• Träger von Herzschrittmachern werden gebeten, Ihren TSCH und keinesfalls den Herzberich zu massieren. • Das Gerät niemals bei geschwollenen, verbrannten Außerdem dürfen nicht massiert werden: Knochen (z.B imentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- cher Körperteile. kte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, •...
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie • Never use the device on swollen, burned or injured are tum gegenüber der Beurer GmbH + Co., Söflinger Straße bones (e.g. joints, spine), the head or other sensitive ar Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unse- •...
- En cas de pénétration d’eau dans le boîtier, débranch votre revendeur spécialisé ou le service après-vente. - Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le co wn, wipe with a slightly damp cloth. You can use a mild - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne s inside the device.
La garantie peut être exercée sur Deje que se enfríe antes de volver a usarlo. de Beurer GmbH + Co., Söflinger Straße 218, 89077 Ulm. • La superficie del aparato se calienta durante el uso. Las pe aire réparer la marchandise à...
- Accesorio de botones massaggio ed aria. La preghiamo di leggere attentament - Accesorio de cinco puntos tenze riportate. Cordiali saluti Il suo team Beurer hufarlo. Una vez enchufado, lleve el interruptor desplaz- alor infrarrojo). Conservare le presenti istruzioni per u regulador giratorio.
Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente prev periodo di validità della garanzia il cliente deve presenta A Impugnatura antiscivolo entro 2 anni dalla data d'acquisto rivolgendosi a Beurer G B Interruttore a scorrimento: di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione della merc OFF –...
el moet deze in geen geval op de stroomvoorziening 3. Gebruik handelaar of de technische dienst. Reparaties mogen Vergewis u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld, voor of door handelaren die daarvoor toestemming hebben. in door de schuifschakelaar op ‘M’ – ‘Alleen massage’ of ‘ til hem er ook niet aan op.
• Não faça massagens em caso de constipações febris, v UGUÊS doenças do foro neurológico (por exemplo, ciática) ou in • Não use o aparelho de massagem na cama. Em caso al or um produto nosso. O nosso nome é sinónimo de pro- dos sectores calor, terapia suave, tensão arterial/diagnó- 2.
• Apparatet er kun beregnet til privat brug, ikke til medi • Brug ikke apparatet længere end 15 minutter i træk f fabrico do produto, a contar da data de compra. A garan- det bruges igen. • Apparatets overflade opvarmes under anvendelsen. Var rrecta •...
Seite 11
– Undersök alltid massageapparaten och särskilt sladde skador. kølet tilstand ved at tørre apparatet af med en klud, der - Sätt aldrig i stickkontakten om sladden är skadad. Kon gøringsmiddel. Sørg imidlertid for, at der aldrig kommer kundservice och auktoriserade återförsäljare får utföra en, når det er helt tørt.
För att ett garantifall ska göras gällande inom garantit- • Bruk ikke annet enn det medleverte massasjesett. arantin måste göras gällande gentemot Beurer GmbH + • Apparatet er bare ment for egen bruk, ikke for medisin av 2 år från inköpsdatum. Kunden har vid garantifall rätt •...
Seite 13
Hvis det i løpet av garantiperioden settes frem iltihap durumlar∂nda masaj uygulamay∂n∂z. Bu durumlarda dokt arantikravet må fremlegges Beurer GmbH + Co., Söflinger • Masaj cihaz∂n∂ yatakta kullanmay∂n∂z. Kullan∂m esnas∂nda kesinl kjøpsdatoen. I garantitilfeller har kunden rett til å få pro-...
Seite 14
Garanti süresi içerisinde, garantiden istifade edilecekse, müµteri • Να µη χρησιµοποιείται η συσκευή σε (µικρά) ζώ nd∂π∂ tarihten itibaren 2 y∂l içerisinde Beurer GmbH + Co., Söflinger • Άτοµα που φέρουν βηµατοδ τη, παρακαλούντ munda, bizim veya bizim tarafim∂zdan yetkili k∂l∂nm∂µ bir tamirha- της...
προσκοµίσει το αποδεικτικ αγοράς. Η αξίωση παροχής εγγύησης πρέπει να υποβληθεί εντ ς της διάρκειας 2 ετών απ την ηµεροµηνία αγοράς στον Οίκο Beurer GmbH + Co., Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany. Ο πελάτης έχει στην περίπτωση αυτή το δικαίωµα επισκευής του προϊ ντος...