Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Español
1 aTENCIÓN
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad
3.
de 8 años y superior y personas con capacida-
2.
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o
1.
falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación apropiadas res-
pecto al uso del aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que implica.
La limpieza y mantenimiento no debe realizarse
por niños, excepto mayores de 8 años con su-
pervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños deberían ser supervisados para ase-
gurar que no juegan con el aparato.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando el aparato está en
8.
funcionamiento.
sD5052
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga
No usar el aparato asociado a un programador,
temporizador u otro dispositivo que conecte el
aparato automáticamente
4.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio
post-venta o por personal cualificado similar con
el fin de evitar un peligro.
No realice ninguna modificación ni reparación
en el aparato. Ante cualquier anomalía en el ca-
5.
ble u otra parte del aparato, no lo use y acuda a
un servicio de asistencia autorizado.
6.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría
ser peligroso.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con
el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y
realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de
la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes.
No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de
él y hagan caer el aparato.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales
que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o
promoción de venta.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que disponga de un contacto de
tierra adecuado.
No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
No calentar con las placas abiertas.
sD5056
8.
Coloque el aparato en una superficie nivelada y evite que el cable cuelgue por el canto de la
mesa.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las placas con un paño humedecido en aceite.
No raspe nunca las placas con elementos metálicos.
Las placas exteriores pueden alcanzar temperaturas elevadas. Procure no tocarlas con la sand-
wichera caliente.
IMpoRTaNTE: No CUBRa NUNCa El apaRaTo DURaNTE El FUNCIoNaMIENTo, po-
DRÍa pRoVoCaR UN pElIGRoso soBRECalENTaMIENTo.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino
que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su pos-
4.
terior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 CoMpoNENTEs pRINCIpalEs
1 Tapa superior
2 Piloto luminoso de encendido (verde)
3 Piloto luminoso de calentamiento. (verde+rojo)
4 Placas superiores
5 Placas inferiores
3 INsTRUCCIoNEs DE Uso
5.
1 Conecte la sandwichera a la red. El piloto luminoso de encendido (2) se encenderá, indicando
que la sandwichera está en funcionamiento. Cierre la sandwichera y accione la pletina de cierre
(8).
2 Disponga de pan de molde y de los ingredientes para el relleno sobre una mesa seca y limpia.
3 Aplique una fina capa de mantequilla a las caras exteriores de los panes para evitar que se
6.
peguen al contacto con las placas calientes.
4 Prepare los sandwiches a su gusto.
5 Transcurridos unos minutos, el piloto luminoso de calentamiento (3) se encenderá, indicando
que la sandwichera ha alcanzado la temperatura adecuada.
6 Introduzca los sándwiches, cierre la sandwichera y accione la pletina de cierre (8). Espere unos
tres minutos aproximadamente para su perfecta elaboración.
El piloto de calentamiento (3) se apagará y se encenderá durante el funcionamiento para man-
tener constante la temperatura adecuada en las placas.
+
R ecuerde que si algún ingrediente queda pegado a las placas no ha de utilizar elementos me-
tálicos para desprenderlo.
4 oTRas aplICaCIoNEs (sD5052)
+
E sta sandwichera ha sido diseñada para hacer huevos fritos de una manera rápida y limpia.
Siga las siguientes instrucciones:
1 Una vez enchufada la sandwichera a la red y encendido el piloto luminoso de calentamiento (3),
abra la sandwichera y ponga un poco de mantequilla o aceite en las placas inferiores.
2 Vierta los huevos en las placas inferiores y añada sal a su gusto.
3 Cierre la sandwichera y en dos minutos los huevos estarán listos
4 Abra la sandwichera y saque los huevos. Le recordamos que no debe utilizar elementos metá-
licos para extraerlos ya que se rayan las placas.
9.
5 MaNTENIMIENTo Y lIMpIEZa
Antes de su limpieza, verifique que la sandwichera está desenchufada, pero no espere a que
7.
las placas se enfríen totalmente para limpiarla.
Use una esponja o un paño húmedo. Evite detergentes y elementos abrasivos para no rayar
las placas.
Una vez fría la sandwichera, aplique un paño seco antes de guardarla.
Puede guardarla tanto en posición horizontal como vertical.
+
R ecuerde que no debe utilizar elementos metálicos en contacto con las placas.
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC
de Compatibilidad Electromagnética y con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utiliza-
ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo indica que la superficie puede calentarse durante el uso.
SD5052_SD5056_sandwichera2.indd 1
Es
ENGlIsH
1 IMpoRTaNT
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and unders-
tand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8 years.
Children must be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
Accessible surfaces may become very hot
when the appliance is in operation.
Do not use the appliance if it has fallen on the
floor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
Do not use the appliance in conjunction with a
programmer, timer or other device automatically
connected to it.
If the power cord is damaged, it should be re-
placed by the manufacturer or by your after-sa-
les service shop or similar qualified personnel to
prevent possible hazards.
Do not make any modifications or repairs to the
appliance. In the event of any anomaly in the
cord or any other part of the appliance, do not
use it and take it to an authorised service centre.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to use
it for any purpose other than the one indicated.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in
your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing
any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance
must be switched off before plugging or unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the
connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the
cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing
the appliance to fall.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during trans-
port or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it in the dishwasher.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
The appliance must be connected to a power socket with a suitable ground connection.
Do not leave the machine running when unattended.
Do not install it under a wall plug.
Do not operate the appliance with the cord wound up.
Do not heat it with the plates open.
Place the appliance on a flat surface, ensuring that the cord does not hang over the edge of the
table.
Before using the appliance for the first time, clean the plates with a lightly oiled cloth: Never use
metal instruments to scrape the plates.
The outer plates can get very hot. Try not to touch them while the sandwich toaster is still hot.
IMpoRTaNT: NEVER CoVER THE applIaNCE WHEN IN opERaTIoN, as THIs CaN CaU-
sE DaNGERoUs oVERHEaTING.
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take
it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your home for processing. You will thus
be helping to take care of the environment.
2 MaIN CoMpoNENTs
1 Top cover
6 Sandwich toaster base
2 Power pilot light (green)
7 Power cord
3 Heating pilot light (green+ red)
8 Closing tab
4 Top plates
9 Cord winder
6 Base de la sandwichera
5 Bottom plates
7 Cable de conexión a la red
8 Pletina de cierre
3 INsTRUCTIoNs FoR UsE
9 Recogecables
1 Plug the sandwich toaster into the mains. The pilot light (2) comes on to show that the sandwich
toaster is operational. Close the sandwich toaster, and lock it with the closing tab (8).
2 Place the sliced bread and filling ingredients on a clean dry surface.
3 Spread a thin layer of butter on the outside of the bread to keep it from sticking to the hot plates.
4 Prepare the sandwiches to your liking.
5 After a few minutes, the heating light (3) comes on to show that the sandwich toaster has rea-
ched the correct temperature.
6 Insert the sandwiches, close the sandwich toaster, and lock it with the closing tab (8). Wait
around three minutes for them to be perfectly toasted.
The heating pilot light (3) will come on and off during the operation of the appliance to ensure a
constant temperature of the plates.
+
R emember not to use metal instruments to remove any ingredients that stick to the plates.
4 oTHER UsEs (sD5052)
+
T his sandwich toaster has been designed to fry eggs quickly and cleanly: Proceed as follows:
1 Plug the sandwich toaster in, and when the heating pilot light (3) comes on, open the unit and
place a little butter or oil on the bottom plates.
2 Break the eggs onto the bottom plates and add salt to taste.
3 Close the sandwich toaster and the eggs will be cooked in 2 minutes
4 Open the sandwich toaster and remove the eggs. Remember not to use any metal instruments
for this, as they will scratch the plates.
5 MaINTENaNCE aND ClEaNING
Before cleaning, make sure the sandwich toaster is unplugged, but do not wait for the plates to
cool down completely before cleaning them.
Use a damp sponge or cloth. Avoid using detergents and abrasive elements which may scratch
the plates.
Once the sandwich toaster is cold, wipe it with a dry cloth before putting it away.
The unit can be stored vertically or horizontally.
+
R emember not to use metal instruments in contact with the plates.
This device complies with Low Voltage Directive 2006/95/EC, with Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC and Directive 2011/65/EU concerning restrictions on the use of certain ha-
zardous substances in electrical and electronic equipment.
This symbol means that surface could to get hot during the use..
EN
FRaNçaIs
FR
DEUTsCH
1 aTTENTIoN
1 aCHTUNG
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des produkts. Bewahren sie sie an einem si-
ultérieurement.
cheren ort zum späteren Nachlesen auf.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
plus de 8 ans, par toute personne présentant un
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
handicap physique, sensoriel ou psychique, ou
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
par toute personne non familiarisée avec l'appa-
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
reil mais l'utilisant de manière responsable et
benutzt werden, sofern die Verwendung unter
consciente des risques que suppose son utilisa-
Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung ei-
tion, sous la supervision d'une autre personne
ner sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt
ou en respectant les instructions d'utilisation.
und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
wurden.
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus
Säuberungs- und Wartungsarbeiten sollten ni-
de 8 ans et sous contrôle d'adultes. Maintenez
cht von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne
l'appareil et le câble hors de portée d'enfants de
deren Beaufsichtigung erfolgen. Halten Sie das
moins de 8 ans
Gerät, sowie deren Stromkabel bei Kindern un-
Les enfants doivent être surveillés afin de s'as-
ter 8 Jahren außerhalb ihrer Reichweite.
surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicher-
zustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
La température des surfaces accessibles peut
verwenden.
être élevée lorsque l'appareil est en marche.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il pré-
sente des signes visibles de dommages ou en
heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
présence de fuites.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunterge-
Ne pas utiliser l'appareil en association à un
fallen ist oder sichtbare Anzeichen für Schäden
programmeur, minuterie ou autre dispositif avec
oder Leckagen aufweist
connexion automatique à l'appareil.
Schließen Sie den Dampfreiniger nicht an ein
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
Programmiergerät, eine Zeitschaltuhr oder eine
devra être remplacé par le fabricant, par un ser-
andere Vorrichtung, die das Gerät automatisch
vice après-vente ou par tout professionnel agréé
einschaltet.
afin d'écarter tout danger.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es
Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous
vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem auto-
constatez une anomalie sur le cordon ou une autre
risierten Kundendienst oder ähnlichem Fachper-
partie de l'appareil, ne l'utilisez pas et amenez-le à
sonal ausgetauscht werden.
un centre de service technique agréé.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparatu-
ren am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre que
celui indiqué pourrait s'avérer dangereux.
im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem
N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle
anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
de votre logement.
Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et
autorisierten Kundendienst.
d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de cou-
pure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil, celui-ci doit être en position
« arrêt ».
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestim-
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le câble. Débranchez l'appareil en
mt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments tran-
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung
chants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan
mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
de travail afin d'éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants
sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom
pour sa promotion.
Netz trennen.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am
L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage.
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in
Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen,
L'appareil doit être branché à une prise de courant disposant d'une prise de terre adaptée.
um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement sans surveillance.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder
N'installez pas l'appareil au-dessous d'une prise électrique.
am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec le cordon d'alimentation enroulé.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine
Ne chauffez pas l'appareil avec les plaques ouvertes.
reinigen.
Placez l'appareil sur une surface plane et ne laissez pas le câble pendre au-dessus du rebord
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
de la table.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez-en les plaques à l'aide d'un chiffon
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist.
humidifié d'huile. Ne grattez jamais les plaques avec des éléments métalliques.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb.
Les plaques extérieures peuvent atteindre des températures très élevées. Ne les touchez pas
Das Gerät nicht unter einer Steckdose aufstellen.
si elles sont chaudes.
Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten.
IMpoRTaNT : NE CoUVREZ JaMaIs l'appaREIl pENDaNT soN FoNCTIoNNEMENT EN
Nicht mit geöffneten Platten erhitzen.
RaIsoN DU RIsQUE DE sURCHaUFFE.
Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte Fläche und lassen Sie das Netzkabel nicht über die
Tischkante hängen.
ATTENTION ! Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le
Vor der ersten Verwendung Platten mit einem ölgetränkten Tuch abreiben. Niemals mit Metallge-
dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu'il y soit recyclé. Vous
genständen über die Platten fahren.
contribuerez ainsi à la préservation de l'environnement.
Die Außenflächen der Platten können sehr heiß werden. Achten Sie darauf, sie während des
Gerätebetriebs nicht zu berühren.
IMpoRTaNTE: No CUBRa NUNCa El apaRaTo DURaNTE El FUNCIoNaMIENTo, po-
2 pRINCIpaUX ÉlÉMENTs
DRÍa pRoVoCaR UN pElIGRoso soBRECalENTaMIENTo.
1 Couvercle supérieur
6 Base de l'appareil à sandwich
2 Voyant de fonctionnement (vert)
7 Câble électrique
3 Voyant de chauffe (vert+ rouge)
8 Clip de fermeture
4 Plaques supérieures
9 Enrouleur du cable
5 Plaques inférieures
2 MaTERIalIEN
3 MoDE D'EMploI
1 Deckel
1 Branchez l'appareil. Le voyant de fonctionnement (2) s'allumera pour indiquer que l'appareil a
2 Betriebsanzeige (grün)
été mis en marche. Refermez-le et actionnez le clip de fermeture (8).
3 Aufwärmanzeige (grün+ rot)
2 Placez sur une table sèche et propre les tranches de pain de mie et les ingrédients de garniture
4 Obere Platten
entre deux tranches.
5 Untere Platten
3 Appliquez une fine couche de beurre sur les faces extérieures des tranches de pain afin d'éviter
qu'elles ne collent en entrant en contact avec les plaques chaudes.
3 GEBRaUCHsaNlEITUNG
4 Préparez la garniture des sandwiches à votre goût.
5 Après quelques minutes, le voyant vert (3) s'allumera pour indiquer que l'appareil a atteint la
1 Sandwichtoaster ans Netz anschließen. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet auf und zeigt an, dass
bonne température.
der Toaster in Betrieb ist. Sandwichtoaster mithilfe der Schließvorrichtung (8) schließen.
6 Introduisez les sandwiches dans l'appareil, refermez-le et actionnez le clip de fermeture (8).
2 Toastbrotscheiben und Zutaten für den Belag auf einer sauberen und trockenen Unterlage bere-
Attendez quelques minutes jusqu'à ce que les sandwiches soient correctement cuits.
itlegen.
3 Die Außenseiten der Toastscheiben dünn mit Butter oder Margarine bestreichen, um beim Kon-
Le voyant de chauffe (3) s'éteindra et s'allumera successivement pendant le fonctionnement de
takt mit der heißen Toastplatte ein Ankleben zu vermeiden.
l'appareil afin de permettre aux plaques de conserver la bonne température.
4 Sandwich nach Belieben zubereiten.
+
S ouvenez-vous de ne jamais utiliser d'élément métallique pour décrocher tout ingrédient qui
5 Nach einigen Minuten leuchtet die Aufwärmanzeige (3) auf und weist darauf hin, dass die Be-
pourrait rester collé aux plaques.
triebstemperatur erreicht ist.
4 aUTREs applICaTIoNs (sD5052)
6 Die vorbereiteten Sandwiches zwischen die Toastplatten legen und den Toaster mithilfe der
Schließvorrichtung (8) schließen. Nach ca. 3 Minuten sind die Sandwiches perfekt getoastet.
+
C et appareil à sandwichs a également été conçu pour frire des œufs d'une manière propre et
rapide. Pour ce faire, suivez les instructions ci-dessous :
Plattentemperatur aufrechtzuerhalten.
1 Après avoir branché l'appareil à sandwiches, et une fois le voyant (3) éteint, ouvrez l'appareil et
+
B itte beachten Sie, dass eventuelle auf den Toastplatten haftende Reste nicht mit Metallgegens-
mettez un peu de beurre ou d'huile sur les plaques inférieures de celui-ci.
tänden entfernt werden dürfen.
2 Versez les œufs sur les plaques inférieures et ajoutez-y une pincée de sel à votre goût.
3 Refermez l'appareil à sandwiches et vos œufs seront prêts au bout de deux minutes.
4 WEITERE VERWENDUNGEN (sD5052)
4 Ouvrez l'appareil à sandwiches et retirez-en les œufs frits. Nous vous rappelons que vous ne
devez pas utiliser d'élément métallique au risque de rayer les plaques.
+
D ieses Modell wurde speziell dafür entworfen, Spiegeleier auf schnelle uns saubere Weise
zuzubereiten. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
5 NETToYaGE
1 Schließen Sie den Sandwichtoaster ans Netz an und warten Sie, bis die Aufwärmanzeige (3)
erloschen ist. Sandwichtoaster öffnen und etwas Butter oder Öl auf die unteren Platten geben.
Avant de nettoyer votre appareil à sandwiches, vérifiez que ce dernier est bien débranché, mais
2 Die Eier über der Platte aufschlagen und nach Geschmack salzen.
n'attendez pas que les plaques soient entièrement refroidies pour les nettoyer.
3 Sandwichtoaster schließen – nach 2 Minuten sind die Eier fertig.
Utilisez à cet effet une éponge ou un chiffon humide. Evitez d'utiliser des produits nettoyants ou
4 Sandwichtoaster öffnen und Spiegeleier herausnehmen. Achten Sie darauf, dabei keine Metall-
des objets abrasifs, au risque de rayer les plaques.
gegenstände zu verwenden, da diese die Platten zerkratzen können.
Une fois l'appareil à sandwiches refroidi, passez-y un chiffon sec avant de le ranger.
Vous pouvez le ranger aussi bien en position horizontale et verticale.
5 pFlEGE UND REINIGUNG
+
S ouvenez-vous que vous ne devez jamais toucher les plaques avec des objets métalliques.
Vor dem Reinigen sicherstellen, dass der Sandwichtoaster vom Netz getrennt ist. Die Platten
Cet appareil est conforme à la Directive 2006/95/CE sur la basse tension, la Directive 2004/108/EC
sollten jedoch noch nicht ganz abgekühlt sein.
sur la compatibilité électromagnétique et la Directive 2011/65/UE relative à la limitation d'usage de
Verwenden Sie einen Schwamm oder ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel, um
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Kratzer auf der Plattenbeschichtung zu vermeiden.
Ce symbole indique que la surface peut se chauffer pendant l'usage.
Sobald der Sandwichtoaster abgekühlt ist, reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab. Danach
DE
kann er verstaut werden.
Das Gerät kann sowohl waagerecht als auch senkrecht aufbewahrt werden.
+
A chten Sie darauf, dass die Platten nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen.
Dieses Gerät erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, die Richtlinie zu elektromagnetis-
cher Vereinbarkeit 2004/108/EG sowie die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberfläche beim Gebrauch sehr heiß werden kann.
Die zugänglichen Oberflächen können sehr
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgele-
genen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
6 Boden des Sandwichtoasters
7 Netzkabel
8 Schliessvorrichtung
9 Kabelfach
Während des Betriebs geht die Aufwärmanzeige (3) abwechselnd aus und an, um die ideale
08/02/16 08:54

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC SD5052

  • Seite 1 été mis en marche. Refermez-le et actionnez le clip de fermeture (8). constant temperature of the plates. 3 Aufwärmanzeige (grün+ rot) 8 Schliessvorrichtung 5 Transcurridos unos minutos, el piloto luminoso de calentamiento (3) se encenderá, indicando 2 Placez sur une table sèche et propre les tranches de pain de mie et les ingrédients de garniture R emember not to use metal instruments to remove any ingredients that stick to the plates. 4 Obere Platten 9 Kabelfach que la sandwichera ha alcanzado la temperatura adecuada. entre deux tranches. 5 Untere Platten 6 Introduzca los sándwiches, cierre la sandwichera y accione la pletina de cierre (8). Espere unos 4 oTHER UsEs (sD5052) 3 Appliquez une fine couche de beurre sur les faces extérieures des tranches de pain afin d’éviter tres minutos aproximadamente para su perfecta elaboración. qu’elles ne collent en entrant en contact avec les plaques chaudes. 3 GEBRaUCHsaNlEITUNG T his sandwich toaster has been designed to fry eggs quickly and cleanly: Proceed as follows: El piloto de calentamiento (3) se apagará y se encenderá durante el funcionamiento para man- 4 Préparez la garniture des sandwiches à votre goût. 1 Plug the sandwich toaster in, and when the heating pilot light (3) comes on, open the unit and 5 Après quelques minutes, le voyant vert (3) s’allumera pour indiquer que l’appareil a atteint la 1 Sandwichtoaster ans Netz anschließen. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet auf und zeigt an, dass tener constante la temperatura adecuada en las placas. place a little butter or oil on the bottom plates.
  • Seite 2 L embre-se que se algum ingrediente ficar agarrado às placas não deverão ser utilizadas peças 2 Bereid de sneetjes toastbrood en alle ingrediënten voor het beleg op een schone en droge mantenere costantemente le piastre a una temperatura adeguata. metálicas para o retirar. onderlegger. R icordare che, se qualche ingrediente rimane attaccato alle piastre, non devono essere utilizzati 3 Bestrijk de sneetjes toastbrood aan de buitenkant met een fijne laag boter, om te voorkomen dat 4 oUTRas aplICaçÕEs (sD5052) elementi metallici per rimuoverlo. het toastbrood bij het contact met de hete toastplaat blijft kleven. E sta sandwicheira foi estudada para estrelar ovos de uma forma rápida e limpa. Siga as seguin- 4 Bereid de tosti naar smaak toe. 4 alTRE applICaZIoNI (sD5052) tes instruções:...
  • Seite 3 4 eGyÉB FeLHASZNÁLÁSI MÓDSZeRek (SD5052) zedmiotów metalowych. 5 ÚDRŽBA A čISTeNIe O pékač sendvičů byl navržený na rychlé a čisté smažení vajíček: Postupujte následovně: уреда, за да се осигури постоянна температура на плочите. 1 Opékač sendvičů připojte a když se kontrolka ohřevu (3) rozsvítí, otevřete jednotku a na spodní A szendvicssütővel tükörtojás is készíthető, gyorsan és egyszerűen: A következők szerint járjon Н е използвайте метални инструменти за отстраняване на залепнали по плочите продукти. 4 INNE ZasTosoWaNIa (sD5052) Pred čistením sa uistite, že sendvičovač je odpojený od siete. Pred čistením platní nečakajte plotny dejte malé množství másla nebo oleje. el: kým vychladnú. 2 Na spodní plotny rozbijte vajíčka a přidejte sůl. O piekacz umożliwia szybkie i czyste przygotowywanie jajek sadzonych: W tym celu należy pos- 1 Dugja be a szendvicssütőt, és amikor a melegítés jelzőfénye (3) bekapcsol, nyissa fel a 4 ДрУгИ ПрИлОЖЕНИЯ (SD5052)
  • Seite 4 Româna ‫العربية‬ MOD.sD5052 / 1 IMpoRTaNT sD5056 • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul. Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a • putea fi consultat în viitor. Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu • vârsta minimă de opt ani şi persoanele cu ca- pacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care acestora li s-a dat dreptul sau au fost instruiţii cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate.

Diese Anleitung auch für:

Sd5056