Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Marathon FC9200 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Marathon FC9200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Marathon
FC9219 - FC9200
4222.0003.3089.4.indd 1
22-11-2007 10:29:08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Marathon FC9200

  • Seite 1 Marathon FC9219 - FC9200 4222.0003.3089.4.indd 1 22-11-2007 10:29:08...
  • Seite 2 4222.0003.3089.4.indd 2 22-11-2007 10:29:08...
  • Seite 3 4222.0003.3089.4.indd 3 22-11-2007 10:29:10...
  • Seite 4 4222.0003.3089.4.indd 4 22-11-2007 10:29:10...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 12 DEutsCh 18 Ελληνικα 2 Español 1 suomi 7 Français  italiano 9 nEDErlanDs 55 norsk 61 português 67 svEnska 7 türkçE 79 4222.0003.3089.4.indd 5 22-11-2007 10:29:10...
  • Seite 6: English

    Filter grille Parking slot Cord rewind button important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not suck up ashes until they are cold. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on. Caution Do not suck up large objects, as this may cause the air passage in the tube or hose to become obstructed.
  • Seite 7 English Never use the appliance without the motor protection filter. This damages the motor and shortens the life of the appliance. Only use the Philips filter cylinder supplied with the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. preparing for use hose To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’) (Fig. 2). To disconnect the hose, press the release button and pull the hose out of the appliance (Fig. 3). telescopic tube To connect the tube to the handgrip of the hose, press the spring-loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’) (Fig. 4). To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube. Use the same method to connect and disconnect the nozzles. Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning (Fig. 5). tri-active nozzle The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors. The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles (Fig. 6). The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles (Fig. 7).
  • Seite 8: Using The Appliance

    English using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. Press the on/off button on top of the appliance to switch on the appliance (Fig. 14). During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the knob on top of the appliance (Fig. 15). Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard floors. Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc. If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube in a convenient position (Fig. 16). storage Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 17). Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to attach the nozzle to the appliance. Store the appliance in horizontal position, with all wheels touching the floor (Fig. 16). Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it. Also prevent the side brushes from becoming bent (Fig. 9). Emptying the dust bucket Always unplug the appliance before you empty the dust bucket. The dust bucket is not dishwasher-proof. Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round disc of the filter cylinder case (Fig. 18). Switch off the appliance and remove the hose. Press the release button on top of the dust bucket handle to unlock the cover (1). Swing open the cover (2). (Fig. 19) Lift the dust bucket out of the appliance (Fig. 20). Hold the dust bucket over a dustbin and lift the filter cylinder case out of the bucket. Empty the bucket (Fig. 21). If you wish, you can clean the dust bucket with cold tap water and some washing-up liquid. Put the filter cylinder case back into the dust bucket and put the bucket back into the appliance.
  • Seite 9: Motor Protection Filter

    Super Clean Air filter, Super Clean Air HEPA 12 filter or Ultra Clean Air HEPA 13 filter This appliance is equipped with either the Super Clean Air filter, the Super Clean Air HEPA 12 filter or the Ultra Clean Air HEPA 13 filter. These filters are located in the back of the appliance. Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Super Clean Air filter The Super Clean Air filter filters a large part of the smaller particles from the exhaust air with its electrostatically charged fibres. Replace the Super Clean Air filter every six months. This filter is not washable.
  • Seite 10: Ordering Accessories

    Turn the filter 180° and let the water flow along the pleats in opposite direction (Fig. 32). Continue this process until the filter is clean. Never clean the washable filter with a brush (Fig. 33). Note:   Cleaning does not restore the original colour of the filter,   but does restore its filtration power. Carefully shake the water from the surface of the filter. Let the filter dry at least 2 hours before you put it back into the vacuum cleaner. Put the filter back into the appliance. Reattach the top of the filter grille and push the bottom corners until they snap home (‘click’) (Fig. 34). ordering accessories If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Philips filter cylinders are available under service number 4322 005 17520. Super Clean Air filters are available under type number FC8030. Non-washable Super Clean Air HEPA 12 filters are available under type number FC8031. Washable Ultra Clean Air HEPA 13 filters are available under type number FC8038. Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 35). 4222.0003.3089.4.indd 10 22-11-2007 10:29:13...
  • Seite 11: Guarantee & Service

    English guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Customer Care Centre in your country. The suction power is insufficient. Check if the suction power knob is in maximum position. Check if the filter cylinder is filled with dirt. If necessary, clean the filter cylinder. Check if the other filters need to be cleaned or replaced. Check if the blockage indicator has changed colour. If it has changed colour, the nozzle, tube or hose may be blocked up. (Fig. 36) To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around.
  • Seite 12: Dansk

    Fare Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt. advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
  • Seite 13 Dansk Luftstrømmen i rør eller slange kan blive stoppet af store objekter. Hvis det sker, bliver blokeringsindikatoren rød for at angive, at et objekt skal fjernes. Anvend aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter, da det vil beskadige motoren og forkorte apparatets levetid. Brug kun Philips’ filtercylinder, der følger med apparatet. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. klargøring slangen Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”) (fig. 2). Den tages af igen ved at trykke på udløserknappen og trække slangen ud af apparatet (fig. 3). teleskoprør Teleskoprøret sluttes til slangens håndgreb ved at trykke på den fjederbelastede låsetap på håndgrebet og stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret (“klik”) (fig. 4).
  • Seite 14: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk sådan bruges apparatet Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten. Tryk på on/off-knappen oven på apparatet for at tænde for det (fig. 14). Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af knappen oven på støvsugeren (fig. 15). Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve. Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv. Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget (fig. 16). opbevaring Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind (fig. 17). Sæt rillen på mundstykket ned i parkeringsbeslaget for at fastgøre mundstykket til apparatet. Opbevar apparatet i vandret position med alle hjul på gulvet (fig. 16). Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under opbevaring. Sørg for, at sidebørsterne ikke bøjes (fig. 9). tømning af støvbeholderen Tag altid stikket ud af kontakten, før du tømmer støvkammeret. Støvbeholderen kan ikke vaskes i opvaskemaskinen. Tøm støvbeholderen så snart støvniveauet er nået op til den runde disk i filtercylinder- kabinettet (fig. 18). Sluk for apparatet, og fjern slangen. Tryk på udløserknappen oven på støvkammerets håndtag for at låse dækslet af (1). Drej dækslet op (2). (fig. 19) Løft støvkammeret ud af apparatet (fig. 20). Hold støvkammeret over en skraldespand og løft filtercylinder og kabinet ud af støvkammeret. Tøm kammeret (fig. 21). Støvkammeret kan rengøres med koldt vand og lidt opvaskemiddel. Sæt filtercylinder-kabinettet tilbage i støvbeholderen, og sæt støvbeholderen tilbage i apparatet. Luk dækslet ordentligt (der lyder et “klik”). Sæt altid filtercylinder-kabinettet tilbage i kammeret. Ellers kan apparatet ikke tændes.
  • Seite 15 Hvis motorbeskyttelsesfilteret er meget snavset, kan det også skylles under den kolde hane. Brug aldrig opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler til rengøring af motorbeskyttelsesfilteret. Tryk det rengjorte filter fast tilbage i filterrummet, for at sikre at det sidder ordentligt i. Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter eller Ultra Clean Air HEPA 13-filter Dette apparat er udstyret med enten Super Clean Air-filteret, Super Clean Air HEPA 12-filteret eller Ultra Clean Air HEPA 13-filteret. Disse filtre sidder bagerst i apparatet. Bemærk:   Udskift altid filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige type (se kapitlet “Bestilling af  tilbehør”) for at garantere,   at støvsugeren fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt. Super Clean Air-filter Super Clean Air-filteret filtrerer en stor del af de mindre partikler fra udblæsningsluften ved hjælp af elektrostatisk ladede fibre. Udskift Super Clean Air-filteret hver 6. måned. Filteret er ikke vaskbart. Tag filtergitteret ud (fig. 26).
  • Seite 16: Bestilling Af Tilbehør

    Fortsæt denne proces, indtil filteret er rent. Rengør aldrig det vaskbare filter med en børste (fig. 33). Bemærk:   Rengøring giver ikke filteret dets originale farve tilbage,   men genopretter filterkraften. Ryst forsigtigt vandet af filterets overflade. Lad filteret tørre i mindst 2 timer, før du sætter det tilbage i støvsugeren. Sæt filteret på plads i apparatet. Sæt toppen af filtergitteret på igen, og skub de nederste hjørner ind igen, indtil de klikker på plads (fig. 34). Bestilling af tilbehør Hvis du har problemer med at skaffe filtre eller andet tilbehør til dette apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller se i folderen “World-Wide Guarantee”. Philips filtercylindre fås under servicenr. 4322 005 17520. Super Clean Air-filtre fås under typenummer FC8030. Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-filtre fås under typenummer FC8031. Vaskbare Super Clean Air HEPA 13-filtre fås under typenummer FC8038. miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det på et tidspunkt kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 35). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’...
  • Seite 17: Fejlfinding

    Dansk Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Sugestyrken er utilstrækkelig. Kontrollér, om knappen til regulering af sugestyrken står på maksimum. Kontroller, om filtercylinderen er fyldt med støv. Hvis det er nødvendigt, skal filtercylinderen rengøres. Kontroller, om andre filtre skal rengøres eller udskiftes. Kontroller, om blokeringsindikatoren har skiftet farve. Hvis det er tilfældet, er mundstykket, røret eller slangen muligvis tilstoppet. (fig. 36) En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange og/eller rør.
  • Seite 18: Deutsch

    Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist. Warnhinweis Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 19: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEutsCh Größere Gegenstände, die eingesaugt werden, können sich verkanten und den Luftdurchfluss im Rohr oder Schlauch blockieren. Eine Warnleuchte weist Sie darauf hin, dass eine Verstopfung vorliegt, die entfernt werden muss. Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne den Motorschutzfilter, da dies den Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen würde. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Philips Staubfilter. Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den gebrauch vorbereiten schlauch Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät. Er rastet hörbar ein (Abb. 2).
  • Seite 20: Zubehörbrücke

    DEutsCh Zubehörbrücke Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff (Abb. 11). Klemmen Sie zwei Zubehörteile an die Zubehörhalterung: Fugendüse und kleine Saugdüse (Abb. 12) Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Düse nicht in Richtung der Halterung zeigt. Fugendüse und kleine Bürste (Abb. 13). Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Bürste in Richtung der Halterung zeigt. Das gerät benutzen Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie es in die Steckdose.
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung Der Filter

    DEutsCh Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrastet. Setzen Sie das Filtergehäuse stets wieder in den Staubbehälter ein, ansonsten kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. reinigung und Wartung der Filter Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder auswechseln. Filter und Filtergehäuse sind nicht spülmaschinenfest. Filter Reinigen Sie den Filter alle 2 Monate. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Schlauch. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf dem Staubbehältergriff um den Gehäusedeckel zu öffnen (1). Schwenken Sie den Deckel auf (2) (Abb. 19). Heben Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. 20). Nehmen Sie das Filtergehäuse aus dem Behälter (Abb. 21). Drehen Sie den Griff auf der Oberseite des Filtergehäuses entgegen dem Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie den Filter aus dem Gehäuse (2). (Abb. 22) Reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Bürste, indem Sie die Filterrippen von oben nach unten abbürsten (Abb. 23). Verwenden Sie zu diesem Zweck nur die mitgelieferte Bürste. Andere Bürsten könnten den Filter beschädigen. Sollte sich an der Innenseite des Gehäuses Staub abgesetzt haben, entleeren Sie es über einem Mülleimer. Reinigen Sie das Filtergehäuse bei Bedarf mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Wenn Sie den Filter waschen möchten, spülen Sie ihn gründlich mit Wasser ganz ohne Zusätze aus. Verwenden Sie dazu weder Seife noch Geschirrspülmittel oder andere Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vollständig durchtrocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gehäuse einsetzen (Abb. 24). Setzen Sie den Filter wieder in das Gehäuse und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis der Filter richtig einrastet. Achten Sie darauf, dass der Filter fest im Gehäuse sitzt. Setzen Sie das Filtergehäuse mit dem Filter wieder in den Staubbehälter. Motorschutzfilter Reinigen Sie den Motorschutz-Dauerfilter jedes Mal, wenn Sie den Filterbehälter reinigen.
  • Seite 22 DEutsCh Drücken Sie den sauberen Filter wieder fest in das Filterfach, damit er dort richtig sitzt. super-Clean-air-Filter, super-Clean-air-hEpa-12-Filter oder ultra-Clean-air- hEpa-13-Filter Dieses Gerät ist entweder mit dem Super-Clean-Air-Filter, dem Super-Clean-Air-HEPA 12-Filter oder dem Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter ausgestattet. Diese Filter befinden sich am rückwärtigen Ende des Staubsaugers. Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu gewährleisten, ersetzen Sie den Filter immer durch einen Original Philips-Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). super-Clean-air-Filter Der Super-Clean-Air-Filter filtert mithilfe seiner elektrostatisch geladenen Fasern einen hohen Anteil kleinster Partikel aus der Abluft. Tauschen Sie den Super Clean-Luftfilter alle 6 Monate gegen einen neuen aus. Dieser Filter ist nicht abwaschbar. Nehmen Sie das Filtergitter ab (Abb. 26). Nehmen Sie den alten Filter heraus (Abb. 27). Setzen Sie den neuen Filter in das Gerät ein. Stecken Sie den oberen Rand des Filtergitters wieder auf und drücken Sie die unteren Kanten ein, bis sie hörbar einrasten (Abb. 28).
  • Seite 23: Zubehör Bestellen

    Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung. Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberfläche des Filters ab. Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen. Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. Stecken Sie den oberen Rand des Filtergitters wieder auf und drücken Sie die unteren Kanten ein, bis sie hörbar einrasten (Abb. 34). Zubehör bestellen Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift. Philips Staubfilter sind unter der Service-Nr. 4322 005 17520 erhältlich. Super-Clean-Air-Filter sind unter der Typennummer FC8030 erhältlich. Nicht abwaschbare Super-Clean-Air-HEPA 12-Filter sind unter der Typennummer FC8031 erhältlich. Abwaschbare Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter sind unter der Typennummer FC8038 erhältlich. umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll, sondern bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
  • Seite 24: Ελληνικα

    Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. κίνδυνος Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν πρώτα κρυώσει. Προειδοποίηση Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο/τηλεσκοπικό σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη. Προσοχή Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να προκληθεί απόφραξη της διόδου του...
  • Seite 25: Προετοιμασία Για Χρήση

    Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, οι πόροι του κυλινδρικού φίλτρου φράσσονται. Εάν παρατηρήσετε σημαντική μείωση της απορροφητικής δύναμης, καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο. Η απορρόφηση μεγάλων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει απόφραξη της διόδου του αέρα στον άκαμπτο ή τον εύκαμπτο σωλήνα. Σε αυτή την περίπτωση, η ένδειξη απόφραξης ανάβει κόκκινη υποδεικνύοντας ότι υπάρχει εμπόδιο που πρέπει να απομακρυνθεί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ γιατί φθείρεται το μοτέρ και μειώνεται η διάρκεια ζωής της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που παρέχεται με τη συσκευή. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Προετοιμασία για χρήση Εύκαμπτος σωλήνας Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά μέσα στη συσκευή...
  • Seite 26: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος και ο τροχός χαμηλώνει αυτόματα. Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3) απευθείας στη χειρολαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα (Εικ. 10). Θήκη εξαρτημάτων Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων στη χειρολαβή (Εικ. 11). Εφαρμόστε δύο εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων: Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (Εικ. 12). Σημείωση:   Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων  είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από το στήριγμα. Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας (Εικ. 13). Σημείωση:   Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος βούρτσας είναι στραμμένο  προς το στήριγμα. Χρήση της συσκευής Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην πρίζα. Πιέστε το κουμπί on/off στο πάνω μέρος της συσκευής για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 14). Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να προσαρμόσετε την απορροφητική...
  • Seite 27 Ελληνικα Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η στάθμη της σκόνης φτάσει στον στρογγυλό δίσκο της θήκης κυλινδρικού φίλτρου (Εικ. 18). Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στο επάνω μέρος της λαβής του δοχείου συλλογής σκόνης για να απασφαλίσετε το κάλυμμα (1). Ανοίξτε το κάλυμμα προς τα πάνω (2). (Εικ. 19) Ανασηκώστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή (Εικ. 20). Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων και βγάλτε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο. Αδειάστε το δοχείο (Εικ. 21). Εάν θέλετε, μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Τοποθετήστε ξανά τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου μέσα στο δοχείο συλλογής σκόνης και τοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή. Κλείστε καλά το κάλυμμα (‘κλικ’). Τοποθετείτε πάντα τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου πίσω στο δοχείο συλλογής, διαφορετικά δεν ενεργοποιείται η συσκευή. καθαρισμός και συντήρηση φίλτρων Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή αντικαταστήσετε τα φίλτρα. Το κυλινδρικό φίλτρο και η θήκη του κυλινδρικού φίλτρου δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. κυλινδρικό φίλτρο Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε 2 μήνες. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στο επάνω μέρος της λαβής του δοχείου συλλογής σκόνης για να απασφαλίσετε το κάλυμμα (1). Ανοίξτε το κάλυμμα προς τα πάνω (2) (Εικ. 19). Ανασηκώστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή (Εικ. 20). Ανασηκώστε τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο συλλογής (Εικ. 21). Γυρίστε τη λαβή που βρίσκεται πάνω στη θήκη κυλινδρικού φίλτρου αριστερόστροφα (1) και ανασηκώστε το κυλινδρικό φίλτρο από τη θήκη (2). (Εικ. 22) Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο και τη θήκη με τη βούρτσα που παρέχεται. Βουρτσίστε από την κορυφή του φίλτρου προς τα κάτω κατά μήκος των ραβδώσεών του (Εικ. 23). Χρησιμοποιείτε μόνο τη βούρτσα που παρέχεται. Άλλες βούρτσες μπορεί να προκαλέσουν...
  • Seite 28 Πιέστε το καθαρό φίλτρο σταθερά για να εισαχθεί και πάλι στη θήκη του έτσι ώστε να διασφαλίσετε τη σωστή τοποθέτησή του. Φίλτρο Super Clean Air, φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 ή φίλτρο Ultra Clean air hEpa 13 Η συσκευή αυτή διαθέτει φίλτρο Super Clean Air ή φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 ή φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13. Αυτά τα φίλτρα βρίσκονται στο πίσω μέρος της συσκευής. Σημείωση:   Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και απόδοση της ηλεκτρικής  σκούπας,   αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το  κεφάλαιο ‘Παραγγελία εξαρτημάτων’). Φίλτρο Super Clean Air Το φίλτρο Super Clean Air φιλτράρει ένα μεγάλο μέρος των μικρότερων σωματιδίων από τον αέρα εξαγωγής μέσω των ηλεκτροστατικά φορτισμένων ινών του. Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air κάθε έξι μήνες. Αυτό το φίλτρο δεν πλένεται. Αφαιρέστε τη γρίλια του φίλτρου (Εικ. 26).
  • Seite 29: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    αντίθετη κατεύθυνση (Εικ. 32). Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι το φίλτρο να καθαρίσει. Μην καθαρίζετε ποτέ το πλενόμενο φίλτρο με βούρτσα (Εικ. 33). Σημείωση:   Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,   αποκαθιστά όμως την ισχύ  φιλτραρίσματος. Τινάξτε προσεκτικά το νερό από την επιφάνεια του φίλτρου. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για τουλάχιστον 2 ώρες προτού το τοποθετήσετε ξανά στην ηλεκτρική σκούπα. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στη συσκευή. Τοποθετήστε ξανά το πάνω μέρος της γρίλιας του φίλτρου και πιέστε τις κάτω γωνίες μέχρι να εφαρμόσουν στη θέση τους (‘κλικ’) (Εικ. 34). Παραγγελία εξαρτημάτων Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στην ανεύρεση φίλτρων ή άλλων εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 005 17520. Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8030. Τα μη πλενόμενα φίλτρα Super Clean Air HEPA 12 διατίθενται υπό τον τύπο FC8031. Τα πλενόμενα φίλτρα Ultra Clean Air HEPA 13 διατίθενται υπό τον τύπο FC8038. Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 35). 4222.0003.3089.4.indd 29 22-11-2007 10:29:20...
  • Seite 30: Εγγύηση & Σέρβις

    Ελληνικα Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips. Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας. Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής. Ελέγξτε εάν το κουμπί απορροφητικής δύναμης βρίσκεται στη μέγιστη ρύθμιση. Ελέγξτε εάν το κυλινδρικό είναι βρόμικο. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο. Ελέγξτε εάν τα άλλα φίλτρα χρειάζονται καθαρισμό ή αντικατάσταση. Ελέγξτε εάν η ένδειξη απόφραξης έχει αλλάξει χρώμα. Εάν έχει αλλάξει χρώμα, τότε ενδέχεται να έχει μπλοκάρει το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. (Εικ. 36) Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο εξάρτημα και συνδέστε το...
  • Seite 31: Español

    Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. peligro No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inflamables ni cenizas hasta que éstas estén frías. advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados al aspirador y éste esté encendido.
  • Seite 32: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que se podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato. Utilice sólo el filtro cilíndrico Philips que se suministra con el aparato. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. preparación para su uso manguera Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando firmemente hasta que encaje (“clic”) (fig. 2). Para desconectar la manguera, pulse el botón de liberación y tire de ella (fig. 3). tubo telescópico Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, presione el botón de bloqueo de la empuñadura e inserte ésta en el tubo. Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (“clic”) (fig. 4). Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo. Haga lo mismo para conectar y desconectar los cepillos o boquillas. Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar (fig. 5). Cepillo tri-active El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros. Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos (fig. 6).
  • Seite 33: Uso Del Aparato

    Español Nota: Asegúrese de que la abertura de succión del cepillo pequeño esté orientada hacia el soporte. uso del aparato Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma de corriente. Pulse el botón de encendido/apagado de la parte superior del aparato para encenderlo (fig. 14). Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de succión mediante el botón situado en la parte superior del mismo (fig. 15). Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios. Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc. Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el fin de fijar el tubo en una posición cómoda (fig. 16). almacenamiento Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de alimentación (fig. 17). Introduzca el saliente del cepillo en la ranura para aparcar para acoplarlo al aparato. Guarde el aparato en posición horizontal, con todas las ruedas apoyadas en el suelo (fig. 16). Cuando guarde el aparato, coloque siempre el cepillo Tri-Active en la posición para alfombras y evite que se doblen los cepillos laterales (fig. 9).
  • Seite 34 Si el filtro protector del motor está muy sucio, puede lavarlo también con agua fría del grifo. No utilice detergente líquido ni cualquier otro agente de limpieza para limpiar el filtro protector del motor. Vuelva a colocar el filtro limpio en el compartimento del filtro presionando firmemente para asegurarse de que queda bien colocado. Filtro Super Clean Air, filtro HEPA 12 Super Clean Air o filtro HEPA 13 Ultra Clean air Este aparato está equipado con el filtro Super Clean Air, el filtro HEPA 12 Super Clean Air o el filtro HEPA 13 Ultra Clean Air. Estos filtros están situados en la parte posterior del aparato. Nota:   Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo del aspirador,   sustituya  siempre el filtro por un filtro Philips original del modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de  accesorios”). 4222.0003.3089.4.indd 34 22-11-2007 10:29:22...
  • Seite 35: Solicitud De Accesorios

    Sustituya el filtro después de haberlo lavado 4 veces. Quite la rejilla del filtro (fig. 29). Saque el filtro lavable HEPA 13 (fig. 30). Enjuague la cara plisada del filtro HEPA 13 bajo el grifo de agua caliente a poca presión. Sujete el filtro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba y que el agua fluya en paralelo a los pliegues. Mantenga el filtro en un ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de los pliegues (fig. 31). Gire el filtro 180° y deje que el agua fluya por los pliegues en dirección contraria (fig. 32). Continúe con este proceso hasta que el filtro quede limpio. No frote nunca el filtro lavable con un cepillo (fig. 33). Nota:   La limpieza del filtro no le devuelve a éste su color original,   sino que restablece su capacidad de  filtrado. Sacuda con cuidado el agua de la superficie del filtro y deje que éste se seque al menos durante 2 horas antes de colocarlo de nuevo en el aspirador. Vuelva a colocar el filtro en el aparato y ponga de nuevo la parte superior de la rejilla del filtro, presionando las esquinas inferiores hasta que encajen en su sitio (“clic”) (fig. 34). solicitud de accesorios Si tuviera algún problema para encontrar filtros u otros accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país o consulte el folleto de garantía mundial. Los filtros cilíndricos Philips están disponibles con el número de repuesto 4322 005 17520. Los filtros Super Clean Air están disponibles con el número de modelo FC8030. 4222.0003.3089.4.indd 35 22-11-2007 10:29:22...
  • Seite 36: Medio Ambiente

    Los filtros lavables HEPA 13 Ultra Clean Air están disponibles con el número de modelo FC8038. medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 35). garantía y servicio Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
  • Seite 37: Suomi

    Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin älä laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin. varoitus Älä imuroi suuria esineitä, sillä ne voivat tukkia letkun tai putken. Kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia. sementtiä tai muita vastaavia aineita, suodatinsylinterin huokoset tukkeutuvat. Jos imuteho heikkenee selvästi, puhdista suodatinsylinteri. Suurten esineiden imuroiminen saattaa tukkia letkun tai putken. Jos näin tapahtuu, tukoksesta ilmoittava merkkivalo syttyy punaiseksi merkkinä siitä, että tukos on poistettava. Älä käytä laitetta ilman moottorisuojasuodatinta, sillä silloin moottori vioittuu ja laitteen käyttöikä lyhenee. Käytä vain laitteen mukana toimitettua Philips-suodatinsylinteriä. 4222.0003.3089.4.indd 37 22-11-2007 10:29:23...
  • Seite 38: Käyttöönotto

    (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. käyttöönotto letku Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 2). Irrota letku painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä letku irti laitteesta (Kuva 3). teleskooppiputki Liitä putki letkun kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnappia ja työntämällä kädensija putkeen. Sovita lukitusnappi putkessa olevaan reikään (kuulet napsahduksen) (Kuva 4). Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä kädensijan irti putkesta. Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla. Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten (Kuva 5). tri-active-suutin Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin. Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä helpottaa imurointia esimerkiksi huonekalujen jaloista (Kuva 6). Suuttimen kärjessä oleva isokokoinen aukko imee helposti isommatkin roskat (Kuva 7). Kun imuroit lattiapintoja, paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi (Kuva 8). Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä. Samalla suuttimen pyörä nousee ylös, jotta lattiapinnat eivät naarmuuntuisi ja laite liikkuisi mahdollisimman ketterästi. Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen (Kuva 9). Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen ja pyörä laskeutuu alas automaattisesti. rakosuutin, pieni suutin ja pieni harjasuutin Kiinnitä rakosuutin (1), pieni suutin (2) tai pieni harjasuutin (vain tietyissä malleissa) (3) suoraan kädensijaan tai putkeen (Kuva 10).
  • Seite 39: Pölysäiliön Tyhjennys

    suomi Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen (Kuva 16). säilytys Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä (Kuva 17). Kiinnitä suutin laitteeseen asettamalla suuttimen pidike taukopidikkeeseen. Säilytä laitetta vaaka-asennossa siten, että kaikki pyörät koskettavat lattiaa (Kuva 16). Aseta aina Tri-Active-suutin matonpuhdistusasentoon säilytyksen ajaksi, jotta suuttimen harjat säilyisivät suorina (Kuva 9). pölysäiliön tyhjennys Irrota laite aina pistorasiasta ennen pölysäiliön puhdistamista. Pölysäiliö ei ole konepesun kestävä. Tyhjennä pölysäiliö heti, kun pölyä on kertynyt suodatinsylinterin kotelon pyöreään levyyn asti (Kuva 18). Katkaise laitteesta virta ja poista letku. Avaa kansi (1) painamalla pölysäiliön päällä olevaa avauspainiketta. Kierrä kansi auki (2). (Kuva 19) Nosta pölysäiliö irti laitteesta (Kuva 20). Pidä pölysäiliötä roskakorin päällä ja nosta suodatinsylinterin kotelo irti säiliöstä. Tyhjennä säiliö (Kuva 21). Voit puhdistaa pölysäiliön kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. Aseta suodatinsylinterin kotelo takaisin pölysäiliöön ja aseta säiliö takaisin laitteeseen. Sulje kansi tiiviisti, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Aseta suodatinsylinterin kotelo aina takaisin pölysäiliöön. Muuten laitetta ei voi käynnistää. suodattimien puhdistus ja huolto Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai suodatinten vaihtamista. Suodatinsylinteriä ja suodatinsylinterin koteloa ei voi pestä astianpesukoneessa. suodatinsylinteri Puhdista suodatinsylinteri kahden kuukauden välein. Katkaise laitteesta virta ja poista letku. Avaa kansi (1) painamalla pölysäiliön päällä olevaa avauspainiketta. Kierrä kansi auki (2) (Kuva 19). Nosta pölysäiliö irti laitteesta (Kuva 20). Nosta suodatinsylinterin kotelo irti säiliöstä (Kuva 21).
  • Seite 40 Älä käytä pesuaineita tai muita puhdistusaineita moottorinsuojasuodattimen puhdistamiseen. Paina puhdas suodatin tiukasti takaisin suodatinlokeroon. super Clean air -suodatin, super Clean air hEpa 12 -suodatin tai ultra Clean air hEpa 13 -suodatin Tässä laitteessa on Super Clean Air -suodatin, Super Clean Air HEPA 12 -suodatin tai Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin. Nämä suodattimet sijaitsevat laitteen takaosassa. Huomautus:   Jotta imurin suorituskyky säilyisi,   vaihda aina suodatin sopivaan alkuperäiseen Philips- suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden tilaaminen). super Clean air -suodatin Super Clean Air -suodattimen staattisella sähköllä varatut kuidut suodattavat suuren osan laitteen poistoilman pienemmistä hiukkasista. Vaihda Super Clean Air -suodatin puolen vuoden välein. Suodatinta ei voi pestä.
  • Seite 41: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Jos suodattimien tai muiden lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun tai katso lisätietoja kansainvälisestä takuulehtisestä. Philipsin suodatinsylintereitä on saatavissa huoltonumerolla 4322 005 17520. Super Clean Air -suodattimien tuotenumero on FC8030. Super Clean Air HEPA 12 -suodattimien tuotenumero on FC8031. Super Clean Air HEPA 13 -suodattimien tuotenumero on FC8038. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 35). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Imuteho ei riitä. Tarkista, onko imutehon säädin enimmäisteholla. Tarkista, onko suodatinsylinterissä likaa. Puhdista suodatin tarvittaessa. Tarkista, onko muut suodattimet puhdistettava tai vaihdettava.
  • Seite 42 suomi Tarkista, palaako tukoksen merkkivalo. Jos valo palaa, suutin, putki tai letku voivat olla tukossa. (Kuva 36) Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen. Laite ei käynnisty. Tarkista, ovatko suodatinsylinterin kotelo ja suodatinsylinteri kunnolla paikallaan pölysäiliössä. 4222.0003.3089.4.indd 42 22-11-2007 10:29:25...
  • Seite 43: Description Générale (Fig. 1)

    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inflammables, ni de cendres encore chaudes. avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous...
  • Seite 44: Avant Utilisation

    Français L’aspiration d’objets de grande taille peut bloquer le passage de l’air dans le tube ou le tuyau. Si tel est le cas, le voyant de blocage devient rouge pour vous signaler que les objets à l’origine de l’obstruction doivent être retirés. N’utilisez jamais l’appareil sans filtre de protection du moteur car vous risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de l’appareil. Utilisez exclusivement le filtre cylindrique Philips fourni avec l’appareil. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. avant utilisation tuyau Pour raccorder le tuyau, insérez-le fermement dans l’appareil (clic) (fig. 2). Pour détacher le tuyau, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le tuyau de l’appareil (fig. 3). tube télescopique Pour fixer le tube à la poignée du tuyau, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée et insérez la poignée dans le tube. Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (clic) (fig. 4). Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les deux parties. Procédez de la même façon pour fixer et détacher les embouts. Réglez le tube à la longueur qui vous convient (fig. 5). Brosse tri-active La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs. Les brosses latérales permettent de ramasser plus de poussière et de saleté de part et d’autre de l’embout, pour un meilleur résultat le long des meubles ou d’autres obstacles (fig.
  • Seite 45: Utilisation De L'appareil

    Français Suceur plat et petite brosse (fig. 13) Remarque :   Assurez-vous que l’orifice d’aspiration de la brossette soit face au support. utilisation de l’appareil Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une prise secteur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer (fig. 14). En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à l’aide du bouton situé sur l’appareil (fig. 15). La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très sales. La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, tapis de table, etc. Si vous souhaitez interrompre momentanément votre tâche, insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour ranger ce dernier dans une position pratique (fig. 16). rangement Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur. Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton d’enroulement (fig. 17). Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour accrocher celui-ci par l’embout à l’appareil. Rangez l’appareil en position horizontale ; toutes les roues doivent toucher le sol (fig. 16). Veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales ne se tordent (fig. 9). vidage du récupérateur de poussière Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le récupérateur de poussière. Le récupérateur de poussière ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Videz le récupérateur de poussière dès que le niveau de poussière atteint le disque du logement du filtre cylindrique (fig. 18). Éteignez l’appareil et retirez le tuyau.
  • Seite 46 Français Nettoyage et entretien des filtres Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer ou de remplacer les filtres. Le filtre cylindrique et le logement du filtre cylindrique ne peuvent pas être nettoyés au lave- vaisselle. Filtre cylindrique Nettoyez le filtre cylindrique tous les 2 mois. Éteignez l’appareil et retirez le tuyau. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la poignée du récupérateur de poussière pour déverrouiller le couvercle (1). Ouvrez le couvercle (2) (fig. 19). Retirez le récupérateur de poussière de l’appareil (fig. 20). Retirez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de poussière (fig. 21). Tournez la poignée du logement du filtre cylindrique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez le filtre cylindrique de son logement (2). (fig. 22) Nettoyez le filtre cylindrique et son logement à l’aide de la brosse fournie. Brossez le filtre du haut vers le bas, le long des rainures (fig. 23). Utilisez uniquement la brosse fournie ! D’autres brosses pourraient endommager le filtre cylindrique. Si l’intérieur du logement contient de la poussière, videz-le au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le logement du filtre cylindrique à l’eau froide du robinet avec un peu de liquide vaisselle. Si vous souhaitez nettoyer le filtre cylindrique plus en profondeur, utilisez uniquement de l’eau. N’utilisez pas de savon, de liquide vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le filtre. Laissez le filtre cylindrique sécher complètement avant de le réinsérer dans son logement (fig. 24). Replacez le filtre cylindrique dans son logement et faites tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le filtre cylindrique s’enclenche. Assurez-vous que le filtre cylindrique est correctement fixé au logement. Replacez le logement contenant le filtre cylindrique dans le récupérateur de poussière. Filtre de protection du moteur Nettoyez le filtre permanent de protection du moteur chaque fois que vous nettoyez le logement du filtre cylindrique.
  • Seite 47 Français Remarque :   Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de l’aspirateur,   remplacez toujours  le filtre par un filtre Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Filtre super Clean air Le filtre Super Clean Air permet de filtrer une grande partie des petites particules de l’air sortant grâce à ses fibres chargées électrostatiquement. Remplacez le filtre Super Clean Air tous les 6 mois. Ce filtre n’est pas lavable. Retirez la grille du filtre (fig. 26). Retirez le filtre usagé (fig. 27). Insérez le nouveau filtre dans l’appareil. Replacez le haut de la grille du filtre, puis poussez sur les coins inférieurs jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (clic) (fig. 28). Filtre hEpa 12 super Clean air Le filtre HEPA 12 Super Clean Air permet de supprimer 99,5 % des particules de plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale, mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires. Remplacez le filtre HEPA 12 Super Clean Air tous les 6 mois. Ce filtre n’est pas lavable.
  • Seite 48: Commande D'accessoires

    Les filtres cylindriques Philips sont disponibles sous la référence 4322 005 17520. Les filtres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8030. Les filtres HEPA 12 Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8031. Les filtres lavables HEPA 13 Ultra Clean Air sont disponibles sous la référence FC8038. Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 35). garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. La puissance d’aspiration est insuffisante. Vérifiez si le bouton de la puissance d’aspiration est sur la position maximale. Le filtre cylindrique est peut-être sale. Nettoyez-le si nécessaire. Vérifiez si les autres filtres doivent être nettoyés ou remplacés.
  • Seite 49: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in nessun caso sostanze infiammabili e cenere se non completamente fredda. avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non puntate il flessibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso. attenzione Se si aspirano oggetti di grandi dimensioni, è possibile che si blocchi il passaggio dell’aria nel tubo o nel flessibile.
  • Seite 50: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Se si aspirano oggetti di grandi dimensioni, è possibile che si blocchi il passaggio dell’aria nel tubo o nel flessibile. Se questo accade, l’indicatore di blocco si illumina di rosso a segnalare un’ostruzione che deve essere rimossa. Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il filtro di protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere. Utilizzate solo il cilindro del filtro Philips fornito in dotazione con l’apparecchio. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. predisposizione dell’apparecchio Tubo flessibile Per collegare il tubo flessibile, inseritelo nell’apparecchio fino a farlo scattare in posizione (fig. 2). Per scollegare il tubo flessibile, premete il pulsante di sgancio ed estraete il tubo dall’apparecchio (fig. 3). tubo telescopico Per inserire il tubo nel manico del flessibile, premete il pulsante a molla sul manico e inserite quest’ultimo nel tubo in; inserite quindi il pulsante di blocco a molla nell’apertura del tubo facendolo scattare in posizione (fig. 4). Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo. Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette. Regolate la lunghezza del tubo per la massima praticità di utilizzo (fig. 5). spazzola tri-active La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti.
  • Seite 51: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola (fig. 12). Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della bocchetta piccola non sia rivolta verso il supporto. Bocchetta a lancia e spazzolina (fig. 13). Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della spazzolina non sia rivolta verso il supporto. modalità d’uso dell’apparecchio Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina nella presa di corrente. Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off (fig. 14). Durante l’aspirazione, potrete regolare la potenza di aspirazione usando la manopola posta in cima all’apparecchio (fig. 15). Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi. Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc. Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più conveniente (fig. 16). Come riporre l’apparecchio Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di corrente. Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di alimentazione (fig. 17). Per applicare la bocchetta all’apparecchio, inserite la scanalatura nell’alloggiamento di fermo. Riponete l’apparecchio in posizione verticale con le ruote che toccano il pavimento (fig. 16). Prima di riporre l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri-Active sull’impostazione per tappeti al fine di evitare che le setole laterali si pieghino (fig. 9). Come svuotare il recipiente della polvere prima di svuotare il contenitore polvere, scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente. Il contenitore polvere non è impermeabile.
  • Seite 52: Filtro Di Protezione Del Motore

    Filtro di protezione del motore Pulite il filtro permanente di protezione del motore ogni volta che pulite l’alloggiamento del filtro. Rimuovete il filtro di protezione del motore dall’apparecchio ed eliminate la polvere scuotendo il filtro contro un bidone della spazzatura (fig. 25). Nel caso in cui il filtro di protezione del motore fosse particolarmente sporco, potete anche lavarlo con acqua fredda. Per pulire il filtro di protezione del motore, non utilizzate detergenti liquidi o altri agenti pulenti. Reinserite il filtro pulito nel relativo scomparto per assicurarne il corretto alloggiamento. Filtro Super Clean Air, filtro HEPA 12 Super Clean Air o HEPA 13 Ultra Clean Air Questo apparecchio è dotato di filtro Super Clean Air, filtro HEPA 12 Super Clean Air o HEPA 13 Ultra Clean Air. Questi filtri si trovano sul retro dell’aspirapolvere. Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali,   sostituite il filtro con un  filtro Philips originale del tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). 4222.0003.3089.4.indd 52 22-11-2007 10:29:29...
  • Seite 53: Ordinazione Degli Accessori

    dopodiché è necessario sostituirlo. Rimuovete la griglia del filtro (fig. 29). Estraete il filtro lavabile HEPA 13 (fig. 30). Sciacquate i lato piegato del filtro HEPA 13 sotto un getto debole di acqua calda. Tenete il filtro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che l’acqua scorra parallelamente alle pieghe. Tenete il filtro angolato in modo che l’acqua tolga la sporcizia tra le scanalature (fig. 31). Girate il filtro di 180° e fate scorrere l’acqua tra le pieghe in direzione opposta (fig. 32). Continuate l’operazione fino a che il filtro è pulito. Non pulite mai il filtro lavabile con una spazzola (fig. 33). Nota La pulizia non ripristina il colore originale del filtro,   ma ne ripristina la potenza. Scuotete l’acqua dalla superficie del filtro prestando attenzione. Lasciatelo asciugare per almeno 2 ore prima di inserirlo nuovamente nell’aspirapolvere. Riposizionate il filtro nell’apparecchio, reinserite la griglia del filtro e premete sugli angoli fino a farlo scattare in posizione (fig. 34). ordinazione degli accessori Nel caso fosse difficile reperire i filtri o altri accessori per l’apparecchio, rivolgetevi a un Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate l’opuscolo di garanzia internazionale. I cilindri dei filtri Philips sono disponibili con il codice 4322 005 17520. Il codice dei filtri Super Clean Air è FC8030. I filtri HEPA 12 Super Clean Air non lavabili riportano il numero di modello FC8031. I filtri HEPA 13 Ultra Clean Air lavabili riportano il numero di modello FC8038. 4222.0003.3089.4.indd 53 22-11-2007 10:29:30...
  • Seite 54: Tutela Dell'ambiente

    Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (fig. 35). garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza Philips del vostro Paese. La potenza di aspirazione è insufficiente. Controllate che la manopola della potenza di aspirazione sia posizionata sulla potenza massima. Controllate se il cilindro del filtro è pieno di polvere. Se necessario, pulitelo. Controllate se gli altri filtri devono essere puliti o sostituiti.
  • Seite 55: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. gevaar Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld. Waarschuwing Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld. let op Zuig geen grote voorwerpen op, omdat deze de luchtdoorlaat door de slang of buis kunnen verstoppen.
  • Seite 56 Als u grote voorwerpen opzuigt, kan de buis of slang geblokkeerd raken. De blokkeerindicator wordt rood om aan te geven dat de slang of buis wordt geblokkeerd en dat de verstopping moet worden verholpen. Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingsfilter. Doet u dit toch, dan raakt de motor beschadigd en neemt de levensduur van het apparaat af. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Philips-filtercilinder. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. klaarmaken voor gebruik slang Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’) (fig. 2). Verwijder de slang door op de ontgrendelknop te drukken en de slang uit het apparaat te trekken (fig. 3). telescoopbuis Bevestig de buis aan de handgreep van de slang door het geveerde vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken en de handgreep in de buis te steken. Schuif het geveerde knopje in de opening in de buis (‘klik’) (fig. 4). Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis. Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en verwijderen. Stel de buis in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst vindt (fig. 5). tri-active-zuigmond De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren.
  • Seite 57: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs Spleetzuigmond en kleine borstel (fig. 13). Opmerking:   Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine borstel naar de houder toe wijst. het apparaat gebruiken Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het in te schakelen (fig. 14). U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met de knop boven op het apparaat (fig. 15). Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te stofzuigen. Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te stofzuigen. Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven (fig. 16). opbergen Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden (fig. 17). Schuif de rand op de zuigmond in de parkeersleuf om de zuigmond aan het apparaat te bevestigen. Berg het apparaat horizontaal op, met alle wielen op de grond (fig. 16). Plaats de Tri-Active-zuigmond altijd in de stand voor tapijt wanneer u het apparaat opbergt. Voorkom tevens dat de zijborstels verbogen raken (fig. 9). De stofemmer legen Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u de stofemmer gaat leegmaken. De stofemmer is niet vaatwasmachinebestendig. Leeg de stofemmer wanneer het stof de ronde schijf van de filtercilinderhouder heeft bereikt (fig. 18). Schakel het apparaat uit en verwijder de slang. Druk op de ontgrendelknop op de handgreep van de stofemmer om het deksel te ontgrendelen (1). Klap het deksel omhoog (2). (fig. 19) Til de stofemmer uit het apparaat (fig. 20). Houd de stofemmer boven een afvalbak en til de filtercilinderhouder uit de emmer. Leeg de emmer (fig. 21).
  • Seite 58 Motorbeschermingsfilter Maak het permanente motorbeschermingsfilter schoon telkens wanneer u de filtercilinderhouder schoonmaakt. Neem het motorbeschermingsfilter uit het apparaat. Maak het filter schoon door het boven een afvalbak te houden en het stof eruit te schudden (fig. 25). Als het motorbeschermingsfilter erg vuil is, kunt u het ook onder de koude kraan afspoelen. Gebruik geen afwasmiddelen of andere schoonmaakmiddelen om het motorbeschermingsfilter schoon te maken. Druk het schone filter stevig terug in het filtervak zodat het goed op zijn plaats zit. Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter of Ultra Clean Air HEPA 13-filter Dit apparaat is uitgerust met het Super Clean Air-filter, het Super Clean Air HEPA 12-filter of het Ultra Clean Air HEPA 13-filter. Deze filters bevinden zich in de achterzijde van het apparaat. Opmerking:   Vervang het filter altijd door een origineel Philips-filter van het juiste type om er zeker van te  zijn dat de stofzuiger het stof optimaal vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires  bestellen’). 4222.0003.3089.4.indd 58 22-11-2007 10:29:32...
  • Seite 59: Accessoires Bestellen

    Maak het wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-filter elke 6 maanden schoon. U kunt het wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-filter maximaal 4 keer schoonmaken. Vervang het filter nadat het 4 keer is schoongemaakt. Verwijder het filterrooster (fig. 29). Verwijder het wasbare HEPA 13-filter (fig. 30). Spoel de geplooide zijde van het HEPA 13-filter af onder de warme kraan. Houd het filter zo vast dat de geplooide zijde naar boven wijst en het water parallel stroomt aan de plooien. Houd het filter onder een hoek zodat het water al het vuil uit de plooien spoelt (fig. 31). Draai het filter 180° en laat het water in tegengestelde richting langs de plooien stromen (fig. 32). Ga zo door totdat het filter schoon is. Maak het wasbare filter niet schoon met een borstel (fig. 33). Opmerking:   Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het filter,   maar wel de filtratiekracht  hersteld. Schud het water voorzichtig van het oppervlak van het filter. Laat het filter minimaal 2 uur drogen voordat u het terugplaatst in de stofzuiger. Plaats het filter terug in het apparaat. Plaats de bovenkant van het filterrooster terug en druk op de onderste hoeken tot deze vastklikken (‘klik’) (fig. 34). accessoires bestellen Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van filters of overige accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met Philips Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. 4222.0003.3089.4.indd 59 22-11-2007 10:29:32...
  • Seite 60: Garantie & Service

    Philips-filtercilinders zijn verkrijgbaar onder servicenummer 4322 005 17520. Super Clean Air-filters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8030. Niet-wasbare Super Clean Air HEPA 12-filters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8031. Wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-filters zijn beschikbaar onder typenummer FC8038. milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 35). garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land. Er is onvoldoende zuigkracht.
  • Seite 61: Norsk

    Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald. advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til støvsugeren og støvsugeren er slått på.
  • Seite 62 Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelsesfilteret. Dette skader motoren og forkorter apparatets levetid. Bruk bare Philips-filtersylinderen som følger med apparatet. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Før bruk slange Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til det sier klikk) (fig. 2). Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappen og trekker slangen ut av apparatet (fig. 3). teleskoprør Du kobler røret til slangehåndtaket ved å trykke på låseknappen på håndtaket og sette håndtaket inn i røret. Trykk låseknappen inn i åpningen i røret (du hører et klikk) (fig. 4). Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og trekker håndtaket ut av røret. Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene. Juster rørlengden slik at den passer til deg når du skal støvsuge (fig. 5). tri-active-munnstykke Tri-Active-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv. Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer (fig. 6). Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større partikler (fig. 7).
  • Seite 63: Bruke Apparatet

    norsk Bruke apparatet Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten. Trykk på av/på-knappen øverst på apparatet for å slå det på (fig. 14). Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av bryteren oppå apparatet (fig. 15). Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv. Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv. Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å sette fra deg røret i en praktisk stilling (fig. 16). oppbevaring Slå av apparatet og ta støpselet ut av vegguttaket. Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen (fig. 17). Sett kanten på munnstykket inn i oppbevaringssporet for å feste munnstykket til apparatet. Oppbevar apparatet i vannrett stilling, med alle hjulene i kontakt med gulvet (fig. 16). Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før støvsugeren settes bort, slik at sidebørstene ikke blir bøyd (fig. 9). tømme støvbeholderen Koble alltid fra apparatet før du tømmer støvbeholderen. Støvbeholderen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. Tøm støvbeholderen så snart støvnivået har nådd den runde platen på filtersylinderbeholderen (fig. 18). Slå av apparatet, og fjern slangen. Trykk på utløserknappen øverst på støvbeholderhåndtaket for å låse opp dekselet (1). Åpne dekselet (2). (fig. 19) Løft støvbeholderen ut av apparatet (fig. 20). Hold støvbeholderen over en søppeldunk og løft filtersylinderbeholderen ut av beholderen. Tøm beholderen (fig. 21). Hvis du ønsker det, kan du rengjøre støvbeholderen med kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel. Sett filtersylinderbeholderen tilbake i støvbeholderen, og sett støvbeholderen tilbake i apparatet. Lukk dekselet ordentlig (til det sier klikk). Sett alltid filtersylinderbeholderen tilbake i beholderen. Hvis ikke får du ikke slått på apparatet. Rengjøre og vedlikeholde filtrene Koble alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør eller bytter filtre.
  • Seite 64 Hvis motorbeskyttelsesfilteret er veldig skittent, kan det også skylles med kaldt vann fra springen. Ikke bruk oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre motorbeskyttelsesfilteret. Trykk det rene filteret ordentlig tilbake i filterbeholderen for å sikre at det sitter godt på plass. Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter eller Ultra Clean Air HEPA 13-filter Dette apparatet er utstyrt med Super Clean Air-filteret, Super Clean Air HEPA 12-filteret eller Ultra Clean Air HEPA 13-filteret. Disse filtrene er festet bak på apparatet. Merk:   Skift alltid filteret med et originalt Philips-filter av riktig type,   slik at støvet samles opp på en  optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se avsnittet Bestille tilbehør). Super Clean Air-filter Super Clean Air-filteret filtrerer ut mange av de mindre partiklene fra utløpsluften ved hjelp av elektrostatisk ladede fibre. Skift Super Clean Air-filteret hver sjette måned. Dette filteret kan ikke vaskes. Fjern filtergitteret (fig. 26). Ta ut det gamle filteret (fig. 27).
  • Seite 65: Bestille Tilbehør

    Det vaskbare filteret må ikke rengjøres med en børste (fig. 33). Merk:   Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på filteret,   men gjenoppretter  filtreringsevnen. Rist vannet forsiktig fra overflaten på filteret. La filteret tørke i minst to timer før du setter det tilbake i støvsugeren. Sett filteret tilbake i apparatet. Fest toppen på filtergitteret, og trykk på de nederste hjørnene til de klikker på plass (fig. 34). Bestille tilbehør Hvis du har problemer med å få tak i filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte i landet der du bor, eller se i garantiheftet. Philips filtersylindere har servicenummeret 4322 005 17520. Super Clean Air-filtre har typenummer FC8030. Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-filtre har typenummer FC8031. Vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-filtre har typenummer FC8038. miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (fig. 35). garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’...
  • Seite 66 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme borti med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor. Sugeeffekten er redusert. Kontroller om sugeeffektknappen står i maksimal stilling. Kontroller om filtersylinderen er full av smuss. Rengjør filtersylinderen hvis det er nødvendig. Kontroller om de andre filtrene må rengjøres eller skiftes. Kontroller om blokkeringsindikatoren har endret farge. Hvis den har endret farge, kan det være at munnstykket, røret eller slangen er blokkert. (fig. 36) Når du vil fjerne en blokkering, kobler fra du den tilstoppede enheten, snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre). Slå deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den tilstoppede enheten motsatt vei. Apparatet kan ikke slås på. Kontroller om filtersylinderbeholderen med filtersylinderen i har blitt satt tilbake i støvbeholderen. 4222.0003.3089.4.indd 66...
  • Seite 67: Português

    Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. perigo Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inflamáveis nem cinzas quentes. aviso Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar. Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído da Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os olhos ou ouvidos, nem coloque na boca quando estiverem ligados ao aspirador e este se encontrar em funcionamento. atenção Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a obstrução da passagem de ar...
  • Seite 68 Se aspirar objectos de grandes dimensões, a passagem de ar no tubo ou na mangueira poderá ficar obstruída. Se tal ocorrer, o indicador de obstrução apresenta-se vermelho indicação a presença de uma obstrução a remover. Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois pode danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas o filtro Philips fornecido com o aparelho. Campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. preparação mangueira Para ligar a mangueira, introduza-a firmemente no aparelho até ouvir um estalido (fig. 2). Para desligar a mangueira, prima o botão para soltar e puxe a mangueira para fora do aparelho (fig. 3). tubo telescópico Para encaixar o tubo na pega da mangueira, pressione o botão de mola da pega e introduza a pega no tubo. Encaixe o botão de mola na abertura do tubo até ouvir um estalido (fig. 4). Para desencaixar o tubo da pega, prima o botão de mola e puxe a pega para fora do tubo. Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas. Ajuste o tubo ao comprimento mais confortável enquanto aspira (fig. 5) Escova tri-active A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
  • Seite 69: Utilizar O Aparelho

    português utilizar o aparelho Puxe o fio para fora do aparelho e ligue a ficha de alimentação a uma tomada eléctrica. Prima o botão ligar/desligar na parte de cima do aparelho para o ligar (fig. 14). A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar, através do botão na parte superior do aparelho (fig. 15). Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos muito sujos. Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de arrumação, colocando o tubo numa posição conveniente (fig. 16). arrumação Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação (fig. 17). Introduza o gancho da escova na ranhura de descanso para a encaixar no aparelho. Guarde o aparelho na posição horizontal, com todas as rodas a tocarem no chão (fig. 16). Quando arrumar o aspirador, regule sempre a escova Tri-Active na definição para carpetes, evitando que as escovas laterais fiquem dobradas (fig. 9). Esvaziar o recipiente do pó Desligue sempre o aparelho antes de esvaziar o recipiente do pó. O recipiente do pó não é lavável na máquina de lavar loiça. Esvazie o recipiente do pó logo que o nível de pó tiver atingido o disco redondo do compartimento do filtro (fig. 18). Desligue o aparelho e retire a mangueira. Prima o botão para soltar na parte superior da pega do recipiente do pó para desbloquear a tampa (1). Abra a tampa (2). (fig. 19) Erga o recipiente do pó para fora do aparelho (fig. 20). Segure o recipiente do pó por cima de um balde do lixo e levante o compartimento do filtro para fora do recipiente do pó. Esvazie este último recipiente. (fig. 21) Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e detergente líquido.
  • Seite 70 Filtro Super Clean Air, Filtro Super Clean Air HEPA 12 ou filtro Ultra Clean Air hEpa 13 Este aparelho está equipado com o filtro Super Clean Air, o filtro Super Clean Air HEPA 12 ou o filtro Ultra Clean Air HEPA 13. Os filtros estão instalados na secção posterior do aparelho. Nota:   Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador,   substitua sempre o filtro  por um filtro Philips original do modelo correcto (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Filtro super Clean air O filtro Super Clean Air filtra grande parte das partículas de menores dimensões das aberturas de ar, graças às suas fibras carregadas de forma electrostática. Substitua o filtro Super Clean Air a cada seis meses. Este filtro não é lavável.
  • Seite 71: Encomendar Acessórios

    Rode o filtro 180º e deixe que a água escorra ao longo das pregas, no sentido oposto (fig. 32). Prossiga até limpar totalmente o filtro. Nunca limpe o filtro lavável com uma escova (fig. 33). Nota:   A lavagem não repõe a cor original do filtro,   mas restaura o seu poder de filtragem. Agite suavemente a água da superfície do filtro. Deixe o filtro secar pelo menos 2 horas antes de o colocar novamente no aspirador. Volte a colocar o filtro no aspirador. Feche a grelha do filtro e empurre os cantos da base até ouvir um estalido (fig. 34). Encomendar acessórios Se tiver dificuldades em obter filtros ou outros acessórios para este aparelho, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia. Os filtros para aspiradores Philips estão disponíveis com a referência 4322 005 17520. Os filtros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8030. Os filtros Super Clean Air HEPA 12 não-laváveis estão disponíveis com a referência FC8031. Os filtros Super Clean Air HEPA 13 laváveis estão disponíveis com a referência FC8038. ambiente Não deite fora o aparelho com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (fig. 35). 4222.0003.3089.4.indd 71 22-11-2007 10:29:37...
  • Seite 72: Garantia E Assistência

    Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar durante a utilização do aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país. A potência de sucção é insuficiente. Verifique se o botão regulador da potência de sucção está na posição “máximo”. Verifique se o filtro está sujo. Se necessário, limpe-o. Verifique se os filtros precisam de ser limpos ou substituídos. Verifique se o indicador de obstrução mudou de cor. Se tal for o caso, a escova, tubo ou mangueira poderão estar obstruídos. (fig. 36) Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais possível) na posição contrária.
  • Seite 73: Var Försiktig

    Parkeringsspår Knapp för sladdupprullning viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval. varning Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den är påslagen. var försiktig Sug inte upp stora föremål eftersom det kan orsaka luftstopp i röret eller slangen. När du använder dammsugaren till att suga upp aska, fin sand, kalk, cementdamm och liknande ämnen täpps filtret igen.
  • Seite 74 Använd endast Philips-filtret som medföljer apparaten. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Förberedelser inför användning slang Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Koppla bort slangen genom att trycka på frigöringsknappen och dra ut den ur apparaten (Bild 3). teleskoprör När du ska koppla ihop röret med handtaget på slangen trycker du på den fjädrande låsknappen på handtaget och för in handtaget i röret. Passa in den fjädrande låsknappen i öppningen i röret (ett klickljud hörs) (Bild 4). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt. Justera röret till önskad längd när du dammsuger (Bild 5). tri-active-munstycke Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv. Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och andra föremål (Bild 6). Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på munstycket (Bild 7). När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida (Bild 8). Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur höljet. Samtidigt lyfts hjulet så att repor undviks och apparaten blir lättare att hantera. Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor (Bild 9). Borsten försvinner in i munstyckets hölje och hjulet sänks automatiskt ned. Fogmunstycke, litet munstycke och liten borste Anslut fogmunstycket (1), det lilla munstycket (endast vissa modeller) (2) eller den lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret (Bild 10).
  • Seite 75: Använda Apparaten

    svEnska använda apparaten Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget. Tryck på apparatens på/av-knapp för att starta den (Bild 14). Du kan justera sugeffekten med ratten ovanpå apparaten medan du dammsuger (Bild 15). Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv. Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge (Bild 16). Förvaring Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget. Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning (Bild 17). Passa in flänsen på munstycket i apparatens parkeringsspår. Förvara apparaten horisontellt och med alla hjulen i golvet (Bild 16). Sätt alltid Tri-Active-munstycket i inställningen för mattor när du ställer undan det. Se också till att sidoborstarna inte blir böjda (Bild 9). tömma dammbehållaren Dra alltid ur nätsladden innan du tömmer dammbehållaren. Dammbehållaren får inte diskas i diskmaskin. Töm dammbehållaren när dammnivån har nått den runda skivan i filterbehållaren (Bild 18). Stäng av apparaten och ta bort slangen. Tryck på frigöringsknappen på handtaget till dammbehållaren för att öppna locket (1). Lyft upp locket (2). (Bild 19) Lyft ut dammbehållaren ur dammsugaren (Bild 20). Håll dammbehållaren över en papperskorg och ta ut filterbehållaren. Töm dammbehållaren (Bild 21). Om du vill kan du rengöra dammbehållaren med kallt vatten och lite diskmedel. Sätt tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, och sätt tillbaka dammbehållaren i apparaten. Stäng locket ordentligt (ett klickljud hörs). Sätt alltid tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, annars kan inte apparaten slås på. Rengöring och underhåll av filter Dra alltid ur nätsladden innan du rengör eller byter ut filtren. Filtret och filterbehållaren kan inte diskas i diskmaskin.
  • Seite 76 Ta ut motorskyddsfiltret ur apparaten och rengör filtret genom att hålla det över en papperskorg och slå lätt på det så att dammet frigörs (Bild 25). Om motorskyddsfiltret är mycket smutsigt kan du också skölja det med kallt kranvatten. Använd inte diskmedel eller andra rengöringsmedel när du rengör motorskyddsfiltret. Tryck fast det rena filtret i filterfacket så att det sitter ordentligt. Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter eller Ultra Clean Air HEPA 13-filter Den här apparaten är utrustad med antingen Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter eller Ultra Clean Air HEPA 13-filter. Filtren sitter i den bakre delen av apparaten. Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm ska du alltid byta ut filtret mot ett originalfilter av  rätt modell från Philips (se kapitlet Beställa tillbehör). Super Clean Air-filter Super Clean Air-filtret filtrerar en stor del av de mindre partiklarna i utblåsluften med hjälp av elektrostatiskt laddade fibrer. Byt ut Super Clean Air-filtret en gång i halvåret. Filtret kan inte tvättas. Ta bort filtergallret (Bild 26). Ta bort det gamla filtret (Bild 27). Sätt i det nya filtret i apparaten. Sätt tillbaka filtergallrets övre del och tryck de nedre hörnen på plats (ett klickljud hörs) (Bild 28).
  • Seite 77: Beställa Tillbehör

    Ta ut det tvättbara HEPA 13-filtret (Bild 30). Skölj den veckade sidan av HEPA 13-filtret med långsamt rinnande varmt vatten. Håll filtret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner parallellt med vecken. Håll filtret i en vinkel så att vattnet sköljer bort smutsen inuti vecken (Bild 31). Vrid filtret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt riktning (Bild 32). Fortsätt på samma sätt tills filtret är rent. Rengör aldrig det tvättbara filtret med en borste (Bild 33). Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det,   men filtreringseffekten återställs. Skaka försiktigt bort vattnet från filtrets yta. Låt filtret torka i minst två timmar innan du sätter tillbaka det i dammsugaren. Sätt tillbaka filtret i apparaten. Sätt tillbaka filtergallrets övre del och tryck de nedre hörnen på plats (ett klickljud hörs) (Bild 34). Beställa tillbehör Om du får problem med att skaffa filter eller andra tillbehör till apparaten kan du kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land eller läsa i garantibroschyren. Philips filtercylindrar har servicenummer 4322 005 17520. Super Clean Air-filter har modellnummer FC8030. Ej tvättbara Super Clean Air HEPA 12-filter har modellnummer FC8031. Tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-filter har modellnummer FC8038. miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en allmän återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 35). garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 78 svEnska Sugeffekten är för svag. Kontrollera om vredet för sugeffekt är i maximalt läge. Kontrollera om filtret är tilltäppt av smuts. Rengör filtret om det behövs. Kontrollera om de övriga filtrena behöver rengöras eller bytas ut. Kontrollera om blockeringsindikatorn har ändrat färg. Om den har gjort det kan munstycket, röret eller slangen vara tilltäppt. (Bild 36) För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del som är tilltäppt. Apparaten kan inte slås på. Kontrollera att filterbehållaren med filtret har satts in i dammbehållaren. 4222.0003.3089.4.indd 78 22-11-2007 10:29:40...
  • Seite 79: Türkçe

    Kordon sarma düğmesi Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. tehlike Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin. Uyarı Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın ve ağzınıza almayın. Dikkat Boru ya da hortumda hava geçişini engelleyebileceğinden büyük nesneleri süpürmeyin.
  • Seite 80 Yalnızca cihazla birlikte verilen Philips filtrelerini kullanın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Cihazın kullanıma hazırlanması hortum Hortumu bağlamak için hafifçe cihaza doğru ittirin (‘klik’) (Şek. 2). Hortumu çıkarmak için, çıkarma düğmesine basın ve hortumu cihazdan dışarıya doğru çekin (Şek. 3). teleskopik boru Boruyu hortumun tutma yerine bağlamak için, tutma yeri üzerinde bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutma yerini boruya geçirin. Yaylı kilit düğmesini borudaki açıklığa yerleştirin (‘klik’) (Şek. 4). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın. Borunun uzunluğunu temizlik sırasında rahat edeceğiniz şekilde ayarlayın (Şek. 5). Üçlü Aktif başlık Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır. Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar (Şek. 6).
  • Seite 81 türkçE Cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine basarak cihazı açın (Şek. 14). Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan emiş gücü ayar düğmesinden emiş gücünü ayarlayabilirsiniz (Şek. 15). Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş gücünü kullanın. Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın. Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına takarak boruyu uygun bir konumda durdurun (Şek. 16). saklama Cihazı mutlaka ve elektrik fişini prizden çekin. Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın (Şek. 17). Başlığı cihaza takmak için başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına takın. Cihazı yatay halde, tüm tekerlekleri yere değecek şekilde tutun (Şek. 16). Tri-Aktif başlığı daima halı modunda saklayın. Ayrıca yan fırçalarının bükülmemesine dikkat edin (Şek. 9). Toz kovasını boşaltma Toz haznesini boşaltmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Toz haznesi bulaşık makinesinde yıkanamaz. Toz seviyesi, filtre silindiri kutusundaki dairesel diske ulaşır ulaşmaz toz haznesini boşaltın (Şek. 18). Cihazı kapatın ve hortumu çıkarın. Toz kovası sapının üzerindeki çıkarma düğmesine basarak kapağın kilidini açın (1). Kapağı yana çevirerek açın (2). (Şek. 19) Toz kovasını yukarıya kaldırarak cihazdan çıkarın (Şek. 20). Toz haznesini çöp kutusunun üzerine bırakın ve filtre silindiri kutusunu hazneden çıkarın. Hazneyi boşaltın (Şek. 21). Eğer isterseniz toz kovasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla yıkayabilirsiniz. Filtre silindiri kutusunu tekrar kovanın içine yerleştirerek kovayı cihaza yerleştirin. Kapağı hafifçe bastırarak kapatın (‘klik’). Filtre silindiri muhafazasını kovaya geri yerleştirin, aksi taktirde cihaz çalıştırılamaz. Filtrelerin temizliği ve bakımı...
  • Seite 82 Süper Temiz Hava Filtresi, Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresi veya Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi Bu cihazda Süper Temiz Hava Filtresi, Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresi veya Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi bulunur. Bu filtreler cihazın arka kısmında bulunmaktadır. Not:   Elektrikli süpürgenin optimum toz tutma ve performans sağlaması için,   filtreyi her zaman doğru  tipteki orijinal Philips filtresi ile değiştirin (bkz.   ‘Aksesuar siparişi’   bölümü). süper temiz hava Filtresi Süper Temiz Hava Filtresi, elektrostatik olarak şarj edilmiş lifleri yardımıyla, dışarı verilen havadaki en küçük partiküllerin büyük bir bölümünü filtreler. Süper Temiz Hava filtresini her altı ayda bir değiştirin. Bu filtre yıkanmaz.
  • Seite 83: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Filtre temizlenene kadar bu işleme devam edin. Yıkanabilir filtreyi asla bir fırça ile temizlemeyin (Şek. 33). Not:   Temizlemek filtrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak filtreleme gücünü eski haline getirir. Filtre yüzeyindeki suyu dikkatle silkeleyin. Elektrikli süpürgeye tekrar yerleştirmeden önce filtreyi en az 2 saat kurumaya bırakın. Filtreyi cihaza tekrar takın. Filtre ızgarasının üst kısmını geri takın ve yerlerine oturana kadar alt köşelerini bastırın (‘klik’) (Şek. 34). Aksesuarların sipariş edilmesi Bu cihazla ilgili filtrelere ve diğer aksesuarlara ulaşmakta zorlanıyorsanız, lütfen ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurun ya da garanti belgesine bakın. Philips filtre silindiri 4322 005 17520 servis numarası ile temin edilir. Süper Temiz Hava filtreleri, FC8030 model numarası altında temin edilebilir. Yıkanmaz Süper Temiz Hava HEPA 12 filtreleri, FC8031 tip numarası ile temin edilebilir. Yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA 13 filtreleri, FC8038 tip numarası ile temin edilebilir. çevre Kullanım ömrü sonunda cihazı, normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 35).
  • Seite 84: Garanti Ve Servis

    Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun. Emiş gücü yetersiz. Emiş gücü ayar düğmesinin maksimum güçte olup olmadığını kontrol edin. Filtre silindirinin tozla dolmuş olup olmadığını kontrol edin. Eğer gerekiyorsa, filtre silindirini temizleyin. Diğer filtrelerin temizlenmelerinin gerekip gerekmediğini kontrol edin. Engel göstergesinin renginin değişmiş olup olmadığını kontrol edin. Eğer değişmişse başlık, boru veya hortum tıkanmış olabilir. (Şek. 36) Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak ters taraftan (mümkün...
  • Seite 85 4222.0003.3089.4.indd 85 22-11-2007 10:29:43...
  • Seite 86 4222.0003.3089.4.indd 86 22-11-2007 10:29:53...
  • Seite 87 4222.0003.3089.4.indd 87 22-11-2007 10:30:01...
  • Seite 88 4222.003.3089.4 4222.0003.3089.4.indd 88 22-11-2007 10:30:02...

Diese Anleitung auch für:

Marathon fc9219Fc9219Fc9200

Inhaltsverzeichnis