Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FRITEL RC 1377
Rice & Pasta Cooker
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fritel RC 1377

  • Seite 1 FRITEL RC 1377 Rice & Pasta Cooker GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Conservez-le soigneusement. INSTRUCTION MANUAL Attentively read the user manual before using the appliance! Keep the manual carefully.
  • Seite 2 Description of the appliance Beschrijving van het toestel Handle lid Handgreep deksel Heatresistant rubber handle Hittebestendige rubberen greep Glass lid Glazen deksel Handle inner pan Handgreep binnenpan Inner pan Binnenpan Base of the appliance Basis van het toestel Measuring cup (180 ml) Maatbeker (180 ml) Heating element Verwarmingselement...
  • Seite 3: Veiligheidsvoorschriften

    Rijst & Pasta koker in gebruik neemt en bewaar deze zorgvuldig! Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze toestellen kan u steeds terecht op onze website www.fritel.com. Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben mogen deze Rijst & Pasta koker NIET gebruiken.
  • Seite 4 gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels e.a. residentiële omgevingen; bed en breakfast omgevingen. ▪ Het toestel is bestemd voor gebruik op kamertemperatuur. Het toestel NOOIT buitenshuis gebruiken. ▪ Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is, een storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is.
  • Seite 5: Voor Het Eerste Gebruik

    ▪ Vul de binnenpan NOOIT boven de MAX-aanduiding (= voedsel + water). ▪ Hou de ruimte tussen de basis en de binnenpan steeds proper en droog. ▪ Zorg ervoor dat de binnenpan niet gedeukt geraakt, zeker niet aan de onderkant. Dit veroorzaakt een slecht contact tussen de binnenpan en het verwarmingselement en het toestel zal niet het gewenste resultaat geven.
  • Seite 6 4. Druk op de Aan/Uit knop: het lampje boven de Aan/Uit knop gaat knipperen. 5. Druk op de bedieningsknop ‘Pasta’: het controlelampje 5 min. gaat branden. Druk nogmaals op de bedieningsknop ‘Pasta’: het controlelampje 10 min. gaat branden. Druk nogmaals op de bedieningsknop ‘Pasta’: het controlelampje 15 min. gaat branden. Na 5 seconden begint het toestel op te warmen.
  • Seite 7: Garantiebepalingen

    13. Verwijder het deksel en roer. 14. Om de gekookte rijst warm te houden: druk NIET op de Aan/Uit knop en laat de stekker in het stopcontact. OPGELET: zodra het toestel wordt uitgeschakeld gebruikt u de warmhoudfunctie best niet meer. Dit zou een slechte structuur en smaak aan de rijst geven.
  • Seite 8 ▪ Bij verwijderen en/of veranderen de identificatienummers. ▪ Bij NIET naleven van de instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing AANSPRAKELIJKHEDEN Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant.
  • Seite 9: Prescriptions De Securite

    à frire ! Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le Cuiseur de riz et pâtes et conservez-le soigneusement ! Pour toute information supplémentaire et astuces sur nos friteuses/fondues, consultez notre site web www.fritel.com. Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cette friteuse/fondue. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie.
  • Seite 10 domestique et pour applications similaires comme : - Cuisines pour personnel de magasins, sociétés et autres environnements professionnels ; - Fermes ; - Par les clients d'hôtels, motels et autres types d'environnements résidentiels ; - Tous types d'environnement bed & breakfast. ▪...
  • Seite 11: Avant Le Premier Usage

    ▪ Conformément aux normes de sécurités légales le Cuiseur de riz et pâtes doit toujours être branchée sur une prise de terre. ▪ Utilisez le Cuiseur de riz et pâtes que pour cuire des pâtes/du riz et autres céréales comme le couscous, quinoa, boulgour, ….
  • Seite 12 ▪ Ne branchez JAMAIS l’appareil tant qu’il n’y a pas suffisamment d’eau dans la casserole intérieure (indication minimum à l’intérieure de la casserole intérieure). 1) Cuire des pâtes 1. Versez de l’eau dans la casserole intérieure, entre l’indication PASTA MIN et MAX à l’intérieure de la casserole intérieure.
  • Seite 13 9. Pressez le bouton de commande Marche/Arrêt. La lampe témoin au-dessus du bouton de commande Marche/Arrêt se met à clignoter. 10. Presse le bouton de commande ‘Rice’. La lampe témoin au-dessus du bouton de commande ‘Rice’ se met à clignoter. 11.
  • Seite 14: Conditions De Garantie

    6. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie légale prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie légale : 2 ans. Afin de profiter de la garantie légale, il suffit de conserver le bon d’achat. Définition de la garantie : ▪...
  • Seite 15: Safety Prescriptions

    Rice & Pasta Cooker into use. Save this manual carefully! For further information and useful tips, we advise you to have a look at our website www.FRITEL.com. All persons who have not read this user manual are not allowed to use this Rice & Pasta Cooker.
  • Seite 16 ▪ This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER use the appliance outdoor. ▪ A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance if it is damaged, has fallen or shows a malfunction, or if the power cord or plug is damaged.
  • Seite 17: Before The First Use

    2. BEFORE THE FIRST USE ▪ Remove all packaging and stickers. ▪ Before the first use we recommend cleaning the appliance such as described in 4. Cleaning. ▪ Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage. According to the safety law: only use earthed sockets.
  • Seite 18 control light above the On/Off button will light up. The appliance will stay on the keep warm function for 12 hours except if manually turned off. CAREFUL: immediately drain off the pasta to prevent further cooking. 9. Put the lid on the appliance. Make sure the rubber handles are in line with the handles of the inner pan and remove the inner pan from the appliance.
  • Seite 19: Warranty Terms

    4. CLEANING ▪ The inner pan, the glass lid, the spoon and the measuring cup can be cleaned in hot soapy water. ▪ Did you cook the rice/pasta in salty water, then thoroughly rinse the inner pan with clear water and let it dry completely.
  • Seite 20 8. ENVIRONMENT Do not discard the appliance with the normal Household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection Point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
  • Seite 21: Sicherheitsvorschriften

    Lesen Sie die Gebrauchsanweisung gründlich, bevor Sie dienen Reis- & Pastakocher in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf! Für alle weiteren Auskünfte und praktischen Tipps, verweisen wir auf unsere Website www.fritel.com. Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diesen Reis- & Pastakocher NICHT benutzen.
  • Seite 22 Umgebungen; Bed & Breakfast Umgebungen. ▪ Dieses Gerät ist zum Gebrauch auf Zimmertemperatur bestimmt. Das Gerät darf NIEMALS auβer Haus gebraucht werden. ▪ Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das Gerät gebrauchen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
  • Seite 23 ▪ Beachten Sie, dass die Innenpfanne nicht gebeult wird, besonders die Unterseite soll geschont bleiben. Beulen bewirken einen schlechten Anschluss von der Innenpfanne mit dem Heizelement, wodurch das Gerät nicht das gewünschte Ergebnis liefern wird. ▪ Lassen Sie das Gerät NIEMALS ohne Aufsicht und stellen Sie es NIEMALS um, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet.
  • Seite 24 ▪ Dieses Gerät ist nur zum Kochen von Pasta/Reis und anderen Getreiden wie Couscous, Quinoa, Bulgur etc. geeignet. ▪ NIEMALS das Gerät einschalten, bevor die Innenpfanne mit genügend Wasser gefüllt wurde (MIN.-Angabe an der Innenseite der Innenpfanne). 1) Pasta kochen 1.
  • Seite 25 6. Bevor Sie die Innenpfanne in die Basis stellen: Beachten Sie, dass das Heizelement, der Sensor und die Oberflächen der Basis sauber und trocken sind. 7. Stellen Sie die Innenpfanne in die Basis/ Schließen Sie den Deckel. 8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 9.
  • Seite 26 6. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag. Dauer der Gewährleistung: 2 Jahre. Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs. ▪ Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen Abteilung als Konstruktions-, Material- oder Fabrikationsfehler anerkannt werden. ▪...
  • Seite 27 VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM ! U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN! POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM! TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
  • Seite 28 J. van RATINGEN NV-SA Industriezone Kiewit - Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt info@vanratingen.com - www.fritel.com V2017-10...

Inhaltsverzeichnis