Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Set Scarico
Gas outlet set
Set départ des fumées
Rauchabzug-Set
Rookafvoerset
Set para salida de humos
Set de evacuação de fumo
Σετ απαγωγής καπναερίων
LISA - LIA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
AUFBAUANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR
HANDLEIDUNG VOOR DE INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΦΑΡΜΟΣΤΗ
H07031870 / DT2002265 - 00

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AGFEO LIA C

  • Seite 1 Set Scarico Gas outlet set Set départ des fumées Rauchabzug-Set Rookafvoerset Set para salida de humos Set de evacuação de fumo Σετ απαγωγής καπναερίων LISA - LIA ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR AUFBAUANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR HANDLEIDUNG VOOR DE INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR...
  • Seite 2 PREFAZIONE - PREFACE - EINLEITUNG - PRÉAMBULE DT2012492-01 ΕΙΣΑΓΩΓΗ INLEIDING - INTRODUCCION - INTRODUÇÃO - DT2033706-1 H07031870 / DT2002265 - 00...
  • Seite 3 (*) = Es ist empfehlenswert, den BAUSATZ FÜR DEN OBEREN MITTIGEN CANALIZZAZIONE POSTERIORE. RAUCHABZUG zu erwerben. Bei dieser Konfiguration ist es unmöglich, den Non disponibile per i modelli LIA C - LISA C. BAUSATZ FÜR DAS RÜCKSEITIGE LUFTLEITUNGSSYSTEM einzubauen. Nicht verfügbar für Modelle LIA C - LISA C.
  • Seite 4 ESPLOSO SET SCARICO SUPERIORE CENTRALE - EXPLODED VIEW OF CENTRAL TOP OUTLET SET DT2012493-01 BAUSATZ FÜR DEN RAUCHABZUG OBEN MITTIG - VUE ÉCLATÉE SET DÉPART FUMÉE SUPÉRIEUR CENTRAL BOVENSTE MIDDELSTE ROOKAFVOERSET - SET PARA SALIDA DE HUMOS SUPERIOR CENTRAL ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΗΜΑ ΣΕΤ ΠΑΝΩ SET DE EVACUAÇÃO DE FUMO SUPERIOR CENTRAL - ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ...
  • Seite 5 Tubo Ø 8 cm. L = 50 cm .............1 Rohr Ø 8 cm L= 50 cm ...............1 (*) = Non disponibile per i modelli LIA C - LISA C. (*) = Nicht verfügbar für Modelle LIA C - LISA C.
  • Seite 6 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI SUPERIORE CENTRALE - INSTALLATION OF CENTRAL TOP OUTLET SET DT2012494-01 INSTALLATION SET DÉPART FUMÉE SUPÉRIEUR CENTRAL - EINBAU- SET FÜR DEN OBEREN MITTIGEN RAUCHABZUG INSTALLATIE- BOVENSTE MIDDELSTE ROOKAFVOERSET - INSTALACION SET SALIDA DE HUMOS SUPERIOR CENTRAL ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΝΩ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΠΑΓΩΓΗΣ INSTALAÇÃO SET EVACUAÇÃO FUMO SUPERIOR CENTRAL - ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ...
  • Seite 7 - Rimuovere la copertura laterale destra [D] svitando le 9 viti che la fissano. Betriebsanleitung. - Entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung [D] durch Abschrauben der 9 Non disponibile per i modelli LIA C - LISA C. Befestigungsschrauben. Nicht verfügbar für Modelle LIA C - LISA C.
  • Seite 8 DT2033708-00 IT - Togliere il semitrancio [B] presente nella parte inferiore della DE - Entfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [B] im unteren Bereich der copertura laterale, prestando attenzione a non graffiarla o deformarla. seitlichen Abdeckung, ohne diese zu zerkratzen oder zu verformen. UK - Remove the knockout [B] to be found in the lower part of the FR - Désoperculez le trou [B] qui se trouve sur la partie basse du panneau appliance side panel, taking care not to scratch or buckle the panel.
  • Seite 9 DT2033732-1 IT - Inserire il tubo Ø 8 cm e di lunghezza 50 cm [2], in dotazione, nell’uscita DE - Setzen Sie das mitgelieferte 50 cm lange Rohr Ø 8 cm [2] in die freie libera del tubo scarico fumi a “T” [G]. Öffnung des „T“-förmigen Rauchabzugsrohrs [G] ein.
  • Seite 10 DT2033712-00 IT - Togliere la vite presente sul tappo che chiude il tubo a “T” e chiudere il DE - Entfernen Sie die Schraube auf dem Stopfen, der das „T“-förmige foro presente sulla copertura laterale destra con il tappo [E] fissandolo con Rohrteil verschließt und schließen Sie die Öffnung auf der rechten la vite [F] in dotazione.
  • Seite 11 DT2033733-00 IT - Proseguire con il montaggio del rivestimento riposizionando il laterale, DE - Fahren Sie mit dem Anbringen der Verkleidung fort, indem Sie das il piano superiore in ceramica, inserendolo nel raccordo curvo con ispezione Seitenpaneel und die obere Keramikabschlussebene wieder positionieren appena posizionato, e il copriforo laterale nella propria sede.
  • Seite 12 ESPLOSO SET SCARICO SINISTRO - EXPLODED VIEW OF LEFT OUTLET SET DT2012495-00 BAUSATZ DES LINKEN RAUCHABZUGS - VUE ÉCLATÉE DU SET DÉPART FUMÉE GAUCHE LINKER ROOKAFVOERSET - SET PARA SALIDA DE HUMOS IZQUIERDA ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΗΜΑ ΣΕΤ ΑΡΙΣΤΕΡΗΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ SET DE EVACUAÇÃO DE FUMO ESQUERDO - ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ...
  • Seite 13 N° Descrizione Q.tà Nr. Beschreibung Menge Raccordo curvo sinistro ...............1 Gekrümmtes Anschlussteil links ...........1 Elemento di tamponamento ............1 Ausfachelement ................1 Guarnizione ................1 Dichtung ..................1 Vite M5x12 .................4 Schraube M5x12 ................4 Rondella ..................4 Unterlegscheibe ................4 Dado ..................4 Schraubenmutter ................4 Vite autofi lettante ................4 Selbstschneidende Schraube ............4 No.
  • Seite 14 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI POSTERIORE SINISTRO - INSTALLATION OF LEFT REAR FLUE GAS OUTLET DT2012494-01 INSTALLATION SET DÉPART FUMÉE ARRIÈRE GAUCHE - EINBAU- RÜCKSEITIGER LINKER RAUCHABZUG INSTALLATIE- LINKER ACHTERSTE ROOKAFVOER - INSTALACION SALIDA HUMOS TRASERA IZQUIERDA ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΙΣΩ ΑΡΙΣΤΕΡΗΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ INSTALAÇÃO EVACUAÇÃO FUMO TRASEIRA ESQUERDA - ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ...
  • Seite 15 IT - Rimuovere i pannelli laterali e il piano superiore in ceramica, con i Entfernen Seitenpaneele obere relativi coprifori (vedi paragrafo “RIMOZIONE RIVESTIMENTO” del libretto Keramikabschlussebene mit entsprechenden Deckscheiben (siehe istruzioni allegato alla stufa). Absatz „ENTFERNUNG DER VERKLEIDUNG“ der dem Ofen beiliegenden - Rimuovere il pannello posteriore svitando le 26 viti che lo sostengono.
  • Seite 16 DT2033736-1 IT - Rimuovere la copertura laterale sinistra [I] svitando le 6 viti che la DE - Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung [I] durch Abschrauben der fissano. 6 Befestigungsschrauben. UK - Remove the appliance left side panel [I], having removed the 6 screws FR - Enlevez le panneau de couverture latéral gauche [I] après avoir that secure it.
  • Seite 17 DT2033708-00 IT - Togliere il semitrancio [B] presente nella parte inferiore della DE - Entfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [B] im unteren Bereich der copertura laterale, prestando attenzione a non graffiarla o deformarla. seitlichen Abdeckung, ohne diese zu zerkratzen oder zu verformen. UK - Remove the knockout [B] to be found in the lower part of the FR - Désoperculez le trou [B] qui se trouve sur la partie basse du panneau appliance side panel, taking care not to scratch or buckle the panel.
  • Seite 18 DT2033737-1 IT - Rimuovere il ventilatore ambiente svitando le quattro viti [A] che lo DE - Entfernen Sie das Raumluftgebläse durch Abschrauben der vier sostengono. Per estrarlo dalla stufa, ruotare il motore come in figura a lato, Schrauben [A]. Zum Herausnehmen aus dem Ofen den Motor wie seitlich facendo attenzione a non danneggiarlo.
  • Seite 19 DT2033738-1 IT - Rimuovere il convogliatore dell’aria nella parte posteriore della stufa, DE - Nehmen Sie nach Abschrauben der 4 Schrauben [G] den rückseitig svitando le 4 viti [G] che lo sostengono. im Ofen untergebrachten Luftförderer heraus. UK - Remove the air-channelling plate from the rear part of the appliance, FR - Enlevez le convoyeur d’air sur la partie arrière du poêle, ceci après having removed the 4 screws [G] that secure it.
  • Seite 20 DT2033739-1 IT - Togliere le 3 viti M6x25 e le relative rondelle che sostengono il DE - Entfernen Sie die 3 Schrauben M6x25 und die entsprechenden ventilatore estrazione fumi e poggiarlo sul basamento della stufa. Unterlegscheiben, die das Rauchzuggebläse halten und legen Sie es auf das Ofenuntergestell.
  • Seite 21 DT2033740-1 IT - Rimuovere il tubo scarico fumi a T, rimuovendo le quattro viti [H] che DE - Entfernen Sie das T-förmige Rauchabzugsrohr durch Abschrauben lo fissano al raccordo flangiato. der vier Schrauben [H], die es anflanschen. UK - Remove the flue gas outlet tee, having removed the four screws [H] FR - Enlevez le tuyau en T pour l’évacuation de la fumée, après avoir that secure it to the flanged connection.
  • Seite 22 DT2033742-00 IT - Ruotare di circa 180° il ventilatore estrazione fumi e fissarlo sul DE - Drehen Sie das Rauchzuggebläse um 180° und befestigen Sie es mit fondo della stufa con le viti M6x25 e le rondelle tolte in precedenza, come den Schrauben M6x25 und den vorab entfernten Unterlegscheiben wie auf schematizzato in figura.
  • Seite 23 DT2033743-1 IT - Fissare il raccordo curvo sinistro [1] presente nel SET con le quattro DE - Befestigen Sie das gekrümmte Anschlussteil [1] des Bausatzes mit viti [H] precedentemente tolte. Fare attenzione a non schiacciare o rovinare den vier vorab entfernten Schrauben [H]. Achten Sie darauf, die Dichtung la guarnizione.
  • Seite 24 DT2033747-00 IT - Verificare il centraggio del tubo scarico fumi a “T” con il foro presente DE - Prüfen Sie die Zentrierung des „T“-förmigen Rauchabzugrohrs mit nel pannello posteriore. der im rückseitigen Paneel vorhandenen Öffnung. - Riposizionare il convogliatore dell’aria [M] e il ventilatore ambiente [L] - Positionieren Sie den Luftförderer [M] und das Raumluftgebläse [L] in procedendo nell’ordine inverso a quanto eseguito per lo smontaggio.
  • Seite 25 DT2033744-1 IT - Fissare l’elemento di tamponamento [2] nella parte posteriore bassa DE - Befestigen Sie das Ausfachelement [2] mit den mitgelieferten della stufa con le viti autofilettanti [7] in dotazione. selbstschneidenden Schrauben [7] im unteren rückseitigen Ofenbereich. UK - Fasten the filler element [2] in the lower rear part of the appliance FR - Fixez l’élément de remplissage [2] en bas à...
  • Seite 26 DT2033741-1 IT - Dal pannello posteriore, precedentemente rimosso, togliere il DE - Vom vorab entfernten rückseitigen Paneel entfernen Sie vorsichtig semitrancio [C] prestando attenzione a non deformare il pannello. den ausbrechbaren Stanzteil [C], ohne das Paneel zu verformen. UK - Remove the knockout [C] from the previously removed rear panel, FR - Sur le panneau arrière, que vous avez enlevé...
  • Seite 27 DT2033745-1 IT - Riposizionare la copertura laterale sinistra [I] procedendo nell’ordine DE - Bringen Sie die linke Seitenabdeckung [I] wieder an und gehen Sie inverso a quello eseguito per lo smontaggio. dabei in umgekehrter Reihenfolge wie für das Entfernen vor. - Togliere la vite presente sul tappo che chiude il tubo a “T”.
  • Seite 28 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI LATERALE SINISTRO - INSTALLATION OF LEFT SIDE FLUE GAS OUTLET DT2012497-00 INSTALLATION SET DÉPART FUMÉE LATÉRAL GAUCHE - EINBAU- SEITLICHER LINKER RAUCHABZUG INSTALLATIE- LINKER ZIJROOKAFVOER - INSTALACION SALIDA HUMOS LATERAL IZQUIERDA ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΕΥΡΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΕΡΗΣ INSTALAÇÃO EVACUAÇÃO FUMO LATERAL ESQUERDA - ΑΠΑΓΩΓΗΣ...
  • Seite 29 IT - Rimuovere il pannello laterale destro e il piano superiore in ceramica con DE - Entfernen Sie das rechte Seitenpaneel und die obere i relativi coprifori, vedi paragrafo “RIMOZIONE RIVESTIMENTO” del libretto Keramikabschlussebene mit entsprechenden Deckscheiben, siehe Absatz istruzioni allegato alla stufa. „ENTFERNUNG DER VERKLEIDUNG“...
  • Seite 30 DT2033736-1 IT - Rimuovere la copertura laterale sinistra [I] svitando le 6 viti che la DE - Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung [I] durch Abschrauben der fissano. 6 Befestigungsschrauben. UK - Remove the appliance left side panel [I], having removed the 6 screws FR - Enlevez le panneau de couverture latéral gauche [I] après avoir that secure it.
  • Seite 31 DT2033708-1 IT - Togliere il semitrancio [B] presente nella parte inferiore della copertura DE - Entfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [B] im unteren Bereich der laterale prestando attenzione a non graffiarla o deformarla. seitlichen Abdeckung, ohne diese zu zerkratzen oder zu verformen. - Applicare al foro della copertura, la guarnizione copribordo [C] in - Bringen Sie die mitgelieferte Randdichtung [C] am Rand der Öffnung an dotazione, tagliando l’eventuale lunghezza eccedente.
  • Seite 32 DT2033737-1 IT - Rimuovere il ventilatore ambiente svitando le quattro viti [A] che lo DE - Entfernen Sie das Raumluftgebläse durch Abschrauben der vier sostengono. Per estrarlo dalla stufa, ruotare il motore come rappresentato Schrauben [A]. Zum Herausnehmen aus dem Ofen den Motor wie seitlich a lato facendo attenzione a non danneggiarlo.
  • Seite 33 DT2033738-1 IT - Rimuovere il convogliatore dell’aria nella parte posteriore della stufa, DE - Nehmen Sie nach Abschrauben der vier Schrauben [G] den rückseitig svitando le quattro viti [G] che lo sostengono. im Ofen untergebrachten Luftförderer heraus. UK - Remove the air-channelling plate from the rear part of the appliance, FR - Enlevez le convoyeur d’air sur la partie arrière du poêle, ceci après avoir having removed the 4 screws [G] that secure it.
  • Seite 34 DT2033739-1 IT - Togliere le tre viti M6x25 e le relative rondelle che sostengono il DE - Entfernen Sie die 3 Schrauben M6x25 und die entsprechenden ventilatore estrazione fumi e poggiarlo sul basamento della stufa. Unterlegscheiben, die das Rauchzuggebläse halten und legen Sie es auf das Ofenuntergestell.
  • Seite 35 DT2033740-1 IT - Rimuovere il tubo scarico fumi a T, rimuovendo le quattro viti [H] che DE - Entfernen Sie das T-förmige Rauchabzugsrohr durch Abschrauben lo fissano al raccordo flangiato. der vier Schrauben [H], die es anflanschen. UK - Remove the flue gas outlet tee, having removed the four screws [H] FR - Enlevez le tuyau en T pour l’évacuation de la fumée, après avoir that secure it to the flanged connection.
  • Seite 36 DT2033742-00 IT - Ruotare di circa 180° il ventilatore estrazione fumi e fissarlo sul DE - Drehen Sie das Rauchzuggebläse um 180° und befestigen Sie es mit fondo della stufa con le viti M6x25 e le rondelle tolte in precedenza, come den Schrauben M6x25 und den vorab entfernten Unterlegscheiben wie auf schematizzato in figura.
  • Seite 37 DT2033743-1 IT - Fissare il raccordo curvo sinistro [1] presente nel SET con le quattro DE - Befestigen Sie das gekrümmte Anschlussteil [1] des Bausatzes mit viti [H] precedentemente tolte. Fare attenzione a non schiacciare o rovinare den vier vorab entfernten Schrauben [H]. Achten Sie darauf, die Dichtung la guarnizione.
  • Seite 38 DT2033748-1 IT - Togliere il tappo e la guarnizione presenti sul tubo scarico fumi a DE - Entfernen Sie den Stopfen und die am „T“-förmigen Rauchabzugsrohr “T” svitando le 2 viti che la fissano. Posizionarli sull’altra uscita del tubo, vorhandene Dichtung durch Abschrauben der 2 entsprechenden fissandoli con le viti appena rimosse.
  • Seite 39 DT2033747-00 IT - Riposizionare il convogliatore dell’aria [M] e il ventilatore ambiente DE - Positionieren Sie den Luftförderer [M] und das Raumluftgebläse [L] in [L] procedendo nell’ordine inverso a quanto eseguito per lo smontaggio. umgekehrter Reihenfolge wie für das Ausbauen. UK - Refit the air-channelling plate [M] and the room fan [L], following the FR - Remontez le convoyeur d’air [M] et le ventilateur d’ambiance [L] en steps described for removal in the reverse order.
  • Seite 40 DT2033744-1 H07031870 / DT2002265 - 00...
  • Seite 41 IT - Fissare l’elemento di tamponamento [2] nella parte posteriore bassa DE - Befestigen Sie das Ausfachelement [2] mit den mitgelieferten della stufa con le viti autofilettanti [7] in dotazione. selbstschneidenden Schrauben [7] im unteren rückseitigen Ofenbereich. - Riposizionare la copertura laterale sinistra [I] e il pannello posteriore, - Bringen Sie die linke Seitenabdeckung [I] und das rückseitige Paneel wieder procedendo nell’ordine inverso a quello eseguito per lo smontaggio.
  • Seite 42 H07031870 / DT2002265 - 00...
  • Seite 43 H07031870 / DT2002265 - 00...
  • Seite 44 H07031870 / DT2002265 - 00...

Diese Anleitung auch für:

Lisa c