Herunterladen Diese Seite drucken
Nikon MH-63 Bedienungsanleitung

Nikon MH-63 Bedienungsanleitung

Akkuladegerät

Werbung

MH-63
日本語
このたびは、ニコンバッテリーチャージャー MH-63 をお買い上げくださいまして、ありがとうございます。
Jp
バッテリーチャージャー 使用説明書
本製品はニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 を充電するバッテリーチャージャーです。
En
Battery Charger Instruction Manual
ご使用の前に、 本書、 カメラまたはリチャージャブルバッテリー EN-EL10 の使用説明書をよくお読みください。
De
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
バッテリーチャージャー MH-63 の使用上のご注意
✔ 重要: MH-63 は、ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 を充電するためのバッテリー
Fr
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
チャージャーです。他のバッテリーの充電には使用できません。
Es
Cargador de baterías Manual de instrucciones
• 本製品に付属の電源コードは、MH-63 以外の機器に接続しないでください。この電源コードは日本国内
No
Batterilader Bruksanvisning
専用 (AC100V 対応 ) です。日本国外でお使いになる場合は、別売の専用コードが必要です。別売の電源
コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合わせください。また、ニコンオンラインショップ
Se
Instruktionshandbok för batteriladdare
http://shop.nikon-image.com/ でもお求めいただけます。
Fi
Akkulaturi Käyttöohje
• 充電が完了したら、バッテリーチャージャーからバッテリーを取り外してください。
• 充電は室温(5 ∼ 35 ℃)で行ってください。
Ru
Зарядное устройство Руководство по эксплуатации
• 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
Dk
Batterilader Brugsanvisning
• バッテリーチャージャーの端子をショートさせないでください。発熱、破損の原因となります。
• 本製品は 「CHARGE」 ランプがある面を上にしてご使用ください。また充電中に本製品を傾けないでください。
Nl
Batterijlader Gebruikshandleiding
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 の使用上のご注意
Pt
Carregador de bateria Manual de instruções
• 初めて使用する時や、長時間放置した後で使用する時は、必ずバッテリーチャージャー MH-63 で充電して
It
Caricabatterie Manuale di istruzioni
から使用してください。
• 周囲の温度が 0 ∼ 40℃の範囲を超える場所でバッテリーを使用しないでください。リチャージャブルバッテ
Pl
Ładowarka Instrukcja obsługi
リー EN-EL10 の性能が劣化したり、故障の原因となります。
• カメラの使用直後など、バッテリー内部の温度が高くなっている場合は、バッテリーの温度が下がるのを待っ
Cz
Nabíječka baterií Návod k obsluze
てから、充電してください。バッテリー内部の温度が高い状態では、充電ができなかったり、または不完全な
充電になるばかりでなく、リチャージャブルバッテリー EN-EL10 の性能が劣化する原因になります。
Ck
电池充电器 使用说明书
• 充電が完了したバッテリーを続けて再充電しないでください。バッテリー性能が劣化します。
Ch
• 充電中にバッテリーチャージャー MH-63 本体をゆすったり充電中のバッテリーに触れたりすると、振動や
静電気の影響により、 きわめて稀ではありますが、 未充電にもかかわらず充電完了表示になる場合があります。
Kr
배터리충전기 사용설명서
このような場合にはバッテリーを取り外し、再度装着して充電を再開してください。
เครื ่ อ งชาร์ จ แบตเตอรี ่ คู ่ ม ื อ การใช้
Th
• 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して、販売店またはニコンサービスセンターに修理を
依頼してください。
Id
Pengisi baterai Petunjuk Penggunaan
■ Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10 の充電方法
1
電源コードの AC プラグを AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2-a- ) 。
Printed in Japan
SB6L01(K1)
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。 「CHARGE」 ランプが点灯して、 通電中であることを知らせます (図
6MEA17K1-- ■
2-a-
) 。
3
リチャージャブルバッテリー EN-EL10 をバッテリーチャージャーにセットします(図 2-b) 。
「CHARGE」ランプが点滅し、充電が始まります(図 2-c-
電源プラグ
/Wall plug/Netzstecker/
ACプラグ
/AC adapter plug/
完了です(図 2-c-
Fiche secteur murale/Enchufe de Pared/
Netzgerätestecker/Fiche secteur pour MH-63/
4
充電が完了したら、EN-EL10 をバッテリーチャージャーから取り外し(図 2-d) 、電源プラグをコンセント
Støpsel/Stickpropp/Pistotulppa/
Enchufe del adaptador a la corriente/
から抜きます。
Вилка сетевого шнура/Stikkontakt
Plugg til strømadapter/AC-adapterkontakt/
Verkkolaitteen pistotulppa/
<バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法>
Вилка внешнего блока питания/
CHARGE ランプ
Lysnetadapterstik
点滅
点灯
「CHARGE」ランプ
/
CHARGE lamp/
速い点滅
CHARGE-Kontrollleuchte (Aufl aden)/
Voyant CHARGE/
* 販売店またはニコンサービスセンターに本製品およびバッテリーをお持ちください。
Indicador CHARGE (Carga)/
電源コード
/ Power cable* / Netzkabel* /
Ladelampe/
■ 主な仕様
Câble d'alimentation* / Cable de corriente* /
Laddningslampa/
Strømkabel* / Kabel* / Virtajohto* /
電源:
CHARGE (Lataa) -merkkivalo/
Сетевой шнур* / Strømkabel*
Индикатор зарядки CHARGE/
定格入力容量:
Ladelampe
充電出力:
適用充電池:
ACプラグ差込み口
/AC inlet/
充電時間:
Anschluss für Netzgerätestecker/
使用温度:
Connecteur électrique/
寸法 (幅×高さ×奥行き) : 約 54 × 20 × 85 mm
Entrada CA/Strøminntak/
電源コード:
AC-ingång/Virtajohdon liitäntä/
質量:
Разъем для шнура внешнего блока питания/
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
Lysnetstik
図1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1
* Shape of cable depends on country.
* Kabelens form avhenger av landet.
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise
* Kabelns form är landsspecifi k.
En glish
von der hier gezeigten Abbildung ab.
* Johtotyyppi vaihtelee maittain.
* La forme du câble dépend du pays d'utilisation.
* Форма шнура зависит от страны.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kablets udformning afhænger af landet.
Thank you for your purchase of an MH-63 bat tery charg er. The MH-63 is used to re charge Nikon EN-EL10 re charge able
lith i um-ion batteries. Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual and in the doc u men ta tion
provided with the camera or battery.
a
b
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency
/
Interference Statement
Li-ionリチャージャブルバッテリー EN-EL10(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL10 (sold separately)/
This equipment has been tested and found to comply with
Lithium-Ionen-Akku EN-EL10 (optional erhältlich)/
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
Accumulateur rechargeable Li-ion EN-EL10 (Optionnel)/
FCC rules. These limits are designed to provide rea son able
Batería recargable de ion de Litio EN-EL10 (se vende por separado)/
pro tec tion against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal -
Oppladbart litiumionbatteri EN-EL10 (selges separat)/
la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio
Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL10 (säljes separat)/
fre quen cy energy and, if not installed and used in ac cor dance
Ladattava litiumioniakku EN-EL10 (myydään erikseen)/
with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio
Литий-ионная аккумуляторная батарея EN-EL10 (продается отдельно)/
com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter -
Genopladeligt Li-ion-batteri EN-EL10 (købes separat)
fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If this equip-
ment does cause harmful in ter fer ence to radio or television
reception, which can be de ter mined by turn ing the equip-
ment off and on, the user is en cour aged to try to correct the
in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the equip ment and re-
ceiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit diff erent from
that to which the receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTIONS
c
d
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or
modifi cations made to this device that are not expressly ap-
proved by Nikon Corporation may void the user's au thor i ty to
operate the equipment.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it
where it will be read by all those who use the product.
Precautions for Use: MH-63 Battery Charger
Precautions for Use: MH-63 Battery Charger
✔ IMPORTANT: The Nikon MH-63 can be used to re charge Nikon EN-EL10 re charge able lith i um-ion bat ter ies only. It
can not be used with other batteries.
• Remove the battery from the charger when charging is complete.
• When recharging, the ambient tem per a ture should be in the vicinity of 5 to 35 °C (41 to 95 °F).
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the battery charger terminals. Failure to observe this precaution could result in overheating and dam-
age to the charger.
• When in use, the charger must be kept level with the CHARGE lamp facing up.
Precautions for Use: Nikon EN-EL10 Rechargeable Li-ion Batteries
Precautions for Use: Nikon EN-EL10 Rechargeable Li-ion Batteries
• Before using the product for the fi rst time, or before using the product fol low ing an ex tend ed period of disuse, recharge
図2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/
the bat tery with the MH-63 Battery Charg er.
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2
• Do not use the battery at ambient temperatures below 0 °C (32 °F) or above 40 °C (104 °F). Failure to observe this
precaution could damage the battery or impair its performance.
• The internal temperature of the bat tery may rise while the battery is in use. Attempting to recharge the battery
while the internal tem per a ture is elevated could aff ect battery performance, and the bat tery may not charge or may
安全上のご注意
charge only partially. Wait for the battery to cool before charging.
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しく
速やかに電源プラグをコンセントから抜くこと
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will result in re duced battery
プラグを抜く
お使いください。
そのまま使用すると火災、 やけどの原因となります。
performance.
電源プラグを抜く際、 やけどに充分注意してください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただ
• Do not move the MH-63 or touch the battery during charging. Failure to observe this precaution could in very rare
き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止す
販売店またはニコンサービスセンターに修理を依
すぐに
instances result in the MH-63 showing that charging is complete when the battery is only partially charged. Remove
るために、重要な内容を記載しています。
頼してください。
修理依頼を
and reinsert the battery to begin charging again.
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるとこ
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりし
• In the event of malfunction, stop use immediately and take the charger to a Nikon service representative for inspection.
ろに必ず保管してください。
ないこと
表示と意味は次のようになっています。
Recharging Nikon EN-EL10 Re charge able Li-ion Batteries
水かけ禁止
発火したり、 感電の原因となります。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
1
Plug the power cable into the battery charg er (Fig ure 2-a- ).
警告
人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
引火、 爆発のおそれのある場所では使用しないこと
2
プロパンガス、 ガソリンなどの引火性ガスや粉塵の発生
Plug the power cable into a power outlet. The CHARGE lamp will start to glow (Fig ure 2-a- ).
内容を示しています。
使用禁止
する場所で使用すると爆発や火災の原因となります。
3
Place a Nikon EN-EL10 battery in the bat tery bay (Fig ure 2-b). The CHARGE lamp will start to blink (Fig ure 2-c- ).
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
Charg ing is com plete when the CHARGE lamp stops blinking (Figure 2-c- ).
注意
人が傷害を負う可能性が想定される内容および物
電源プラグの金属部やその周辺にほこりが付着し
的損害の発生が想定される内容を示しています。
ている場合は、乾いた布で拭き取ること
4
Once charging is complete, remove the EN-EL10 (Figure 2-d) and unplug the pow er ca ble from the power source.
警告
そのまま使用すると火災の原因になります。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明して
Battery charger recharging state and rec om men da tions
います。
雷が鳴り出したら、電源プラグに触れないこと
CHARGE lamp
感電の原因となります。
絵表示の例
使用禁止
Blinks
雷が鳴り止むまで機器から離れてください。
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる
Glows
電源コードを傷つけたり、加工したりしないこと
ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図
また、 重いものを載せたり、 加熱したり、 引っぱっ
の場合は感電注意)が描かれています。
たり、むりに曲げたりしないこと
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告
禁止
Flickers
電源コードが破損し、 火災、 感電の原因となります。
げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容 (左
図の場合は分解禁止)が描かれています。
ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないこと
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を
Specifi cations
感電注意
感電の原因となります。
告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合はプラグを抜く)が描かれています。
Rated input:
注意
Charging output:
警告
Applicable batteries:
ぬれた手でさわらないこと
Charging time:
分解したり、修理や改造をしないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
Operating temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
感電したり、 異常動作をしてケガの原因となります。
分解禁止
Dimensions (W × H × D): Approx. 54 × 20 × 85 mm ( 2.1 × 0.8 × 3.3 in.)
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
Length of cord:
ケガの原因になることがあります。
落下などによって破損し、 内部が露出したときは、
放置禁止
Weight:
露出部に手を触れないこと
小型充電式電池のリサイクル
接触禁止
感電したり、 破損部でケガをする原因となります。
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to its spec i fi ca tions and external ap pear ance.
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るため
電源プラグをコンセントから抜いて、販売店また
に、廃棄しないで充電式電池リサイクル協力店へお
はニコンサービスセンターに修理を依頼してくだ
すぐに
持ちください。
さい。
修理依頼を
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Das Akkuladegerät MH-63 ist ein Ladegerät für Nikon-
Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL10. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Akkuladegeräts die-
se Anleitung und die Dokumentation zum Akku bzw. zur Kamera aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Ihres Nikon-Produkts aufmerksam durch,
um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griff bereit, die
dieses Produkt benutzen werden.
Hinweise zum Akkuladegerät MH-63
Hinweise zum Akkuladegerät MH-63
✔ WICHTIG: Mit dem MH-63 dürfen Sie nur Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL10 aufl aden. Das
Ladegerät kann nicht für andere Akkus verwendet werden.
• Nehmen Sie den Akku nach Beendigung des Ladevorgangs aus dem Ladegerät.
• Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 35 °C liegen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose, wenn das MH-63 nicht in Gebrauch ist.
• Die Anschlüsse des Akkuladegeräts dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Andernfalls kann eine Überhit-
zung des Ladegeräts auftreten, wodurch dieses beschädigt wird.
• Während der Verwendung muss das Ladegerät mit der CHARGE-Kontrollleuchte nach oben auf eine ebene
Fläche gestellt werden.
Hinweise zur Verwendung des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10
Hinweise zur Verwendung des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10
• Laden Sie den Akku mit dem Akkuladegerät MH-63 auf, bevor Sie das Produkt erstmals verwenden oder wenn
Sie es längere Zeit nicht mehr verwendet haben.
• Die Raumtemperatur sollte während des Aufl adens der Batterie zwischen 0 bis 40 °C liegen, da sich die
Batterie sonst nicht vollständig aufl ädt oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Bitte beachten Sie, dass sich der Akku bei Betrieb erwärmt und heiß werden kann. Warten Sie, bis sich der
Akku abgekühlt hat, bevor Sie ihn aufl aden. Eine zu hohe Betriebstemperatur wirkt sich ungünstig auf den
Ladevorgang aus. Als Folge dessen kann es passieren, dass der Akku gar nicht oder nur teilweise aufgeladen
wird.
• Versuchen Sie niemals, einen vollständig aufgeladenen Akku erneut aufzuladen. Andernfalls kann die Leis-
tung des Akkus beeinträchtigt werden.
• Bewegen Sie das Akkuladegerät MH-63 nicht während des Ladevorgangs und berühren Sie während des
Ladevorgangs nicht den Akku. Andernfalls kann das Akkuladegerät MH-63 in seltenen Fällen anzeigen, dass
der Ladevorgang beendet ist, während der Akku nur teilweise aufgeladen wurde. Nehmen Sie in diesem Fall
den Akku aus dem Ladegerät und legen Sie ihn erneut ein, um den Ladevorgang erneut zu beginnen.
• Brechen Sie den Ladevorgang im Falle einer Fehlfunktion sofort ab und trennen Sie die Verbindung zwi-
) 。 「CHARGE」ランプが点灯したら、充電が
schen Ladegerät und Stromnetz. Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem Fachhändler oder dem Nikon-
) 。
Kundendienst überprüfen.
Aufl aden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL10
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Akkuladegerät an (Abbildung 2-a- ).
内容
2
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose. Das Leuchten der CHARGE-Kontrollleuchte
signalisiert die Betriebsbereitschaft des Akkuladegeräts (Abbildung 2-a- ).
充電中
3
Setzen Sie einen Nikon-Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL10 in das Akkuladegerät ein (Abbildung 2-b).
充電完了
EN-EL10 を取り外してください。
Während des Ladevorgangs blinkt die CHARGE-Kontrollleuchte (Abbildung 2-c- ). Sobald der Ladevor-
指定温度外での使用
指定温度範囲内(0 ∼ 40 ℃)でご使用ください。
gang beendet ist, leuchtet die CHARGE-Kontrollleuchte wieder konstant (Abbildung 2-c- ).
EN-EL10 に異常 *
ただちに電源プラグをコンセントから抜いて充電を中断させてください。
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät (Abbildung 2-d). Ziehen Sie
den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
AC 100 ∼ 240 V 50/60 Hz 0.07 ∼ 0.045 A
CHARGE-
7 ∼ 10.8 VA
Kontrollleuchte
DC 4.2 V、0.55 A
Blinken
Der Akku wird aufgeladen
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL10
Konstantes
Wenn ein Akku eingesetzt ist: Der Ladevorgang ist beendet. Sie können den aufgeladenen Akku
約 100 分 ※残量のない状態からの充電時間
Leuchten
aus dem Akkuladegerät MH-63 herausnehmen.
0 ∼ 40 ℃
• Die Betriebstemperatur liegt außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs: Verwenden Sie das Ak-
長さ約 2 m、日本国内専用 AC100 V 対応
kuladegerät nur innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs (0 bis 40 °C).
約 55 g(電源コードを除く)
Schnelles Blinken
• Fehlfunktion des Akkus: Brechen Sie den Ladevorgang sofort ab und trennen Sie die Verbindung
zwischen Ladegerät und Stromnetz. Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem Fachhändler
oder dem Nikon-Kundendienst überprüfen.
Technische Daten des MH-63
Eingangsspannung:
100 bis 240 V (Wechselstrom), 0,07 bis 0,045 A, 50/60 Hz
Ausgangsspannung :
4,2 V (Gleichstrom), 0,55 A
Empfohlener Akkutyp:
Lithium-Ionen-Akku EN-EL10
Ladezeit:
ca. 100 Minuten bei vollständig entladenem Akku
Betriebstemperatur:
0 bis 40 °C
Abmessungen (H × B × T):
ca. 20 × 54 × 85 mm
Länge des Netzkabels:
ca. 2 m
Gewicht:
ca. 55 g (ohne Akku und Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des technischen Fort schritts vor be hal ten.
Interface Cables
The accessory power supply cord must be used. Using other
cables may exceed the limits of Class B Part 15 of the FCC
rules.
Notice for customers in the State of California
Français
WARNING: Handling the cord on this product will expose you
to lead, a chemical known to the State of California to cause
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du chargeur d'accumulateur MH-63. Il permet de recharger les
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
accumulateurs rechargeables Li-ion Nikon EN-EL10. Avant utilisation, lisez les avertissements et autres infor-
handling.
mations de ce manuel et de la documentation fournie avec l'appareil photo ou l'accumulateur.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
À l'attention des utilisateurs canadiens
11747-3064, U.S.A.
ATTENTION
Tel.: 631-547-4200
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Notice for customers in Canada
Câble d'alimentation
CAUTION
Utilisez un câble d'alimentation SPT-2, AWG n°18, classifi é UL, d'une longueur de 1,8–3m, conçu pour une source de 125 V 7 A,
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
avec une prise NEMA de type 1-15P non polarisée, conçue pour une source de 125 V 15 A.
003.
ATTENTION
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite
NMB-003 du Canada.
précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Power Supply Cord
Mesures de précaution : chargeur d'accumulateur MH-63
Mesures de précaution : chargeur d'accumulateur MH-63
Use a UL Listed, 1.8 to 3 m (6 to 10 ft), SPT-2, AWG no. 18 power
✔ IMPORTANT : Le MH-63 de Nikon doit uniquement être utilisé pour recharger les ac cu mu la teurs re-
supply cord rated for 125 V 7 A, with a non-polarized NEMA
1-15P plug rated for 125 V 15 A.
char gea bles Li-ion Nikon EN-EL10. Il ne peut pas être utilisé avec d'autres accumulateurs.
• Retirez l'accumulateur du chargeur dès que la charge est terminée.
• Lorsque vous rechargez l'accumulateur, la tempé rature ambiante doit être de l'ordre de 5 à 35 °C.
• Enlevez le câble d'alimentation de la prise de cou rant lorsque vous ne vous en servez pas.
• Veillez à ne pas court-circuiter les contacts de l'accumulateur. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
• En cours d'utilisation, le chargeur doit être maintenu à niveau, le voyant CHARGE étant orienté vers le haut.
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10
• Avant d'utiliser le produit pour la première fois, ou avant de l'utiliser après une période prolongée sans utili-
sation, rechargez l'accumulateur à l'aide du chargeur d'accumulateur MH-63.
• Lorsque vous utilisez l'accumulateur, la température ambiante doit se situer entre 0 à 40 °C. L'accumulateur
risque sinon de ne pas se recharger entièrement ou ne pas fonctionner correctement.
• La température interne de l'accumulateur peut augmenter lorsque ce dernier est en cours de fonctionne-
ment. N'essayez pas de recharger l'accumulateur lorsque la température interne est élevée, car cela peut
avoir des répercussions sur ses performances. Il se peut également qu'il ne se recharge pas ou qu'il ne le
fasse que partiellement. Attendez qu'il refroidisse pour le recharger.
• Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé, ceci risquerait de réduire sa per for man ce.
• Pendant la charge, ne déplacez pas le chargeur d'accumulateur MH-63 et ne touchez pas l'accumulateur. Le
non-respect de cette consigne pourrait, dans des cas très rares, entraîner une indication de charge complète
alors que l'accumulateur n'est que partiellement chargé. Retirez et réinsérez l'accumulateur pour recommen-
cer la charge.
• En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute utilisation et confi ez le chargeur pour inspec-
tion à un technicien de maintenance Nikon.
Comment recharger l'accumulateur rechargeable Li-ion Nikon EN-EL10
1
Branchez le câble d'alimentation dans le chargeur d'accumulateur (Figure 2-a- ).
2
Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant. Le voyant CHARGE s'allumera alors (Figure 2-a- ).
3
Insérez un accumulateur Nikon EN-EL10 dans le logement qui lui est destiné (Figure 2-b). Le voyant CHARGE
se mettra à clignoter (Figure 2-c- ). Le chargement sera terminé lorsque ce voyant cessera de clignoter
(Figure 2-c- ).
4
Dès que l'accumulateur est rechargé, en le vez l'accumulateur EN-EL10 (Figure 2-d) et débranchez le câble
d'alimentation de la prise de courant.
Etat du chargeur d'accumulateur et re com man da tions
Voyant CHARGE
Description
Clignote
L'accumulateur se recharge
Battery recharging
Le chargement est ter mi né : Enlevez l'accumulateur du chargeur d'accumulateur MH-63 tel qu'in-
Brille
Charging com plete: Remove the bat tery from the MH-63 as de scribed above.
di qué ci-dessus.
• Operating temperature range exceeded: Use the charger in side the des ig nat ed tem per a ture range
• Dépassement de la plage des températures d'exploitation : Utilisez le chargeur dans la plage de tem-
(0 to 40 °C / 32 to 104 °F).
pératures autorisée (0 à 40 °C).
• Battery malfunction: Stop charging immediately, un plug the charg er, and take it to your retailer
Scintille
• Dysfonctionnement de l'accumulateur : Arrêtez la charge immédiatement, débranchez le chargeur
or Nikon service representative.
et confi ez celui-ci à un revendeur ou à un technicien de maintenance Nikon.
Caractéristiques
100 to 240 V AC, 50/60 Hz, 0.07 to 0.045 A
Valeur d' e ntrée :
CA 100 à 240 V, 50/60 Hz, 0,07 à 0,045 A
4.2 V DC, 0.55 A
Valeur de charge :
CC 4,2 V, 0,55 A
Nikon EN-EL10 Re charge able Li-ion Battery
Approx. 100 minutes when no charge remains
Accumulateur recommandé :
Ac cu mu la teur re char gea ble Li-ion Nikon EN-EL10
Durée de charge :
Environ 100 minutes lorsqu'il est totalement déchargé
Température d' e xploitation :
0 à 40 °C
Approx. 2 m (6 ft. 7 in.)
Dimensions (L × H × P) :
Environ 54 × 20 × 85 mm
Approx. 55 g (1.9 oz), excluding power cable
Longueur du câble :
2 m environ
Poids :
55 g environ, sans le câble d'ali men ta tion
Ce produit peut faire l'objet d'une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi cations des ca rac té ris ti ques et de l'appa-
rence ex ter ne du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Español
Gracias por adquirir el cargador de baterías MH-63. El MH-63 se utiliza para recargar las baterías recar-
gables de ión de litio Nikon EN-EL10. Antes de su uso, lea las advertencias y demás información del
manual y de la documentación que se proporciona con la cámara o con la batería.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes de usarlo. Una
vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones de uso: Cargador de baterías
Precauciones de uso: Cargador de baterías
✔ IMPORTANTE: El Nikon MH-63 sólo se puede utilizar para recargar baterías recargables de ión de litio
Nikon EN-EL10. No se puede utilizar con otras baterías.
• Retire la batería del cargador cuando haya terminado la carga.
• Al recargar la batería, la temperatura am bien te debe estar entre 5 y 35 °C.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté uti li zan do.
• No ponga en contacto los terminales del cargador de baterías. Si no respeta esta medida de seguridad, el
cargador podría calentarse y estropearse.
• Cuando se utilice, el cargador debe estar nivelado con la luz CHARGE hacia arriba.
Precauciones de uso: Batería recargable de ión de litio EN-EL10
Precauciones de uso: Batería recargable de ión de litio EN-EL10
• Antes de utilizar el producto por primera vez o antes de utilizarlo después de que haya transcurrido un largo
periodo de tiempo sin utilizarse, recarge la batería con el cargador de baterías MH-63.
• Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser entre 0 a 40 °C o la batería puede no cargarse
o funcionar correctamente.
• La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras ésta se utiliza. No intente recargar la batería
cuando su temperatura interna es elevada ya que ello podría perjudicar el rendimiento de la batería y la
batería podría no cargarse o cargarse solo parcialmente. Antes de cargar la batería espere a que se enfríe.
• No intente recargar una batería que está to tal men te cargada. Si no se observa esta precaución el ren di -
mien to de la batería disminuirá.
• No mueva el MH-63 ni toque la batería mientras se carga. Si no se sigue esta precaución, en algunos casos
muy esporádicos el MH-63 podría mostrar que ha terminado la carga cuando la batería sólo esta cargada a
medias. Retire y vuelva a introducir la batería para reiniciar la carga.
• En caso de que haya un fallo del funcionamiento, deje de utilizar inmediatamente el cargador y llévelo a un
servicio técnico Nikon para su revisión.
Recargar las baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10
1
Enchufe el cable de corriente al car ga dor de baterías (Figura 2-a- ).
2
Enchufe el cable de corriente a la toma de corriente. La luz CHARGE se encenderá (Figura 2-a- ).
3
Coloque una batería EN-EL10 de Nikon en el compartimento de la batería (Figura 2-b). La luz CHARGE
comenzará a parpadear (Figura 2-c- ). La carga fi naliza cuando la luz CHARGE deja de parpadear (Figura
2-c- ).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex trai ga la EN-EL10 (Figura 2-d) y desenchufe el cable de corriente de
la toma de corriente.
Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones
Luz CHARGE
Descripción
Parpadea
La batería se está re car gan do
Brilla
Carga completa: Quite la batería del MH-63 como se des cri bió anteriormente.
cons tan te men te
• Intervalo de temperaturas de funcionamiento excedido: Utilice el cargador en el intervalo de tem-
Parpadea
peraturas indicado (0 a 40 °C).
Beschreibung
rápidamente
• La batería funciona mal: Detenga la carga inmediatamente, desconecte el cargador y llévelo al
distribuidor o a un servicio técnico Nikon.
Especifi caciones
Entrada nominal:
100 a 240 V, 50/60 Hz, 0,07 a 0,045 A
Salida de carga:
4,2 V, 0,55 A CC
Baterías de aplicación:
baterías recargables de ión de litio Nikon EN-EL10
Tiempo de carga:
100 minutos aproximadamente si la batería está descargada
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Dimensiones (an × al × pr):
aproximadamente 54 × 20 × 85 mm
Longitud del cable:
aproximadamente 2 m
Peso:
aproximadamente 55 g, ex clu yen do el cable de co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en las es pe ci fi ca cio nes y la apariencia
externa.
Norsk
Takk for kjøpet av en MH-63 batterilader. MH-63 brukes til opplading av Nikon EN-EL10 oppladbare
litiumionbatterier. Før bruk må du lese advarslene og den øvrige informasjon i denne håndboken og i
dokumentasjonen som fulgte med kameraet eller batteriet.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker produktet. Når du har lest
den, må du oppbevare den et sted der den kan leses av alle som bruker produktet.
Forholdsregler for bruk: MH-63-batterilader
Forholdsregler for bruk: MH-63-batterilader
✔ VIKTIG: MH-63 brukes til opplading av Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier. Den kan ikke
brukes til andre batterier.
• Ta batteriet ut av laderen når ladingen er ferdig.
• Ved opplading skal omgivelsestemperaturen være rundt 5 til 35 °C.
• Fjern strømkabelen fra stikkontakten når den ikke er i bruk.
• Ikke kortslutt batteriladerpolene. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre til overoppheting
eller skade på laderen.
• Når laderen er i bruk, skal den stå rett med ladelampen vendt opp.
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier
• Før du bruker produktet for første gang, må du lade opp batteriet med batteriladeren MH-63. Det samme
gjelder hvis det er lenge siden produktet sist var i bruk.
• Bruk ikke batteriet ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, kan
batteriet skades eller få nedsatt ytelse
• Den innvendige temperaturen i batteriet kan stige mens batteriet er i bruk. Hvis du prøver å lade batteriet
mens den innvendige temperaturen er høy, kan det påvirke batteriytelsen, og batteriet vil kanskje ikke lades
eller bare bli delvis ladet. Vent til batteriet er avkjølt før lading.
• Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, vil batteriets ytelse bli redusert.
• Ikke fl ytt MH-63 eller berør batteriet under lading. Hvis denne forholdsregelen ikke følges, kan det i svært
sjeldne tilfeller føre til at MH-63 viser at ladingen er ferdig, mens batteriet bare er delvis ladet. Ta ut batteriet
og sett det inn på nytt for å begynne ladingen på nytt.
• Ved funksjonsfeil slutter du straks å bruke laderen og tar den med til en Nikon-forhandler for kontroll.
Lade opp Nikon EN-EL10 oppladbare litiumionbatterier
1
Plugg strømkabelen inn i batteriladeren (fi gur 2-a- ).
2
Plugg strømkabelen inn i en stikkontakt. Ladelampen begynner å lyse (fi gur 2-a- ).
3
Sett et Nikon EN-EL10-batteri i batterirommet (fi gur 2-b). Ladelampen begynner å blinke (fi gur 2-c- ). Bat-
teriene er oppladet når ladelampen slutter å blinke (fi gur 2-c- ).
4
Når ladingen er ferdig, tar du ut EN-EL10 (fi gur 2-d) og kobler strømkabelen fra strømkilden.
Ladetilstand og anbefalinger for batteriladeren
Ladelampen
Beskrivelse
Blinker
Batteriet lades
Lyser
Lading ferdig: Fjern batteriet fra MH-63 som beskrevet ovenfor.
• Utenfor driftstemperatur: Bruk laderen innenfor angitt temperaturområde (0 til 40 °C).
Flimrer
• Batterifeil: Stopp ladingen umiddelbart, koble laderen fra strøm og ta den med til en Nikon-
forhandler.
Spesifi kasjoner
Nominell inngangsspenning:
100 til 240 V AC, 50/60 Hz, 0,07 til 0,045 A
Utgangseff ekt ved lading:
4,2 V DC, 0,55 A
Batterier som kan brukes:
Nikon EN-EL10 oppladbart litiumionbatteri
Description
Ladetid:
Ca. 100 minutter hvis batteriet er helt utladet
Brukstemperatur:
0 til 40 °C
Dimensjoner (B × H × D):
Ca. 54 × 20 × 85 mm
Kabellengde:
Ca. 2 m
Vekt:
Ca. 55 g uten strømkabelen
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesifi kasjoner og utseende uten varsel.
Русский
Svenska
Tack för att du valde en MH-63 batteriladdare. MH-63 används för att ladda Nikon EN-EL10 uppladd-
Благодарим за приобретение зарядного устройства MH-63. Устройство MH-63 используется
ningsbara litiumjonbatterier. Läs varningar och annan information i den här handboken och i doku-
для зарядки литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10. Перед использованием
mentationen som följer med kameran eller batteriet före användning.
ознакомьтесь с мерами предосторожности и другими сведениями, приведенными в этом
руководстве и в документации, поставляемой с фотокамерой и аккумуляторной батареей.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
För att garantera en säker drift bör du läsa igenom handboken noga innan du använder produkten. Förvara
Меры предосторожности
Меры предосторожности
handboken i närheten av produkten så att alla användare kan ta del av informationen.
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо ознакомиться с данным
руководством. После прочтения храните это руководство в доступном месте, чтобы с ним могли
Försiktighetsåtgärder: MH-63 batteriladdare
Försiktighetsåtgärder: MH-63 batteriladdare
ознакомиться все пользователи данного изделия.
✔ VIKTIGT: Nikon MH-63 kan endast användas för att ladda Nikon EN-EL10 uppladdningsbara liti-
Меры предосторожности при использовании зарядного устройства MH-63
Меры предосторожности при использовании зарядного устройства MH-63
umjonbatterier. Den kan inte användas med andra batterier.
✔ ВАЖНО! Зарядное устройство Nikon MH-63 можно использовать только для зарядки
• Avlägsna batteriet från laddaren när laddningen är klar.
литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10. Устройство не предназначено
• Omgivningstemperaturen ska vara 5 till 35 °C vid laddningen.
для использования с другими батареями.
• Dra ut kabeln ur uttaget när batteriladdaren inte används.
• После завершения зарядки извлеките аккумуляторную батарею из зарядного устройства.
• Kortslut inte batteriladdarens poler. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas kan laddaren överhettas och
• Зарядка аккумуляторной батареи должна производиться при температуре окружающей среды от 5 до 35 °C.
skadas.
• Извлекайте сетевой шнур из розетки, когда устройство не используется.
• När laddaren används måste den ligga plant med laddningslampan vänd uppåt.
• Не закорачивайте контакты зарядного устройства. Несоблюдение этих мер предосторожности может
Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL10 uppladdningsbart litiumjonbatteri
Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL10 uppladdningsbart litiumjonbatteri
привести к перегреву и повреждению устройства.
• Ladda batteriet med batteriladdare MH-63 innan du använder produkten för första gången eller när du inte
• Во время использования необходимо поместить зарядное устройство горизонтально, так чтобы
använt den under en längre tid.
индикатор зарядки (CHARGE) находится наверху.
• Vid laddning av batteriet bör omgivningstemperaturen vara mellan 0 till 40 °C. I annat fall kan det hända att
Меры предосторожности при использовании литий-ионной аккумуляторной батареи
Меры предосторожности при использовании литий-ионной аккумуляторной батареи
batteriet inte laddas helt eller inte fungerar på rätt sätt.
Nikon EN-EL10
Nikon EN-EL10
• Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du försöker ladda ett batteri som är väldigt varmt
kan batteriets prestanda försämras och batteriet kan eventuellt inte laddas upp eller bara delvis laddas.
• Заряжайте аккумуляторную батарею с помощью зарядного устройства MH-63, если она используется
впервые или после длительного перерыва.
Vänta på att batteriet svalnar innan du laddar det.
• Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets prestanda.
• Не следует использовать аккумуляторную батарею при температуре окружающего воздуха ниже
0 °C или выше 40 °C. Несоблюдение этого требования может привести к преждевременному выходу
• Under laddning ska MH-63 inte fl yttas och batteriet inte vidröras. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas
аккумуляторной батареи из строя или ухудшению ее рабочих характеристик.
kan det i väldigt sällsynta fall leda till att MH-63 visar att laddningen är klar, trots att batteriet bara har laddats
delvis. Avlägsna batteriet och sätt i det på nytt för att börja ladda igen.
• Внутренняя температура аккумуляторной батареи может расти во время использования батареи.
Попытка зарядить аккумуляторную батарею при возросшей внутренней температуре может повлиять
• Om laddaren slutar fungera ska du sluta använda den omedelbart och ta med den till en servicerepresen-
tant för Nikon och få den undersökt.
на производительность батареи. Аккумуляторная батарея может не зарядиться или зарядиться
частично. Перед зарядкой дождитесь, пока аккумуляторная батарея остынет.
Uppladdning av Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumbatterier
• Не пытайтесь перезарядить полностью заряженную аккумуляторную батарею. Несоблюдение этого
1
Sätt i kabel till AC-adaptern i batteriladdaren (Figur 2-a- ).
правила приведет к ухудшению характеристик батареи.
• Не перемещайте зарядное устройство MH-63 и не прикасайтесь к аккумуляторной батарее во время
2
Sätt i kabel i vägguttaget. Laddningslampan lyser (Figur 2-a- ).
зарядки. Несоблюдение этого правила может в очень редких случаях привести к тому, что зарядное
3
Sätt in ett Nikon EN-EL10 batteri i batterifacket (Figur 2-b). Laddningslampan börjar blinka (Figur 2-c- ).
устройство MH-63 будет показывать завершение цикла зарядки, при этом аккумуляторная батарея
Laddningen är klar när laddningslampan slutar blinka (Figur 2-c- ).
будет заряжена только частично. Извлеките и поместите аккумуляторную батарею обратно, чтобы
4
Ta ut EN-EL10 (Figur 2-d) och dra ut kabel ur vägguttaget.
снова начать процесс зарядки.
• В случае неисправности немедленно прекратите использовать зарядное устройство и отнесите его
Uppladdningslägen och rekommendationer för batteriladdaren
на проверку в сервисную службу компании Nikon.
Laddningslampan
Beskrivning
Перезарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL10
Blinkar
Batteriet laddas
1
Вставьте сетевой шнур в зарядное устройство (Рисунок 2-a-
Lyser
Laddningen är slutförd: Ta ut batteriet ur MH-63 enligt beskrivningen ovan.
2
Вставьте сетевой шнур в розетку. Загорится индикатор зарядки (CHARGE) (Рисунок 2-a-
• Driftstemperaturgränsen överskriden: Använd bara laddaren inom det angivna temperaturin-
tervallet (0 till 40 °C).
3
Вставьте аккумуляторную батарею Nikon EN-EL10 в батарейный отсек (Рисунок 2-b). Индикатор зарядки
Flimrar
• Batteriet fungerar inte: Avbryt laddningen omedelbart, koppla ur laddaren och ta med den till
(CHARGE) начнет мигать (Рисунок 2-c-
en återförsäljare eller servicerepresentant för Nikon.
зарядки (CHARGE) перестает мигать (Рисунок 2-c-
4
После завершения зарядки извлеките аккумуляторные батареи EN-EL10 (Рисунок 2-d) и отсоедините
Specifi kationer
сетевой шнур от источника питания.
Märkeff ekt:
AC 100 till 240 V, 50/60 Hz, 0,07 till 0,045 A
Состояние зарядного устройства во время зарядки и рекомендации
Laddningseff ekt:
DC 4,2 V, 0,55 A
Индикатор зарядки
Batterier:
Nikon EN-EL10 uppladdningsbara litiumjonbatterier
(CHARGE)
Laddningstid:
Cirka 100 minuter om batteriet är helt urladddat
Мигает
Drifttemperatur:
0 till 40 °C
Mått (B × H × D):
Cirka 54 × 20 × 85 mm
Горит
Kabellängd:
Cirka 2 m
Vikt:
Cirka 55 g, exkl. kabel
Produktens specifi kationer och utseende kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Мерцает
Технические характеристики
Номинальная мощность:
Зарядный ток:
Подходящие батареи:
Время зарядки:
Рабочая температура:
Размеры (Ш × В × Г):
Длина шнура:
Вес:
В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут отличаться.
Suomi
Dansk
Olet ostanut MH-63-akkulaturin. MH-63-akkulaturilla ladataan Nikonin ladattavia litiumioniakkuja
Tak, fordi du har købt en MH-63-batterilader. MH-63 bruges til at oplade genopladelige Nikon EN-EL10
EN-EL10. Lue ennen käyttöä varoitukset ja muut tiedot tästä oppaasta ja muista kameran tai akun mu-
Li-ion-batterier. Før batteriladeren tages i brug, skal du læse advarslerne og andre oplysninger i denne
kana toimitetuista julkaisuista.
brugsanvisning og i den medfølgende dokumentation til kameraet eller batteriet.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että käytät tuotetta
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før produktet tages i
oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen käyttäjien saatavilla.
brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den vil blive læst af alle dem, der bruger produktet.
Varotoimet: MH-63-akkulaturi
Varotoimet: MH-63-akkulaturi
Forholdsregler: MH-63-batterilader
Forholdsregler: MH-63-batterilader
✔ TÄRKEÄÄ: Lataa Nikonin MH-63-akkulaturilla vain Nikonin ladattavia litiumioniakkuja EN-EL10. Älä
✔ VIGTIGT! Nikon MH-63 kan kun bruges til at oplade genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier.
lataa sillä muita akkuja.
Den kan ikke bruges til andre batterier.
• Poista akku laturista, kun lataus on päättynyt.
• Tag batteriet ud af batteriladeren, når opladningen er færdig.
• Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tulisi olla 5–35 °C.
• Under opladningen skal den omgivende temperatur være i området 5 til 35 °C.
• Kun et käytä laitetta, irrota virtajohto pistorasiasta.
• Tag strømkablet ud af stikkontakten, når batteriladeren ikke anvendes.
• Varo, etteivät akun navat joudu oikosulkuun. Muussa tapauksessa laturi saattaa kuumeta liikaa tai vaurioi-
• Undgå at kortslutte batteriladerens poler. Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre overophedning og
tua.
beskadigelse af batteriladeren.
• Latauksen aikana laturi on pidettävä tasaisella alustalla CHARGE-merkkivalo ylöspäin.
• Når batteriladeren anvendes, skal den stå et plant sted med ladelampen vendt opad.
Varotoimet: Nikonin ladattavat litiumioniakut EN-EL10
Varotoimet: Nikonin ladattavat litiumioniakut EN-EL10
Forholdsregler: Genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier
Forholdsregler: Genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier
• Lataa akku MH-63-akkulaturilla ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa tai jos tuote on ollut pitkään käyt-
• Før produktet tages i brug første gang, eller før produktet tages i brug efter ikke at have været brugt i læn-
tämättä.
gere tid, skal batteriet genoplades vha. MH-63-batteriladeren.
• Älä käytä akkua lämpötilassa, joka on alle 0 °C tai yli 40 °C. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua tai sen
• Batteriet må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C, da det kan medføre skade på batteriet
suorituskyky heiketä.
eller reducere dets ydeevne.
• Akku saattaa lämmetä käytön aikana. Akun lataaminen sen sisäisen lämpötilan ollessa liian suuri saattaa
• Batteriets indvendige temperatur kan stige, mens batteriet er i brug. Forsøg på at genoplade batteriet, mens
vaikuttaa akun suorituskykyyn, eikä akku ehkä lataudu, tai se ei lataudu täyteen. Anna akun jäähtyä ennen
den indvendige temperatur er forhøjet, kan påvirke batteriets ydeevne, og batteriet oplades muligvis ikke
lataamista.
eller oplades kun delvist. Vent, indtil batteriet er kølet af, før det oplades.
• Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua. Muussa tapauksessa akun suorituskyky saattaa heiketä.
• Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet batteri, da det kan reducere batteriets ydeevne.
• Älä poista MH-63-akkua tai koske siihen latauksen aikana. Muussa tapauksessa MH-63-akkulaturi saattaa toi-
• Undgå at fl ytte MH-63 eller røre ved batteriet under opladning, da MH-63 ellers i sjældne tilfælde kan vise,
sinaan näyttää, että lataus on valmis, vaikka akku ei olisi ladattu täyteen. Aloita lataus uudelleen irrottamalla
at opladningen er færdig, selvom batteriet kun er delvist opladet. Tag batteriet ud, og isæt det igen for at
akku ja asettamalla se takaisin laturiin.
genstarte opladningen.
• Jos laturi ei toimi oikein, älä käytä sitä vaan vie se Nikon-huoltoon tarkistusta varten.
• I tilfælde af funktionsfejl skal du straks holde op med at bruge batteriladeren og indlevere den til en Nikon-
forhandler til eftersyn.
Nikonin ladattavien EN-EL10-litiumioniakkujen lataaminen
Genopladning af genopladelige Nikon EN-EL10 Li-ion-batterier
1
Liitä virtajohto akkulaturiin (kuva 2-a- ).
1
Slut strømkablet til batteriladeren (fi gur 2-a- ).
2
Kytke virtajohto pistorasiaan. CHARGE-merkkivalo alkaa palaa (kuva 2-a- ).
2
Sæt strømkablet i en stikkontakt. Ladelampen begynder at lyse (fi gur 2-a- ).
3
Aseta Nikonin EN-EL10-akku paikalleen (kuva 2-b). CHARGE-merkkivalo alkaa vilkkua (kuva 2-c- ). Lataus
3
on valmis, kun CHARGE-merkkivalo lakkaa vilkkumasta (kuva 2-c- ).
Anbring et Nikon EN-EL10-batteri i batterirummet (fi gur 2-b). Ladelampen begynder at blinke (fi gur 2-c- ).
Når ladelampen holder op med at blinke, er opladningen færdig (fi gur 2-c- ).
4
Kun akku on ladattu, poista EN-EL10-akku (kuva 2-d) ja irrota virtajohto virtalähteestä.
4
Når opladningen er færdig, fj ernes EN-EL10 (fi gur 2-d), og strømkablet tages ud af stikkontakten.
Akkulaturin ilmaisemat lataustilat ja suositukset
Genopladningsstatus og anbefalinger for batteriladeren
CHARGE-
Kuvaus
merkkivalo
Ladelampe
Vilkkuu
Akku latautuu
Blinker
Genopladning af batteri
Palaa
Akku on latautunut: Irrota akku MH-63-laturista edellä esitetyllä tavalla.
Lyser
Opladning færdig: Tag batteriet ud af MH-63 som beskrevet ovenfor.
• Käyttölämpötila on ylittynyt: Käytä laturia suositellussa käyttölämpötilassa (0–40 °C).
• Driftstemperatur overskredet: Brug batteriladeren inden for det anførte temperaturområde (0 til 40 °C).
Blinker hurtigt
Välkähtelee
• Akun toimintahäiriö: Lopeta lataaminen heti, irrota laturi pistorasiasta ja vie se Nikon-huoltoon tai
• Batterifejl: Stop straks opladningen, tag stikket ud, og indlever batteriladeren til en Nikon-forhandler.
-jälleenmyyjälle.
Specifi kationer
Tekniset tiedot
Nominel indgangseff ekt:
Nimellisjännite:
100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.07–0.045 A
Ladekapacitet:
Latauksen lähtöjännite:
4.2 V DC, 0.55 A
Anvendelige batterier:
Tarvittavat akut:
Nikonin ladattava litiumioniakku EN-EL10
Ladetid:
Latausaika:
noin 100 minuuttia, kun virtaa ei ole jäljellä
Driftstemperatur:
Käyttölämpötila:
0 – 40 °C
Mål (B × H × D):
Mitat (l × k × s):
noin 54 × 20 × 85 mm
Kabellængde:
Johdon pituus:
noin 2 m
Vægt:
Paino:
noin 55 g ilman virtajohtoa
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af specifi kationerne og produktets design uden varsel.
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muutoksiin, joista ei ole
ilmoitettu.
).
).
). Зарядка будет полностью завершена, когда индикатор
).
Описание
Аккумуляторная батарея заряжается
Зарядка завершена. Извлеките аккумуляторную батарею из устройства MH-63, как
описано выше.
• Превышен диапазон рабочей температуры. Используйте зарядное устройство в
определенном диапазоне температур (от 0 до 40 °C).
• Аккумуляторная батарея неисправна. Немедленно прекратите зарядку, отключите
зарядное устройство от сети и отнесите его продавцу или в сервисную службу
компании Nikon.
переменный ток, 100 до 240 В, 50 / 60 Гц, 0,07 до 0,045 А
постоянный ток, 4,2 В, 0,55 А
литий-ионные аккумуляторные батареи Nikon EN-EL10
прибл. 100 минут для полностью разряженной батареи
от 0 до 40 °C.
прибл. 54 × 20 × 85 мм
прибл. 2 м
прибл. 55 г без сетевого шнура
Beskrivelse
100 til 240 V AC, 50/60 Hz, 0,07 til 0,045 A
4,2 V DC, 0,55 A
Genopladeligt Nikon EN-EL10 Li-ion-batteri
Ca. 100 minutter, når batteriet er helt afl adet
0 til 40 °C
Ca. 54 × 20 × 85 mm
Ca. 2 m
Ca. 55 g, ekskl. strømkabel

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon MH-63

  • Seite 1 * Kablets udformning afhænger af landet. Gewicht: ca. 55 g (ohne Akku und Netzkabel) Thank you for your purchase of an MH-63 bat tery charg er. The MH-63 is used to re charge Nikon EN-EL10 re charge able Длина шнура: прибл. 2 м...
  • Seite 2 ขอขอบคุ ณ ที ่ ท ่ า นซื ้ อ เครื ่ อ งชาร์ จ แบตเตอรี ่ MH-63 เครื ่ อ งชาร์ จ แบตเตอรี ่ MH-63 ใช้ ส ำหรั บ ชาร์ จ แบตเตอรี ่ ช าร์ จ นิ ค อน...