KS 66 Plus KSE 68 Plus de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 53 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 59 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 65 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 71 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 78 es Manual original 35 hu Eredeti használati utasítás 85...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu 1. Konformitätserklärung befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontrolle zu minimieren. Handkreissägen, identifiziert durch Type und e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den Seriennummer *1), entsprechen allen isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
Seite 6
DEUTSCH b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Schutzhaube mit dem Hebel (8) und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das (ausstattungsabhängig) und lassen Sie diesen Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Produkteigenschaften Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). • Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer...
DEUTSCH • Schnellstopp des Sägeblattes bei Abschalten Schnitttiefe einstellen der Maschine durch mechanische Zum Einstellen die Feststellschraube (26) lösen. Sicherheitsbremse (nur KSE 68 Plus) Das Motorteil gegen die Führungsplatte (1) • Stabile Führungsplatte aus leichtem Magnesium- anheben oder absenken. Die eingestellte Druckguss Schnitttiefe kann an der Skala (27) abgelesen werden.
DEUTSCH de Leuchtet die Signal-Anzeige beim Arbeiten auf, Sägen mit Führungsschiene 6.31213 wird eine Überlastung signalisiert. Die Maschine Für millimetergenaue, gerade und ausrissfreie entlasten. Schnittkanten. Der Anti-Rutschbelag sorgt für eine sichere Auflage und dient zum Schutz der Arbeitshinweise Werkstücke gegen Kratzer. Durch Anschläge auf der Führungsschiene kann die Maschine bei Das Netzkabel so auslegen, dass der Sägeschnitt Eintauchschnitten angelegt werden und Schnitte...
D durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! (Sägen von Spanplatte) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit (Schwingung) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Typische A-bewertete Schallpegel: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schalldruckpegel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schallleistungspegel herunterladen.
ENGLISH en Original instructions make exposed metal parts of the power tool "live" 1. Conformity Declaration and shock the operator. When ripping always use a rip fence or straight We declare under our sole responsibility: These edge guide. This improves the accuracy of cut and circular saws, identified by type and serial number reduces the chance of blade binding.
Seite 12
ENGLISH narrow kerf causing excessive friction, blade --------------------------------------------------- binding and kickback. Do not use grinding wheels. f) Blade depth and bevel adjusting locking Pull the plug out of the plug socket before any levers must be tight and secure before making adjustments or servicing are performed.
6. Special Product Features specially designed to filter out microscopic particles. • Metabo S-automatic safety clutch: Observe the relevant guidelines for your material, If the tool jams or catches, the power supply to staff, application and place of application (e.g.
Seite 14
ENGLISH To adjust, loosen the hex screw (15), set the right Working instructions distances to the saw disc and tighten the hex screw Lay out the mains cable such that the cut can be again. executed without obstruction. For this purpose, the mains cable can be held by the Setting depth of cut cable guide (9).
ONLY! flange (18), the saw blade (20), the outer saw blade flange (21) and the saw blade fixing screw If you have Metabo electrical tools that require (22) must be clean. repairs, please contact your Metabo service centre.
Seite 16
ENGLISH = Weight Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools.
FRANÇAIS fr Notice originale hauteur intégrale de denture visible par le dessous 1. Déclaration de conformité de la pièce. d) Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ou en la posant sur la jambe. Fixer la pièce sur Ces scies circulaires portatives, identifiées par le un support solide.
Seite 18
FRANÇAIS efforts de recul à condition d'avoir pris les du levier (8) (suivant équipement) et relâcher précautions nécessaires. celui-ci dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, il est b) Si la lame se coince ou que l'opérateur impératif de maintenir le fonctionnement interrompt son travail, arrêter la lame et la automatique du carter de protection.
6. Particularités du produit Collecter les particules émises sur le lieu d'émission et éviter les dépôts dans l'environnement. • Débrayage de sécurité Metabo S-automatic : Utiliser des accessoires adaptés. Cela permet Si un outil de travail est coincé ou accroché, la d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans...
FRANÇAIS • Plaque de guidage robuste en magnésium coulé profondeur de coupe est lisible sur l'échelle léger graduée (27). (26)Resserrer ensuite la vis de blocage. • Zone de prise en main caoutchoutée (antivibrations et antidérapante) Il est conseillé de régler la profondeur de coupe de façon à...
être posé à des profondeurs de coupe par des butées placées sur le rail de guidage pour effectuer Utiliser une lame bien adaptée au matériau à des coupes toujours égale. scier. Rail de guidage 6.31213 voir chapitre Accessoires. 11. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires Metabo.
être effectués que par un spécialiste ! h, D (Sciage de plaques de serrage) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = incertitude (vibration) le représentant Metabo. Voir les adresses sur Niveau sonore typique en pondération A : www.metabo.com.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing het werkstuk goed te bevestigen om het risico van 1. Conformiteitsverklaring lichaamscontact, het klemmen van het zaagblad of het verlies van controle zo veel mogelijk tegen te Wij verklaren op eigen en uitsluitende gaan. verantwoording: Deze handcirkelzagen, e) Houd het elektrisch gereedschap alleen vast geïdentificeerd door type en serienummer *1), aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u...
Seite 24
NEDERLANDS houd hem rustig in het materiaal totdat het onbeschermd, nalopend zaagblad wordt de zaag zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer tegen de zaagrichting in bewogen en zaagt hij wat nooit om de zaag uit het werkstuk te halen of hij op zijn weg tegenkomt.
(bv. arbeidsveiligheidsbepalingen, 6. Bijzondere productkenmerken afvalbehandeling). Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats • Metabo S-automatic veiligheidskoppeling: waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in Wanneer het gereedschap blijft klemmen of de omgeving. haken, wordt de krachtstroom naar de motor begrensd.
NEDERLANDS • Smeersysteem voor een lange levensduur van De spankracht van de arrêteerschroef (26) kan de tandwielkast worden ingesteld. Hiervoor de schroef van de hendel draaien. De hendel afnemen en tegen de • Vario-Tacho-Constamatic (VTC)-volledige klok in verspringend terugplaatsen. Met de schroef golfelectronica voor een traploze verandering bevestigen.
11. Toebehoren Geleiderail 6.31213 zie het hoofdstuk Accessoires. 9. Handige tips Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in De parallelaanslag (7) kan, afhankelijk van de deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en toepassing en de breedte van de houtstroken, van kenmerken.
EN 60745: voerd! = trillingsemissiewaarde h, D (zagen van spaanplaat) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = onzekerheid (trilling) gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: www.metabo.com.
ITALIANO it Istruzioni originali d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani 1. Dichiarazione di conformità o sopra una gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione ad un supporto stabile. È Dichiariamo sotto la nostra completa importante fissare bene il pezzo in lavorazione al responsabilità: Le presenti seghe circolari, fine di ridurre al minimo il rischio di contatto con il identificate dal modello e dal numero di serie *1),...
Seite 30
ITALIANO tenerlo all'interno del pezzo in lavorazione lavori di taglio, la calotta di protezione inferiore deve finché la lama non si è arrestata funzionare automaticamente. completamente. Non cercare mai di rimuovere d) Non appoggiare la sega sul banco da lavoro la sega dal pezzo in lavorazione o di tirarla o sul pavimento senza che la calotta di indietro quando la lama è...
Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. • Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: Se l'utensile si inceppa o rimane bloccato, il Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. flusso di forze del motore viene limitato. A causa...
ITALIANO • Superficie di impugnatura con gommatura Regolazione della profondità di taglio antiscivolo per ammortizzare le vibrazioni Per eseguire la regolazione allentare la vite di • Guida parallela a doppia guida, utilizzabile a arresto (26). Sollevare o abbassare la parte motore sinistra e a destra per molteplici possibilità...
ITALIANO it Indicatore di segnale (KSE 68 Plus) Taglio con rotaia di guida 6.31213 L'indicatore di segnale (13) si illumina brevemente Per bordi di taglio con precisione millimetrica, all'accensione per segnalare che la macchina è rettilinei e senza strappi. Il rivestimento antiscivolo pronta per l'uso.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Livello di potenza sonora riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante = Grado d'incertezza Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Durante il lavoro è possibile che venga superato il www.metabo.com. livello di rumorosità di 80 dB(A).
ESPAÑOL es Manual original altura completa de un diente debajo de la pieza de 1. Declaración de conformidad trabajo. d) No sujete nunca con la mano la pieza de Declaramos con responsabilidad propia: Estas trabajo que vaya a serrar ni la coloque sobre la sierras circulares manuales, identificadas por tipo y pierna.
Seite 36
ESPAÑOL la sierra circular puede salir disparada hacia atrás, profundidad y los cortes en ángulo. Abra la pero el usuario podrá dominar la fuerza del cubierta protectora inferior con la palanca (8) contragolpe mediante las medidas apropiadas. (según el equipamiento) y suéltela en cuanto la hoja de sierra penetre en la pieza de trabajo.
Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. • Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo: Reduzca la exposición al polvo: Si se atasca o se engancha la herramienta de inserción, se reduce el flujo de potencia al motor.
ESPAÑOL A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se punto más bajo de la hoja de sierra no sobresalga deberá sujetar siempre la máquina con ambas más de 5 mm por debajo del borde inferior de la manos por sus empuñaduras. Igualmente se cuña.
ESPAÑOL es Para cortes paralelos al borde recto de la pieza de 8. Manejo trabajo: coloque el tope paralelo (7) de forma que el listón de tope esté orientado hacia abajo. Conexión y desconexión Para cortes paralelos a un borde recto sobre la Conexión: presione el botón de bloqueo (10) y pieza de trabajo: coloque el tope paralelo (7) de manténgalo presionado.
Determine a partir de los valores estimados las cistas especializados. medidas de seguridad para el operador, p. ej. En caso de tener una herramienta eléctrica de medidas de organización. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página...
Seite 41
ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = valor de emisión de vibraciones h, D (serrado de tabla de virutas prensadas) = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad...
PORTUGUÊS Manual original corpo, o emperrar da lâmina de serra ou a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. e) Aquando executar trabalhos nos quais o Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas acessório acoplável possa atingir condutores serras circulares manuais, identificadas pelo tipo e de corrente ocultados ou o próprio cabo de número de série *1), estão em conformidade com rede, segure a ferramenta eléctrica apenas nas...
Seite 43
PORTUGUÊS pt cortar ou puxá-la para trás enquanto a lâmina inércia, movimenta a serra contra o sentido de corte de serra está em movimento, de contrário e corta o que lhe vem a caminho. Portanto, observe poderá haver um contragolpe. Verifique e o tempo do funcionamento por inércia da serra.
Utilize acessórios adequados. Através disso é produto reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. • Embraiagem automática de segurança Metabo Utilize um aspirador de pó adequado. S-automatic: Reduza os níveis de pó: se a ferramenta em utilização prender ou - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de...
Seite 45
PORTUGUÊS pt • Guia paralela dupla, para montagem à esquerda Um ajuste da profundidade de corte é adequado, e à direita, para diversas possibilidades de de modo que os dentes da lâmina de serra não aplicação sobressaem por mais da metade da altura dos dentes, da peça a ser cortada.
Devido aos respectivo material a cortar. batentes sobre a calha-guia, a ferramenta pode ser apoiada no caso de recortes, para poder-se 11. Acessórios efectuar cortes com igual comprimento. Calha-guia 6.31213 veja Capítulo Acessórios. Utilize apenas acessórios Metabo genuínos.
= Valor da emissão de vibrações h, D (cortar placa de aglomerado de madeira) Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que = Insegurança (vibração) necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Valores típicos e ponderados pela escala A para o www.metabo.com.
SVENSKA Bruksanvisning i original spänningssätta elverktygets metalldelar, så att du 1. Överensstämmelse får en stöt. deklaration f) Använd alltid ett anhåll eller en rak kantgejd vid klyvsågning. Det förbättrar precisionen och Vi intygar att vi tar ansvar för att: cirkelsågarna med minskar risken för att sågklingan ska fastna.
Seite 49
SVENSKA sv g) Var extra försiktig när du instickssågar i befintliga väggar eller andra ställen där du inte Använd skyddsglasögon. kan se vad som finns bakom. Sågklingan kan fastna i dolda föremål när du instickssågar och ge Tryck inte på spindellåsningen förrän motorn kast.
6. Särskilda produktegenskaper avläsas på skalan (27). (26)Dra åt låsskruven igen. Inställningen av snittdjupet ska vara så att • Metabo S-automatic-säkerhetskoppling: sågklingans kuggar inte sticker ut mer än en halv Om verktyget kläms eller hakar fast, så kugghöjd under arbetsstycket. Se bild på sidan 3.
SVENSKA sv Justera sågklingsvinkeln Såga med parallellanslag: När du sågar parallellt med en rak kant. Sågklingsvinkeln är inställd på fabriken. Det dubbelstyrda parallellanslaget (7) går att sätta i Om sågklingan inte är i rät vinkel mot riktplattan i 0°- sitt fäste från båda sidor. Se till så att det blir läget: Lossa ställskruvarna (6).
Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar * Energirika högfrekventa störningar kan orsaka du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se varvtalssvängningar. De försvinner när störningen www.metabo.com. klingat av. Du kan hämta reservdelslistor på...
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet e) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen 1. Vaatimustenmukaisuus eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia vakuutus töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä verkkokaapelia. Kosketus jännitettä johtavaan käsisirkkelit, merkitty tyyppitunnuksella ja johtoon tekee myös sähkötyökalun metalliosat sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Seite 54
SUOMI se voi nousta työkappaleesta pois tai aiheuttaa Halkaisukiila häiritsee upotussahauksia tehtäessä takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. ja voi aiheuttaa takaiskun. d) Tue suuret levyt pienentääksesi takaiskun d) Jotta halkaisukiila voi toimia, sen täytyy olla vaaraa sahanterän jumiutumistapauksessa. sahausurassa. Lyhyissä sahauksissa halkaisukiila Suuret levyt voivat taipua oman painonsa alla.
Toimenpiteet näille aineille altistumisen 6. Tuotteen erityisominaisuudet vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka • Metabo S-automatic varmuuskytkin: soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten Jos terä jää puristuksiin tai tarttuu kiinni, suodatukseen. moottorin voimansiirtoa rajoitetaan. Näissä tapauksissa syntyvien suurien voimien takia pidä...
Seite 56
SUOMI Halkaisukiila täytyy säätää siten, että sen Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (11). sisäpyöristyksen ja sahanterän hammaskehän keskinäinen väli on korkeintaan 5 Signaalinäyttö (KSE 68 Plus) mm. Säädä halkaisukiila niin, että sahanterän syvin Signaalinäyttö (13) syttyy hetkeksi päällekytkennän kohta ulottuu korkeintaan 5 mm halkaisukiilan yhteydessä...
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa - Sahanterän sisälaipan (18), sahanterän (20), ainoastaan sähköalan ammattilaiset! sahanterän ulkolaipan (21) ja sahanterän kiinnitysruuvin (22) välillä olevien vastepintojen Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota täytyy olla puhtaita. yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Sahanterän kiinnitysruuvin (22) www.metabo.com. sahanterää koskettava pinnat täytyy...
Seite 58
SUOMI = kierrosluku kuormittamattomana = kierrosluku kuormitettuna = maks. sahaussyvyys (90°) 90° = maks. sahaussyvyys (45°) 45° = säädettävä viistosahauskulma = sahanterän halkaisija = sahanterän reiän halkaisija = sahanterän maks. perusvahvuus = sahanterän leikkuusärmän leveys = halkaisukiilan paksuus = paino Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
NORSK no Original bruksanvisning e) Elektroverktøyet må bare holdes i de isolerte 1. Samsvarserklæring gripeflatene når du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte Vi erklærer under eget ansvar: Disse strømledninger eller apparatets egen håndsirkelsagene, identifisert gjennom type og nettkabel.
Seite 60
NORSK utsatt for nedbøyning på grunn av egenvekten. e) Ikke bruk sagen hvis spaltekilen er bøyd. Plater må støttes opp på flere sider, både i Selv et svakt avvik kan føre til at verneskjermen nærheten av sagsporet og langs kantene. lukker seg langsommere.
Innstilling av skjæredybde Skjæredybden stilles inn ved å løsne låseskruen (26). Løft eller senk motordelen mot føringsplaten • Metabo S-automatic sikkerhetskobling: (1). Den innstilte kuttedybden kan avleses på Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg skalaen (27). (26)Trekk til låseskruen igjen.
NORSK rager frem mer enn en halv tannhøyde under La sagbladet nå full hastighet før du utfører arbeidsstykket. Se bildet på side 3. kuttet. Låseskruens spennkraft (26) kan stilles inn. Løsne Når du setter håndsirkelsagen an mot skruen på armen. Ta av armen, drei den med arbeidsemnet, gjør arbeidsemnet at det bevegelige urviserne og sett den på...
- Ta av den ytre sagbladflensen (21). Trekk det Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! bevegelige vernedekselet (19) bakover og ta av Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har sagbladet. (20) et Metabo elektroverktøy som må repareres. - Anleggsflatene mellom den indre sagbladflensen Adresser på...
Seite 64
NORSK Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi h, D (saging av sponplate) = usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå = usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! * Energirike høyfrekvente forstyrrelser kan føre til turtalssvigninger.
DANSK da Original brugsanvisning kontakt med kroppen, at klingen sætter sig fast, 1. Konformitetserklæring eller at du mister kontrollen over værktøjet. e) Hold altid kun det elektriske værktøj i de Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor håndrundsave, identificeret ved angivelse af type det anvendte værktøj kan komme i kontakt med og serienummer *1), opfylder alle relevante...
Seite 66
DANSK emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud stærkere end stamklingens tykkelse, men tyndere af emnet eller forårsage et tilbageslag, når saven end dennes tandbredde. startes igen. b) Juster spaltekniven som beskrevet i denne d) Afstøt store plader for at mindske risikoen betjeningsvejledning.
Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug 6. Særlige produktegenskaber egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de • Metabo S-automatic sikkerhedskobling: mikroskopisk små partikler. Har værktøjet sat sig fast, reduceres Overhold de gældende retningslinjer for materiel, kraftoverføringen til motoren.
Seite 68
DANSK Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) Spånudsugning: med en maks. brydestrøm på 30 mA. Savspånerne skal udsuges med en egnet spånsuger, som tilsluttes til maskinen med en udsugningsslange. Indstilling af spaltekniv Spaltekilen (16) forhindrer, at træet lukkes bag 8.
(21) og savklingens elektriker! fastgørelsesskrue (22) skal være rene. For at sikkerhedskoblingen kan fungere Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De korrekt, skal savklingens skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. fastgørelsesskrue (22) være dækket med en Adresser findes på www.metabo.com.
Seite 70
DANSK Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = nominel optagen effekt = Afgiven effekt = Tomgangsshastighed = hastighed ved belastning = maks. skæredybde (90°) 90° = maks. skæredybde (45°) 45° = indstillelig skrå skærevinkel = savklingens diameter = savklingens boringsdiameter = savklingens maks.
POLSKI pl Instrukcja oryginalna d) Obrabianego elementu w żadnym wypadku 1. Oświadczenie zgodności nie wolno trzymać w ręku, ani nad nogą. Obrabiany element należy zabezpieczyć w Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te stabilnym zacisku. Ważne jest dobre ręczne pilarki tarczowe, oznaczone typem i zamocowanie obrabianego elementu, aby numerem seryjnym *1), spełniają...
Seite 72
POLSKI może opanować siły odbicia, zachowując bezpośrednio po wprowadzeniu piły tarczowej odpowiednie środki ostrożności. w obrabiany element. Przy wszystkich innych cięciach osłona dolna powinna pracować b) W przypadku zakleszczenia piły tarczowej automatycznie. lub przerwania pracy, należy wyłączyć pilarkę i przytrzymać ją do chwili, aż piła tarczowa d) Pilarki nie wolno odkładać...
Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w otoczeniu. • Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Metabo: Używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli to W przypadku zakleszczenia lub zahaczenia ograniczyć ilość cząstek przenikających w narzędzia mocowanego, strumień sił...
POLSKI bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na najniższym punktem łaty piły nie był większy niż 5 pracy. mm. Patrz rysunek na stronie 2. • Szybkie zatrzymanie piły tarczowej po Aby zmienić ustawienie poluzować śrubę wyłączeniu urządzenia, dzięki zastosowaniu imbusową (15), ustawić prawidłowe odległości do mechanicznego hamulca bezpieczeństwa (tylko tarczy i ponownie dokręcić...
POLSKI pl szerokość można najłatwiej określić dokonując 8. Użytkowanie próbnego cięcia. Cięcia równoległe do prostej krawędzi obrabianego Włączanie i wyłączanie elementu: ogranicznik równoległy (7) włożyć w taki Włączanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk sposób, aby listwa ogranicznikowa skierowana była blokujący (10), a następnie nacisnąć przycisk w dół.
- Dokręcić śrubę mocującą piłę tarczową (22). Używać wyłącznie ostrych i nieuszkodzonych W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się pił tarczowych. Nie wolno używać zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy popękanych ani zdeformowanych pił tarczowych. podano na stronie www.metabo.com. Nie używać tarcz, których korpus jest grubszy Listę...
Seite 77
POLSKI pl Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το 1. Δήλωση πιστότητας επεξεργαζόμενο κομμάτι. γ) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα του επεξεργαζόμενου κομματιού. Ο χειρός, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και πριονόδισκος...
Seite 79
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη εσφαλμένης χρήσης του πριονιού. Μπορεί να σφίγγετε ή μη δένετε τον κάτω αποφευχθεί με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, προφυλακτήρα ποτέ σε ανοιχτή θέση. Εάν το όπως...
Seite 80
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη χρησιμοποιείτε κανένα δίσκο τροχίσματος. σκόνη (από δομικούς λίθους, σκυρόδεμα και τα παρόμοια), πρόσθετες ουσίες για την Προτού να πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε επεξεργασία ξυλείας (χρωμικό, μέσα προστασίας ρύθμιση ή συντήρηση, τραβήξτε το φις από την ξυλείας), ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη πρίζα.
Seite 81
προϊόντος Η σφήνα διακένου (16) αποτρέπει να κλείσει το ξύλο πίσω από τον πριονόδισκο κατά τη διάρκεια • Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic: του πριονίσματος και να μαγκώσει τον Όταν το εξάρτημα σφίξει ή μαγκώσει, πριονόδισκο. Το μάγκωμα του πριονόδισκου θα...
Seite 82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βίδα του μοχλού. Αφαιρέστε το μοχλό και Υποδείξεις εργασίας τοποθετήστε τον μετατοπισμένα ενάντια στη Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα φορά των δεικτών του ρολογιού. Στερεώστε τον έτσι, ώστε το κόψιμο να μπορεί να γίνεται με τη βίδα. Εδώ πρέπει να προσέξετε, ώστε με ανενόχλητα.
51825 - ME / HC 3/4 K -30). Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε - Τοποθετήστε το νέο πριονόδισκο. Προσέξτε τη www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. σωστή φορά περιστροφής. Η φορά περιστροφής δίδεται με το βέλη πάνω στον πριονόδισκο και στον προφυλακτήρα.
στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- χνίτες! ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- νωτικά μέτρα. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a 1. Megfelelőségi nyilatkozat fűrészlap beszorulásának vagy a kontroll elvesztésének veszélye minimális legyen. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: j) Csak a szigetelt markolatnál fogva tartsa az Ezek a kézi körfűrészek – típus és sorozatszám elektromos kéziszerszámot, ha fennáll a alapján történő...
Seite 86
MAGYAR Állapítsa meg a fűrészlap beszorulásának az okát, vastagságánál vastagabbnak kell lennie, de majd hárítsa el azt. vékonyabbnak a fűrészlap fogszélességénél. c) Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja b) A védőéket a kezelési útmutatóban leírtak indítani, előtt helyezze a tárcsát a vágási hézag szerint állítsa be.
6. Különleges termékjellemzők Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó • Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló: érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a előírásokat, hulladékeltávolítást). kuplung korlátozza a motorhoz irányuló...
MAGYAR • Szerszám nélküli finombeállítás a gép 6.31213 ismét húzza rá az ellenanyát. Ismét húzza rá a két vezetősínnel történő használatakor rögzítőcsavart (6). 7. Üzembe helyezés, beállítás Fordulatszám előválasztása Állítsa be az állítókeréken (14) a fordulatszámot. Az ajánlott fordulatszámokat lásd a 2. oldalon. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által...
6.31213 vezetősín lásd a Tartozékok c. fejezetet. 11. Tartozékok 9. Néhány jó tanács és gyakorlati Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. fogás Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban A párhuzamos ütköző (7) az alkalmazási esettől és megadott követelményeknek és adatoknak.
Elektromos kéziszerszámot csak villamos szak- = Rezgéskibocsátási érték h, D ember javíthat! (forgácslap fűrészelése) = Bizonytalanság (rezgés) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- Jellemző A-osztályú zajszint: jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon = hangnyomásszint találja.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации b) Не держите заготовку снизу. Защитный 1. Декларация о соответствии кожух не обеспечивает защиту от пильного диска в зоне под заготовкой. Настоящим мы заявляем со всей c) Отрегулируйте глубину пиления по ответственностью: Данные ручные толщине...
Seite 92
РУССКИЙ пропила, и пила смещается в направлении открытом положении. В случае падения пилы оператора. возможно деформирование нижнего кожуха. Откройте защитный кожух с помощью рычага Отдача является следствием неправильного (8) (в зависимости от комплектации) и или ошибочного использования пилы. Ее можно убедитесь, что...
Seite 93
РУССКИЙ ru --------------------------------------------------- тератогенными факторами, или других заболеваний репродуктивной системы. Не используйте абразивные круги. Несколько примеров подобных веществ: Перед проведением каких-либо настроек или свинец (в содержащем свинец ЛКП), работ по техническому обслуживанию минеральная пыль (из строительного кирпича, вынимайте сетевую вилку из розетки. бетона...
автомат защиты от тока утечки (УЗО) с макс. током отключения 30 мА. 6. Особенности инструмента Регулировка расклинивающего ножа • Предохранительная муфта Metabo S- Расклинивающий нож (16) предотвращает automatic: смыкание дерева за пильным диском во время в случае защемления или зацепления...
РУССКИЙ ru Целесообразно отрегулировать глубину Сигнальная лампа (KSE 68 Plus) пиления таким образом, чтобы выступ зубьев Сигнальная лампа загорается (13) на короткое пильного диска под заготовкой составлял не время при включении и сигнализирует о более половины их высоты. См. рисунок на с. 3. готовности...
10. Техническое обслуживание 11. Принадлежности Инструмент следует регулярно очищать. При Используйте только оригинальные этом с помощью пылесоса следует очистить принадлежности Metabo. вентиляционные щели на корпусе двигателя. Используйте только те принадлежности, Замена пильного диска которые отвечают требованиям и параметрам, Перед проведением каких-либо...
J Соединительный элемент с байонетом действующими стандартами. K Метабокс Полный ассортимент принадлежностей Значения эмиссии шума смотрите на сайте www.metabo.com или в Эти значения позволяют оценивать и главном каталоге. сравнивать эмиссию шума различных инструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния инструмента или...
Seite 98
РУССКИЙ например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной...
Seite 100
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...