ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
Seite 5
ENGLISH - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Make sure the socket is live when you charge the appliance. The electricity supply to sockets in bathrooms may be cut off when the light is turned off.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure electromagnetic fields. General This epilator is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
ENGLISH Preparing for use Charging Charging the epilator takes approx. 1 hour. When the epilator is fully charged, it has a cordless operating time of up to 40 minutes. Connect the small plug to the appliance (1) and the mains plug to the wall socket (2).
Seite 8
ENGLISH Using the epilator Clean the epilating head and charge the appliance fully before you use the appliance for the first time. Note: You cannot use the appliance while it is connected to the mains. Epilating tips Wet: If you are new to epilation, we advise you to start epilating on wet skin, as water relaxes the skin and makes epilation less painful and gentler.
Seite 9
ENGLISH Press the on/off button once to switch on the appliance. The appliance starts to operate at speed II, which is the most efficient speed for epilating. Note: If you want to use speed I, press the on/off button a second time. Note: Speed I is suitable for areas with little hair growth and for hard-to-reach areas, such as knees and ankles.
Seite 10
ENGLISH Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2). Note: You can remove the shaving head in the same way. Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home. Switch on the appliance.
ENGLISH Note: When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and after each use with water to ensure optimum performance. When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
ENGLISH Overload protection If you press the epilating head onto your skin too hard or when the epilating discs of the epilating head get blocked (e.g. by clothes), the appliance switches off automatically and the speed lights flash red for 5 seconds. Turn the epilating discs with your thumb until you can remove whatever blocks the epilating discs.
Seite 13
ENGLISH Turn the appliance around, so that the open part of the battery compartment is facing the floor. Hold your hand under the opening and shake the appliance until the second battery falls out. Note: When you put down the appliance, place it in such a way that the on/off slide is facing the floor to prevent the appliance from rolling away.
Seite 14
ENGLISH Tip: If you want to use the precision epilator in the bath or shower, we advise you to use a small amount of your common shower gel for better gliding. Using the Smart Tweezers Your epilator comes with Smart Tweezers with integrated light for easy removal of facial hair, such as eyebrow hairs.
ENGLISH Replacing the batteries Open the battery and light compartment by turning the bottom anticlockwise with a coin. Remove the old button batteries. Keep the button batteries out of the reach of children and pets. Button batteries present a potential choking hazard. Insert the new button batteries with the negative side pointing forward into the battery and light compartment.
Seite 16
ENGLISH Remove loose hairs with the cleaning brush. Rinse all parts (epilator, epilating head, caps and skin stretcher) under a lukewarm tap while turning them. Shake excess water off the parts and let them dry. Note: For hygienic reasons, make sure all parts are dry before you reassemble the appliance.
Seite 17
ENGLISH Shake the shaving unit, the shaving head and the comb firmly and let them dry. Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage. Reattach the shaving unit to the shaving head. Note: Make sure all parts are dry before you place them back on the appliance. Tip: Rub a drop of sewing machine oil onto the shaving unit twice a year to extend the lifetime of the cutting element.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Epilating head If you use the epilating head two or more times a week, we advise you to replace the epilating head after two years or when it is damaged.
To remove the disposable batteries, see the appropriate section in the user manual. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Seite 20
Do not apply too much pressure during shaving and trimming, as this may cause skin irritation. Check if the shaving head or the trimming comb is broken. Always replace damaged or broken parts with original Philips parts. The precision The disposable...
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Vigtigt Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Seite 22
DANSK - Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen. - Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. - Sørg for, at stikkontakten er tændt, når du oplader apparatet.
Seite 23
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt Denne epilator er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller bruseren og til rengøring under vandhanen.
Seite 24
DANSK Klargøring Opladning Opladning af epilatoren tager ca. 1 time. Når epilatoren er fuldt opladet, har den en trådløs brugstid på op til 40 minutter. Forbind det lille stik til apparatet (1) og hovedstikket til stikkontakten (2). Opladeindikatoren blinker hvidt som tegn på, at apparatet oplades. Når batterierne er fuldt opladede, lyser opladeindikatoren konstant hvidt i 20 minutter og går derefter ud.
Seite 25
DANSK Brug af epilatoren Rengør epilatorhovedet, og oplad apparatet helt, før du bruger apparatet for første gang. Bemærk: Du kan ikke bruge apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt. Tip til epilering Våd: Hvis du ikke tidligere har prøvet epilering, anbefaler vi, at du starter epileringen på...
Seite 26
DANSK Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet. Apparatet starter med hastighed II, som er den mest effektive hastighed til epilering. Bemærk: Hvis du vil bruge hastighed I, trykker du på on/off-knappen en gang mere. Bemærk: Hastighed I egner sig til områder med lille hårvækst og områder, der er vanskelige at nå...
Seite 27
DANSK Tryk på udløserknappen (1), og tag epilatorhovedet af epilatoren (2). Bemærk: Du kan fjerne skærhovedet på samme måde. Sæt skærhovedet på apparatet og tryk, til det klikker på plads. Tænd for apparatet. Placer skærhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i den retning, som apparatet skal bevæges i.
Seite 28
DANSK Bemærk: Hvis du bruger barberskum eller gelé, skal du rense skærhovedet med vand under og efter brug for at opnå den bedste ydelse. Når du er færdig med barberingen, skal du slukke for apparatet og rengøre skærhovedet ifølge instruktionen i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Seite 29
DANSK Overbelastningssikring Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod huden, eller hvis pincetskiverne på epilatorhovedet blokeres (f.eks. af tøj), slukker apparatet automatisk, og hastighedsindikatoren blinker rødt i 5 sekunder. Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du kan fjerne det, der eventuelt måtte blokere dem. Sådan bruger du præcisionsepilatoren Indsæt/skift batterier.
Seite 30
DANSK Vend apparatet, så den åbne del af batterirummet vender ned mod gulvet. Hold hånden under åbningen, og ryst apparatet let, indtil det andet batteri falder ud. Bemærk: Når du lægger apparatet fra dig, så læg det på en sådan måde, at on/off-knappen vender ned mod gulvet, så...
Seite 31
DANSK Tip: Hvis du vil bruge præcisionsepilatoren i badekaret eller under bruseren, anbefales det, at du bruger en smule almindelig flydende sæbe, så apparatet glider bedre. Sådan bruger du Smart Tweezers Din epilator leveres med Smart Tweezers med indbygget lys, der gør det nemt at fjerne ansigtshår som f.eks.
DANSK Udskiftning af batterierne Åbn batteri- og lysrummet ved at dreje bunden mod uret med en mønt. Fjern de gamle knapcellebatterier. Sørg for, at knapcellebatterierne holdes uden for børns og kæledyrs rækkevidde. Knapcellebatterier udgør en potentiel risiko for kvælning. Indsæt de nye knapcellebatterier med den negative pol rettet ind mod batteri- og lysrummet.
Seite 33
DANSK Fjern løse hår med rensebørsten. Rengør alle dele (epilator, epilatorhoved, kapper og hudstrammeren) under rindende lunkent vand, mens du drejer dem. Ryst overskydende vand af delene, og lad dem tørre. Bemærk: Af hygiejniske årsager skal alle dele være tørre, før du igen samler apparatet.
Seite 34
DANSK Ryst skærenheden, skærhovedet og kammen grundigt, og lad dem tørre. Bemærk: Tryk ikke på skærenheden, da den ellers kan blive beskadiget. Sæt skærenheden fast på skærhovedet igen. Bemærk: Vær sikker på, at alle dele er tørre, inden du sætter dem på apparatet igen. Tip: Smør skærenheden med lidt symaskineolie to gange om året for at forlænge levetiden for skæreelementet.
EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
For udtagning af engangsbatterier, se det relevante afsnit i brugervejledningen. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/ support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Seite 37
Tryk ikke for hårdt under barbering og trimning, da det kan give hudirritation. Kontroller, at skærhovedet eller trimmekammen ikke er beskadiget. Beskadigede eller ødelagte dele skal altid udskiftes med originale Philips-dele. Præcisionsepilatoren Engangsbatterierne er Isæt nye batterier, eller sæt dem korrekt i virker ikke.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung...
Seite 39
DEUTSCH Achtung - Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 40 °C sein. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit kaltem Wasser auszuspülen, um Bakterienwachstum zu vermeiden. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben. - Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
- Wenn Ihr Epilierer über Pinzetten verfügt, ersetzen Sie die Batterien der Pinzetten immer mit Originalbatterien. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines Dieser Epilierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser...
DEUTSCH 20 Nicht wiederaufladbare Einwegbatterien 21 Aufbewahrungsetui für die Smart Tweezers-Pinzette 22 Smart Tweezers-Pinzette 23 Licht der Smart Tweezers-Pinzette 24 Ein-/Aus-Schiebeschalter für das Licht 25 Tasche Für den Gebrauch vorbereiten Laden Das Aufladen des Epilierers dauert ca. 1 Stunde. Wenn der Epilierer vollständig aufgeladen ist, kann er bis zu 40 Minuten schnurlos betrieben werden.
DEUTSCH Das Gerät benutzen Reinigen Sie den Epilierkopf, und laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Hinweis: Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann es nicht verwendet werden. Tipps zum Epilieren Nass: Wenn Sie noch nie epiliert haben, empfehlen wir Ihnen, mit dem Epilieren auf nasser Haut zu beginnen, da Wasser die Haut entspannt und für eine sanftere und weniger schmerzhafte Epilation sorgt.
DEUTSCH Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät fängt an, mit Geschwindigkeitsstufe II zu arbeiten, die am effektivsten für die Epilation ist. Hinweis: Wenn Sie die Geschwindigkeitsstufe I verwenden möchten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein zweites Mal. Hinweis: Geschwindigkeitsstufe I eignet sich für Hautpartien mit geringer Behaarung und für schwer erreichbare Zonen, wie z.
Seite 44
DEUTSCH Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und entfernen Sie den Epilierkopf vom Epilierer (2). Hinweis: Sie können den Scherkopf auf die gleiche Weise entfernen. Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät, und drücken Sie ihn fest, bis er hörbar einrastet. Schalten Sie das Gerät ein.
DEUTSCH Hinweis: Wenn Sie Rasierschaum oder Gel verwenden, reinigen Sie den Scherkopf während und nach jedem Gebrauch mit Wasser, um eine optimale Funktion zu gewährleisten. Wenn Sie mit dem Rasieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, und reinigen Sie den Scherkopf gemäß den Anweisungen im Kapitel “Reinigung und Pflege”.
DEUTSCH Überhitzungsschutz Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden. Hinweis: Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, drücken Sie es nicht zu stark auf die Haut. Das Gerät funktioniert am besten, wenn Sie es nur mit leichtem Druck über die Haut führen. Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab, und die Ladeanzeige und Geschwindigkeitsanzeigen blinken 30 Sekunden lang rot.
DEUTSCH Um das Batteriefach zu schließen, setzen Sie zuerst den unteren Teil des Deckels in den Rand des Fachs (1) ein, und drücken Sie dann den oberen Teil des Deckels nach unten, bis er hörbar einrastet (2). Die Batterien herausnehmen Wenn Sie die Batterien herausnehmen möchten, öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (siehe Schritt 1 im Abschnitt “Batterien einlegen/tauschen”...
DEUTSCH Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen. Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung über die Haut. Epilieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, und bewegen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen, um alle Haare zu erfassen.
DEUTSCH Die Smart Tweezers-Pinzette benutzen Verwenden Sie die Smart Tweezers-Pinzette nicht zum Entfernen von Haaren, die aus Muttermalen herauswachsen. Richten Sie das Licht der Smart Tweezers-Pinzette weder auf die eigenen Augen noch auf die einer anderen Person. Markieren Sie die gewünschte Augenbrauenform mit einem Augenbrauenstift.
DEUTSCH Schrauben Sie den Boden zurück auf das Fach für Batterien und Licht, indem Sie ihn mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen. Reinigung und Wartung Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist.
DEUTSCH Scherkopf und Kammaufsatz reinigen Entfernen Sie den Kammaufsatz (falls angebracht), indem Sie ihn vom Scherkopf abziehen. Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Scherkopf vom Gerät (2). Entfernen Sie die Schereinheit vom Scherkopf. Spülen Sie die Schereinheit, den Scherkopf und den Kammaufsatz, während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab.
DEUTSCH Den Präzisionsepilierer reinigen Reinigen Sie den Präzisionsepilierer regelmäßig, indem Sie mit der Reinigungsbürste lose Haare entfernen. Schalten Sie das Gerät während der Reinigung nicht ein. Spülen Sie den Präzisionsepilierer unter fließendem Wasser ab. Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie den Präzisionsepilierer trocknen.
Hausmüll entsorgt werden kann. Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
Den Akku entfernen Eine Anleitung zum Entfernen der Batterien finden Sie im entsprechenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
Seite 55
Üben Sie beim Rasieren nicht zu viel Druck aus, da dies zu Hautirritationen führen kann. Prüfen Sie, ob der Scherkopf oder Kammaufsatz beschädigt ist. Ersetzen Sie beschädigte Teile immer mit Philips Original-Ersatzteilen. Der Präzisionsepilierer Die Batterien sind Tauschen Sie die Batterien aus, oder legen Sie sie funktioniert nicht.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό! Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα...
Seite 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή - Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία μεγαλύτερη από 40°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή. Σας συνιστούμε να ξεπλένετε τη συσκευή με κρύο νερό, ώστε να αποφευχθεί η ανάπτυξη βακτηριδίων. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που...
Seite 58
- Αν η αποτριχωτική συσκευή συνοδεύεται από τσιμπιδάκι, να αντικαθιστάτε πάντα τις μπαταρίες του με τις αντίστοιχες γνήσιες. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή (Εικ. 3) Δίσκοι αποτρίχωσης Αποτριχωτική κεφαλή Opti-Light Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πιέστε μία φορά για ταχύτητα II Πιέστε δύο φορές για ταχύτητα I Λυχνία ταχύτητας I Λυχνία ταχύτητας II Λυχνία φόρτισης Συσκευή αποτρίχωσης Κουμπί απασφάλισης 10 Οδηγός/χτένα κοπής 11 Ξυριστική κεφαλή 12 Κάλυμμα...
Seite 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαμηλή ή μηδενική στάθμη μπαταριών Όταν οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, οι μπαταρίες έχουν ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας. Όταν οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες, η λειτουργία της συσκευής διακόπτεται...
Seite 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικά: Χρησιμοποιήστε το σύστημα τεντώματος δέρματος για να διατηρείτε το δέρμα σας σταθερό στα χέρια ή τους μηρούς. Το σύστημα τεντώματος βοηθάει στη μείωση του πόνου κατά την αποτρίχωση. Αποτρίχωση των ποδιών με την αποτριχωτική συσκευή Εάν έχετε ήδη κάποια εμπειρία με την αποτρίχωση, μπορείτε απλά να...
Seite 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε το σύστημα τεντώματος δέρματος, δεν χρειάζεται να τεντώνετε πια το δέρμα σας. Το σύστημα τεντώματος δέρματος εξασφαλίζει επίσης ότι μπορείτε να τοποθετείτε τη συσκευή πάνω στο δέρμα στη σωστή γωνία. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα τεντώματος δέρματος έρχεται σε επαφή με το δέρμα σας όπως φαίνεται στην...
Seite 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξυρίστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα. Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και μετακινήστε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Σηκώστε το χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή προς...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε τη χτένα στην ξυριστική κεφαλή. Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 στην ενότητα “Ξύρισμα στις μασχάλες και τη γραμμή του μπικίνι”. Προστασία από υπερθέρμανση Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής. Σημείωση: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την πιέζετε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε 2 αλκαλικές μπαταρίες AA 1,5 V στη θήκη μπαταριών. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των μπαταριών είναι στραμμένοι προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται στο κάτω μέρος της θήκης μπαταριών. Σημείωση: Οι νέες μπαταρίες παρέχουν χρόνο λειτουργίας έως και 40 λεπτά.
Seite 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίστε πολύ καλά την περιοχή που θα αποτριχώσετε. Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα αποσμητικού, κρέμας κ.λπ. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω στο δέρμα με το διακόπτη on/off να είναι στραμμένος στην κατεύθυνση στην οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε τη συσκευή. Μετακινήστε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πώς να χρησιμοποιήσετε το έξυπνο τσιμπιδάκι Μην χρησιμοποιείτε το έξυπνο τσιμπιδάκι για να αφαιρέσετε τρίχες που βγαίνουν από σπίλους. Μην κατευθύνετε το φως από το έξυπνο τσιμπιδάκι απευθείας στα μάτια σας ή στα μάτια τρίτων. Χρησιμοποιήστε ένα μολύβι ματιών για να μαρκάρετε το επιθυμητό...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βιδώστε το κάτω μέρος στη θήκη μπαταριών και φωτός γυρίζοντάς το δεξιόστροφα με ένα νόμισμα. Καθαρισμός και συντήρηση Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Να διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε ποτέ...
Seite 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής και του οδηγού Εάν ο οδηγός είναι προσαρτημένος, αφαιρέστε τον τραβώντας τον από την ξυριστική κεφαλή. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή από τη συσκευή (2). Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική κεφαλή. Ξεπλύνετε...
Seite 70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας Να καθαρίζετε συχνά την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας, απομακρύνοντας τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Ξεπλύνετε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας κάτω από τη βρύση. Τινάξτε την για να φύγει το πολύ νερό και αφήστε τη να στεγνώσει.
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της...
Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στο εγχειρίδιο χρήσης. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς...
Seite 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το κλείδωμα ταξιδίου Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδιού, είναι ενεργοποιημένο. πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα μέχρι οι λυχνίες ταχύτητας να αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές. Μπορείτε επίσης να συνδέσετε την αποτριχωτική συσκευή...
Seite 74
Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε για τυχόν θραύση της ξυριστικής κεφαλής ή του οδηγού κοπής. Να αντικαθιστάτε τυχόν εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή σπάσει με αυθεντικά εξαρτήματα της Philips. Η αποτριχωτική Οι μη Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή τοποθετήστε συσκευή επαναφορτιζόμενες...
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Seite 76
ESPAÑOL - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario. - No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. - Asegúrese de que el enchufe tenga corriente cuando cargue el aparato.
- Si la depiladora incluye pinzas, sustituya siempre las pilas de las pinzas con las pilas del modelo original. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General Esta depiladora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo.
ESPAÑOL Preparación para su uso Carga La depiladora tarda aproximadamente 1 hora en cargarse. Cuando la depiladora está completamente cargada, tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 40 minutos. Conecte la clavija pequeña al aparato (1) y la clavija de alimentación a la toma de corriente (2).
Seite 79
ESPAÑOL Consejos para la depilación En húmedo: Si es la primera vez que se depila, le aconsejamos comenzar la depilación con la piel húmeda, ya que el agua relaja la piel y hace que la depilación sea menos dolorosa y más agradable. El aparato es resistente al agua y se puede utilizar de manera segura en la bañera o la ducha.
Seite 80
ESPAÑOL Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el aparato. El aparato comienza a funcionar a la velocidad II, que es la velocidad más eficaz para la depilación. Nota: Si desea utilizar la velocidad I, pulse el botón de encendido/apagado por segunda vez.
Seite 81
ESPAÑOL Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la depiladora (2). Nota: Puede retirar el cabezal de afeitado de la misma forma. Coloque el cabezal de afeitado en el aparato y presione hasta que encaje en su sitio. Encienda el aparato.
Seite 82
ESPAÑOL Nota: Si utiliza espuma o gel de afeitado, limpie el cabezal de afeitado durante y después de cada uso con agua para garantizar un rendimiento óptimo. Cuando haya terminado el afeitado, apague el aparato y limpie el cabezal de afeitado de acuerdo con las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL Protección contra el sobrecalentamiento Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo presione demasiado contra la piel. El aparato funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.
Seite 84
ESPAÑOL Para cerrar el compartimento de las pilas, inserte primero la parte inferior de la tapa en la ranura del compartimento (1) y, a continuación, presione la parte superior de la tapa en su sitio hasta que encaje (2). Extracción de las baterías Si desea quitar las pilas, abra la tapa del compartimento de las pilas (consulte el paso 1 de la sección “Inserción o cambio de las pilas”...
Seite 85
ESPAÑOL Depile la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Estire la piel con su mano libre y mueva el aparato en diferentes direcciones para atrapar todo el vello. Depile las axilas como se muestra en el dibujo. Levante los brazos para estirar la piel y mueva el aparato en distintas direcciones para atrapar todo el vello.
Seite 86
ESPAÑOL Encienda la luz deslizando el botón de encendido/apagado. Utilice un lápiz de ojos para marcar la forma deseada de las cejas. Elimine el vello siempre en la dirección de su crecimiento. Cómo sustituir las pilas Abra el compartimento de las pilas y la luz girando con una moneda la parte inferior en sentido contrario al de las agujas del reloj.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo enjuague bajo del grifo ni lo sumerja en agua. Si es necesario, limpie el adaptador con el cepillo de limpieza o con un paño seco.
Seite 88
ESPAÑOL Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal de afeitado del aparato (2). Quite la unidad de afeitado del cabezal de afeitado. Enjuague la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine bajo el grifo con agua templada mientras los gira. Sacuda bien la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine, y deje que se sequen.
Seite 89
ESPAÑOL Limpieza de la depiladora de precisión Limpie con frecuencia la depiladora de precisión eliminando el vello que pueda quedar con el cepillo de limpieza. No encienda el aparato mientras lo limpia con el cepillo. Enjuague la depiladora de precisión bajo el grifo. Sacúdala para eliminar el exceso de agua.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Para retirar las pilas desechables, consulte la sección correspondiente del manual de usuario. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía internacional debido a que están sujetas a desgaste.
Seite 92
Compruebe si el cabezal de afeitado o el peine están rotos. Reemplace las piezas dañadas o rotas siempre con piezas originales de Philips. La depiladora Las pilas Sustituya las pilas o insértelas correctamente (consulte el de precisión no...
SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome. Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
Seite 94
SUOMI - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). - Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat laitetta. Kylpyhuoneiden pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valo sammutetaan. - Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
SUOMI Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä Epilaattori on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
SUOMI Käyttöönoton valmistelu Lataaminen Epilaattorin lataaminen kestää noin tunnin. Kun epilaattori on ladattu täyteen, sitä voi käyttää johdottomana jopa 40 minuuttia. Kytke pieni liitin laitteeseen (1) ja pistoke pistorasiaan (2). Latausvalon vilkkuminen valkoisena osoittaa, että laite latautuu. Kun akut on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia ja sammuu sitten.
Seite 97
SUOMI Epilaattorin käyttäminen Puhdista epilointipää ja lataa laite täysin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Huomautus: Laitetta ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan. Epilointivihjeitä Märkä iho: Jos et ole epiloinut aiemmin, on suositeltavaa käyttää laitetta märällä iholla. Vesi rentouttaa ihoa, ja epilointi on miellyttävämpää...
Seite 98
SUOMI Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. Laite alkaa toimia nopeudella II, joka on tehokkain epilointinopeus. Huomautus: Jos haluat käyttää nopeutta I, paina virtapainiketta toisen kerran. Huomautus: Nopeus I sopii alueille, joilla ihokarvoja kasvaa vähän ja joille on vaikea ulottua, kuten polville ja nilkoille. Jos et käytä...
Seite 99
SUOMI Paina vapautuspainiketta (1) ja vedä epilointipää irti laitteesta (2). Huomautus: Voit irrottaa ajopään samalla tavalla. Aseta ajopää laitteeseen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Käynnistä laite. Aseta ajopää 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan. Liikuta laitetta hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Seite 100
SUOMI Huomautus: Kun käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, puhdista ajopää vedellä käytön aikana ja myös jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Kun lopetat ihokarvojen poistamisen, katkaise laitteesta virta ja puhdista ajopää noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Aseta ohjauskampa ajopäähän laitteen säilytyksen ajaksi.
SUOMI Ylikuumenemissuoja Tämä toiminto estää laitteen ylikuumenemisen. Huomautus: Laite ylikuumenee herkemmin, jos painat sitä liian voimakkaasti ihoa vasten. Laite toimii parhaiten, kun liikutat sitä kevyesti painamatta liikaa ihon pintaa. Kun ylikuumenemissuoja käynnistyy, laitteen virta katkeaa automaattisesti ja latausvalo sekä nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan. Voit palauttaa ylikuumenemissuojan käynnistämällä...
SUOMI Akkujen poistaminen Kun haluat poistaa paristot, avaa paristolokeron kansi ja katso edellä kuvattu vaihe 1, kohdassa Paristojen asettaminen / vaihtaminen. Irrota ensimmäinen paristo. Käännä laite siten, että paristolokeron aukko on kohti lattiaa. Pidä kättä aukon alapuolella ja ravista laitetta, kunnes toinen paristo tulee ulos.
Seite 103
SUOMI Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Venytä ihoa nostamalla käsivartesi ylös. Liikuttele laitetta eri suuntiin, jotta kaikki ihokarvat tulevat poistettua. Vinkki: Jos haluat käyttää tarkkuusepilaattoria kylvyssä tai suihkussa, suosittelemme käyttämään suihkugeeliä, jotta laite luistaisi paremmin. Valopinsettien käyttäminen Epilaattorin mukana toimitetaan valopinsetit, joiden avulla voi helposti nyppiä...
SUOMI Poista rajauksen ulkopuolelle jäävät karvat. Vedä karvaa aina kasvusuuntaan. Paristojen vaihtaminen Avaa paristo- ja valokotelo kääntämällä pohjaa kolikolla vastapäivään. Poista vanhat nappiparistot. Säilytä nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa. Nappiparistojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen. Aseta uudet nappiparistot paristo- ja valokoteloon siten, että miinuspuoli osoittaa eteenpäin.
Seite 105
SUOMI Epilaattorin ja lisäosien puhdistaminen Puhdista epilointipää aina märkäkäytön jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Katkaise laitteesta aina virta ennen puhdistamista. Katkaise laitteesta virta. Irrota suojus epilointipäästä. Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota epilointipää laitteesta (2). Huomautus: Älä yritä irrottaa pinsettilevyjä epilointipäästä. Poista irtokarvat harjalla.
Seite 106
SUOMI Huuhtele teräyksikkö, ajopää ja kampa haalealla vedellä ja kääntele niitä juoksevan veden alla. Kuivaa teräyksikkö, ajopää ja kampa ravistamalla niitä voimakkaasti ja anna niiden kuivua. Huomautus: Varo painamasta ajopäätä, ettei se vahingoitu. Kiinnitä teräyksikkö ajopäähän. Huomautus: Varmista, että osat ovat kuivia, ennen kuin liität ne takaisin laitteeseen.
Huomautus: Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä virtajohdon laitteeseen ja kytkemällä verkkolaitteen pistorasiaan. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Epilointipää Jos käytät epilointipäätä kaksi kertaa viikossa tai useammin, suosittelemme epilointipään vaihtamista kahden vuoden välein tai kun ajopää...
Paristojen irrottaminen Katso ohjeet paristojen vaihtamiseen käyttöoppaasta. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteiden käyttöön liittyvät ongelmat.
Seite 109
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Matkalukitus on Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta käytössä. 3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa. Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä epilaattorin latauslaitteella pistorasiaan. Epilaattori kuumenee Ylikuumenemissuoja Laite on varustettu integroidulla ylikuumenemissuojalla, käytön aikana ja lakkaa on aktivoitunut.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur.
Seite 111
FRANÇAIS Attention - N’utilisez jamais de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C pour rincer l’appareil. Il est fortement recommandé de rincer l’appareil à l’eau froide afin d’éviter que des bactéries ne se développent. - N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été...
Seite 112
à épiler par des piles de même type. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général Cet épilateur est étanche.
FRANÇAIS 16 Adaptateur 17 Brossette de nettoyage 18 Bouton marche/arrêt 19 Mini-épilateur de précision 20 Piles jetables non rechargeables 21 Boîtier de rangement de la pince à épiler lumineuse 22 Pince à épiler lumineuse 23 Lumière de la pince à épiler 24 Bouton coulissant marche/arrêt de la lumière 25 Trousse Avant utilisation...
FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Nettoyez la tête d’épilation et chargez entièrement l’appareil avant sa première utilisation. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil lorsqu’il est branché sur le secteur. Conseils d’épilation Sur peau humide : si vous découvrez l’épilation, nous vous conseillons de commencer sur peau humide car l’eau détend la peau pour une épilation plus douce et moins douloureuse.
Seite 115
FRANÇAIS Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L’appareil commence à fonctionner à la vitesse II, qui est la vitesse d’épilation la plus efficace. Remarque : Si vous souhaitez utiliser la vitesse I, appuyez une seconde fois sur le bouton marche/arrêt.
Seite 116
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation (2) de l’épilateur. Remarque : La tête de rasage se retire de la même manière. Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Seite 117
FRANÇAIS Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir des performances optimales. Lorsque vous avez fini, éteignez l’appareil et nettoyez la tête de rasage conformément aux instructions du chapitre «...
FRANÇAIS Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer. Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en rouge pendant 30 secondes.
Seite 119
FRANÇAIS Pour fermer le compartiment à piles, insérez tout d’abord le bas du couvercle sur le bord du compartiment (1), puis appuyez sur le haut du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche (2). Retrait des piles Si vous souhaitez retirer les piles, ouvrez le couvercle du compartiment à...
Seite 120
FRANÇAIS Placez la tête d’épilation à un angle de 90° avec la peau, le bouton marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil. Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la pousse des poils. Épilez le maillot comme indiqué...
FRANÇAIS Utilisation de la pince à épiler lumineuse N’utilisez pas la pince à épiler lumineuse pour arracher les poils des grains de beauté. Ne dirigez pas la lumière de la pince à épiler lumineuse vers vos yeux ou ceux d’une autre personne. Dessinez la forme que vous souhaitez donner à...
FRANÇAIS Refermez le compartiment à piles et lampe en faisant tourner le fond dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie. Nettoyage et entretien N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Seite 123
FRANÇAIS Nettoyage de la tête de rasage et du sabot Retirez le sabot pour le détacher le cas échéant de la tête de rasage. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête de rasage de l’appareil (2). Retirez la tête de rasoir de la tête de rasage.
FRANÇAIS Nettoyage du mini-épilateur de précision Nettoyez régulièrement le mini-épilateur de précision en ôtant les poils qui s’y trouvent à l’aide de la brosse de nettoyage. N’allumez pas l’appareil pendant cette opération. Rincez le mini-épilateur de précision sous le robinet. Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Tête d’épilation Si vous utilisez la tête d’épilation deux fois par semaine ou plus, nous vous...
Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la garantie internationale.
Seite 127
éviter tout risque d’irritation de la peau. Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e). Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées avec les pièces originales Philips. Le mini-épilateur Les piles jetables Remplacez les piles ou insérez-les correctement (voir le de précision ne...