lampeggia in
senso di marcia.
IT
5. Velocità
A Velocità rapide con rumore
de changement de vitesse.
del cambio.
B Bassa velocità con il rumore
bruit de changement de
del cambio.
vitesse.
6. Clacson | Sirena / barra
luminosa
• Premendo brevemente si
sente un suono
brièvement sur le bouton.
• Premere il tasto per circa
Si vous appuyez pendant
2 secondi e la barra
environ 2 secondes sur le
luminosa e la sirena viene
bouton, la sirène et le
attivata.
gyrophare se mettent en
marche.
ES - Funcionamiento
ES
1. ON/OFF - Encender el motor
Primero encender el modelo y
luego la emisora. Pulse el botón
START y se inicia el modelo.
2. Motor apagado
Si mas de 15 segundos no se
envían comandos, el modelo se
apaga y se debe encender de
nuevo el modelo.
Después de que el modelo se
apaga está en el modo de
monitorización. El sensor de
movimiento reacciona a las
vibraciones y se enciende la
alarma.
ES
3. Adelante/Atás - Luz
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el
modelo seguirá adelante o hacia
atrás y los faros brillan.
4. Giro a la izquierda o derecha
A pulsar la palanca hacia
izquierda o derecha, el modelo
se mueve hacia izquierda o
derecha. El indicador parpadea
en el sentido de marcha
ES
5. Velocidad
A Acelerar rápidamente con
el sonido de cambio de
marchas.
B Velocidad lenta con el sonido
de cambio de marchas.
6. Claxon | Sirena / Barra de luz
• Pulsanto brevemente el
botón resona un tono.
• Pulse el botón durante unos
2 segundos, la barra de luz y
la sirena se activan.
3

Werbung

loading