Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
WXP 65, WXP 80, WXP 120, WXP 200,
WXMP (MS), WXMT (MS), WXDP 120,
WXDP 120 Robust, WXDV 120
D E Originalbetriebsanleitung
G B Translation of the original instructions
E S Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
I T
Traduzione delle istruzioni originali
P T Tradução do manual original
N L Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
D K Oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden
käännös
G R Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
T R Orijinal işletme talimatı çevirisi
C Z Překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
H U Eredeti használati utasítás fordítása
S K Preklad pôvodného návodu
na použitie
S L Prevod izvirnih navodil
E E Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
B G Превод на оригиналната
инструкция
RO Traducere a instructiunilor
originale
H R Prijevod originalnih uputa
R U Оригинальное руководство по
эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WXP 80

  • Seite 1 WXP 65, WXP 80, WXP 120, WXP 200, WXMP (MS), WXMT (MS), WXDP 120, WXDP 120 Robust, WXDV 120 D E Originalbetriebsanleitung C Z Překlad původního návodu k používání G B Translation of the original instructions PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej E S Traducción del manual original H U Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Seite 2 Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung | Deutsch Pfl ege und Wartung | Garantie Technical Data | Safety information | Menu navigation | English Care and maintenance | Warranty Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú | Español Cuidado y mantenimiento | Garantía Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Der Lötkolben darf nur mit den Weller WX Versorgungseinheiten betrieben werden. Führen Sie keine Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen aus. Antistatische Kunststoffe sind zur Verhinderung von statischen Ladungen mit leitenden Füllstoffen versehen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Zu Ihrer Sicherheit Warnung! Feuer und Explosionsgefahr Brandgefahr durch heiße Werkzeuge Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Legen Sie heiße Löt- oder Entlötspitzen weder auf die Arbeitsfläche oder auf Kunststoffflä- chen noch lassen Sie sie dort zurück. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb.
  • Seite 5: Löten Und Entlöten

    Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Schutzbrille. Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Behandlung der Lötspitzen Nichtgebrauch. Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den und verzinnbare Lötspitze mit Lot.
  • Seite 6: Technische Daten

    Zu Ihrer Sicherheit Technische Daten Lötkolben WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperaturbereich °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperaturbereich °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 7: For Your Safety

    The soldering iron may only used in combination with Weller WX Supply Units. Do not work on electrically live parts. Antistatic plastics are provided with conductive fillers to prevent the build-up of static charge.
  • Seite 8: Specified Conditions Of Use

    For your safety Warning! Fire and explosion hazard! Hot tools represent a fi re hazard Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. Do not place or leave the hot soldering or desoldering tip on the worktop or on plastic surfaces. Avoid unintentional operation.
  • Seite 9: Care And Maintenance

    Caution! fitted properly. Please be sure to read and follow the operating Select as low a working temperature as instructions for your Weller WX Supply Unit. possible. Select the largest possible soldering tip shape for the application. Rule of thumb: the soldering tip should be roughly as large as the soldering pad.
  • Seite 10: Technical Data

    For your safety Technical Data Soldering iron WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperature range °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperature range °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 11: Por Su Propia Seguridad

    Únicamente está permitido conectar el soldador a unidades de alimentación WX de Weller. No trabajar en piezas sometidas a tensión. Los materiales plásticos antiestáticos contienen sustancias de relleno conductoras para impedir que se puedan producir cargas estáticas.
  • Seite 12: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Por su propia seguridad ¡Advertencia! Peligro de incendio y explosión! Peligro de incendio debido a herramientas o utensilios calientes Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. No colocar las puntas de soldar o desoldar sobre la mesa de trabajo o sobre superficies de materiales plásticos.
  • Seite 13: Cuidado Y Mantenimiento

    Manipulación de las puntas de soldar En fases de inactividad prolongadas desconectar Aplicar un poco de estaño a la punta de soldar el equipo soldador y usar la función Weller de cuando la ponga en funcionamiento por primera reducción de temperatura en caso de inactividad.
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Por su propia seguridad Datos Técnicos Soldador WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Rango de temperatura 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C °C 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 15: Pour Votre Sécurité

    ! Utilisez le fer à souder uniquement avec les unités d‘alimentation Weller WX. N‘effectuez aucune opération sur des composants sous tension. Les matières plastiques antistatiques comportent des agents de remplissage conducteurs pour éviter les charges...
  • Seite 16: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Pour votre sécurité Avertissement ! Risque d‘incendie et d‘explosion! Risque d‘incendie dû aux outils chauds En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Ne placez ou ne laissez pas les pannes de soudage/dessoudage chaudes sur la surface de travail ou sur des surfaces en matière plastique.
  • Seite 17: Entretien Et Maintenance

    Traitement des pannes Weller de réduction de température en cas de non utilisation. Lors de la première mise en température, étamer la panne pour supprimer les couches Enduire la panne de matériau d‘apport de...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Pour votre sécurité Caractéristiques Techniques Fers à souder WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Plage de température °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Plage de température °F 212°F- 850°F...
  • Seite 19: Per La Sicurezza Dell'utente

    Il saldatore andrà utilizzato esclusivamente con le unità di alimentazione Weller WX. Non effettuare lavori su elementi sotto tensione. Le plastiche antistatiche vengono fornite per impedire cariche statiche con sostanze di riempimento conduttrici.
  • Seite 20: Utilizzo Conforme

    Per la sicurezza dell‘utente Avviso! Pericolo di incendio e di esplosione! Pericolo d‘incendio a causa di utensili caldi In caso di non utilizzo, l‘utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza. Non posizionare né lasciare le punte saldanti/dissaldanti calde sulla superficie di lavoro o su superfici plastiche.
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    Attenzione! Selezionare la temperatura di lavoro più bassa Leggere e rispettare le Istruzioni per l‘uso dell‘unità di alimentazione Weller WX utilizzata. possibile. Scegliere per l‘applicazione la punta saldante con la forma più grande possibile Regola empirica: approssimativamente grande quanto il pad di saldatura.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Per la sicurezza dell‘utente Dati Tecnici Saldatore WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Range di temperatura °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Range di temperatura °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 23: Para A Sua Segurança

    O ferro de solda apenas deve ser operado com as unidades de alimentação Weller WX. Não execute tarefas em componentes sob tensão. Para evitar cargas estáticas, os materiais sintéticos antiestáticos estão equipados com materiais de enchimento condutores.
  • Seite 24 Para a sua segurança Aviso! Incêndio e explosão! Perigo de incêndio devido a ferramentas quentes Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Não pouse ou deixe as pontas de soldar/dessoldar quentes sobre a superfície de trabalho ou sobre superfícies plásticas.
  • Seite 25: Conservação E Manutenção

    Tratamento das pontas de solda dos, desligue o sistema de solda ou utilize a Aplicar solda no primeiro aquecimento à ponta de função Weller para a redução da temperatura solda selectiva e que pode ser estanhada. Esta durante a não utilização solda elimina as camadas de óxido criado durante...
  • Seite 26: Características Técnicas

    Para a sua segurança Características Técnicas Ferro de soldar WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Gama de temperaturas °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Gama de temperaturas °F 212°F- 850°F...
  • Seite 27: Voor Uw Veiligheid

    De soldeerbout mag alleen met de Weller WX voedingseenheden gebruikt worden. Voer geen werkzaamheden aan onder spanning staande delen uit. Antistatische kunststoffen zijn ter vermijding van statische ladingen van geleidende vulstoffen voorzien. Daardoor zijn ook de isolerende eigenschappen van het kunststof verminderd.
  • Seite 28: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Voor uw veiligheid Waarschuwing! Brand- en explosiegevaar! Brandgevaar door hete gereedschappen Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. Leg de hete soldeer- of soldeerruimpunten noch op het werkvlak noch op kunststof vlakken en laat ze daar ook niet liggen. Vermijd het per ongeluk gebruiken.
  • Seite 29 Attentie! Controleer altijd of de soldeerpunten goed vast Lees en neem nota van de gebruiksaanwijzing zitten. van de gebruikte Weller WX voedingseenheid. Stel de werktemperatuur zo laag mogelijk in. Kies de voor de toepassing grootst mogelijke soldeerpuntvorm Vuistregel: ca. zo groot als het soldeerpad.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Voor uw veiligheid Technische Gegevens Soldeerbout WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperatuurbereik °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperatuurbereik °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 31: För Din Säkerhet

    Utför aldrig arbete på strömförande delar. Antistatisk plast innehåller ledande fyllmaterial som förhindrar statiska urladdningar. Det minskar emellertid plastens isolerande egenskaper. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. Om elverktygets anslutningskabel är skadad kan den inte bytas ut; elverktyget ska då...
  • Seite 32 För din säkerhet Varning! Brand- och explosionsrisk! Brandrisk på grund av heta verktyg När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i säkerhetshållaren. Lägg aldrig heta löd- eller avlödningsspetsar på arbetsytan eller ytor av plast. Vidta åtgärder för att undvika att verktyget oavsiktligt aktiveras. Koppla från lödverktyget från strömförsörjningen när det inte används.
  • Seite 33 För din säkerhet Lödning och avlödning ordentligt täckt med lod. Varning! Använd inga aggressiva flussmedel. Läs igenom bruksanvisningen till den Weller WX-försörjningsenhet som används. Kontrollera alltid att lödspetsen sitter som den ska. Välj en så låg arbetstemperatur som möjligt. Välj alltid den största lödspets som passar till arbetet Tumregeln är att den bör vara ungefär lika stor...
  • Seite 34: Tekniska Data

    För din säkerhet Tekniska Data Lödkolvar WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperaturområde °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperaturområde °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 35: For Din Sikkerheds Skyld

    Udfør aldrig arbejde på dele, som står under spænding. Antistatiske kunststoffer er forsynet med ledende fyldstoffer, for således at undgå statiske ladninger. Derved forringes samtidig kunststoffets isolerende egenskaber. Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Hvis elværktøjets tilslutningsledning er beskadiget, kan den ikke udskiftes; elværktøjet skal kasseres som skrot..
  • Seite 36: Tiltænkt Formål

    For din sikkerheds skyld Advarsel! Brand- og eksplosionsfare! Brandfare på grund af varmt værktøj Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. Varme lodde- eller aflodningsspidser må ikke lægges på arbejdsfladen eller på kunststof-flader, ligesom de ikke må efterlades der. Undgå...
  • Seite 37: Pleje Og Vedligeholdelse

    Anvend ikke for aggressive flusmidler. Bemærk! Sørg altid for, at loddespidserne sidder korrekt. Læs og overhold betjeningsvejledningen til den anvendte Weller WX forsyningsenhed. Vælg en så lav arbejdstemperatur som mulig. Vælg den størst mulige loddespidsform i forhold til formålet Tommelfingerregel: ca. lige så stor som loddepuden.
  • Seite 38: Tekniske Data

    For din sikkerheds skyld Tekniske Data Loddekolbe WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperaturområde °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperaturområde °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 39: Turvallisuutesi Takaamiseksi

    Juotoskolvia saa käyttää vain Weller WX-syöttöyksiköiden kanssa. Älä tee mitään töitä jännitteenalaisiin osiin. Antistaattisissa muoveissa on johtavia täyteainei- ta staattisten varausten estämiseksi. Tämä vähentää myös muovin eristysominaisuuksia.
  • Seite 40: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Turvallisuutesi takaamiseksi Varoitus! Palo- ja räjähdysvaaran! Palovaara kuumien työkalujen takia Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. Älä aseta kuumia juotos- tai irrotuskärkiä työpöydälle tai muovipinnoille äläkä myöskään säilytä niitä sellaisilla pinnoilla. Vältä tahatonta käyttöä. Kytke juotostyökalut käytön jälkeen jännitteettömiksi. Katso, ettei kuumailmasuutin osu ihmisiin tai helposti syttyviin esineisiin.
  • Seite 41 Kytke pitempien työtaukojen yhteydessä Juotoskärkien käsittely juotosjärjestelmä pois päältä tai käytä Kostuta ensimmäisen kuumennuksen Weller-toimintoa, joka alentaa lämpötilaa yhteydessä selektiivinen ja tinattava juotoskärki käyttötaukojen ajaksi. juotteella. Tämä poistaa juotoskärjestä Kostuta kärki juotteeseen, ennen kuin laitat varastoinnin takia muodostuneet oksidikerrok- juotoskolvin pidemmäksi ajaksi säilytykseen.
  • Seite 42: Tekniset Arvot

    Turvallisuutesi takaamiseksi Tekniset Arvot Juotoskolvi WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Lämpötila-alue °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Lämpötila-alue °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 43: Για Τη Δική Σας Ασφάλεια

    τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Το έμβολο συγκόλλησης επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο με τα τροφοδοτικά WX της Weller. Μην εκτελείται καμία εργασία σε μέρη που βρίσκονται υπό τάση. Για την παρεμπόδιση των...
  • Seite 44: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Για τη δική σας ασφάλεια Προειδοποιηση! Πυρκαγιάς και έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς από τα καυτά εργαλεία Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. Μην αποθέτετε τις καυτές ακίδες συγκόλλησης ή αποκόλλησης στην επιφάνεια εργασίας ή σε πλαστικές...
  • Seite 45 Μεταχείριση των ακίδων συγκόλλησης εργασίας το σύστημα συγκόλλησης ή χρησιμοποιείτε τη Κατά την πρώτη θέρμανση προσθέστε στη λειτουργία της Weller για τη μείωση της θερμοκρασίας σε επικασσιτερωνόμενη ακίδα συγκόλλησης λίγο συγκολλητικό περίπτωση μη χρήσης. κράμα (καλάι). Αυτό απομακρύνει τυχόν οξειδώσεις και...
  • Seite 46 Για τη δική σας ασφάλεια Τεχνικά στοιχεία Έμβολο συγκόλλησης WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP (κολλητήρι) Περιοχή θερμοκρασίας °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Περιοχή θερμοκρασίας °F 212°F- 850°F...
  • Seite 47: Güvenlik Önlemleri

    ünitenizin talimatlarında yer alan uyarıları eksiksiz şekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate alınız. Havya çubuğu yalnızca Weller WX besleme üniteleri ile çalıştırılmalıdır. Gerilim altında bulunan parçalarda çalışmayınız. Antistatik plastikler, iletken dolum malzemeleri ile birlikte ortaya çıkan statik yüklenmeleri engellemek için öngörülmüştür.
  • Seite 48 Güvenlik önlemleri Uyari! Yangın ve patlama tehlikesi! Sıcak aletler nedeniyle yanma tehlikesi Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli göze yerleştiriniz. Sıcak lehimleme veya lehim çıkarma uçlarını asla çalışma yüzeyi veya plastik yüzeyler üzerinde bırakmayınız ve asla gözetiminiz olmadan bu yerleri terketmeyiniz. Gözetimsiz işletimden kaçınınız.
  • Seite 49 Güvenlik önlemleri Lehimleme ve lehim çıkartma (yumuşatıcılar) kullanmayınız. Dikkat! Havya uçlarının her zaman usulüne uygun Kullanılan her bir Weller WX besleme ünitesine konumda olmasına dikkat ediniz. ait kullanım kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. Mümkün olduğunca düşük bir çalışma sıcaklığı seçiniz.
  • Seite 50: Teknik Veriler

    Güvenlik önlemleri Teknik Veriler Havya çubuğu WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Sıcaklık sahası °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Sıcaklık sahası °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 51: Pro Vaši Bezpečnost

    Vašemu řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich uvedená. Pájedlo smí být provozováno pouze s napájecími jednotkami Weller WX. Nemanipulujte se součástmi, které jsou pod napětím. Aby nedocházelo k hromadění...
  • Seite 52: Použití V Souladu S Určením

    Pro vaši bezpečnost Varování! Nebezpečí požáru a výbuchu! Nebezpečí požáru - horké nástroje! Pokud pájedlo nepoužíváte, vždy jej odložte na bezpečnou odkládací plochu. Neodkládejte horké pájecí nebo odpájecí hroty na pracovní plochu nebo na povrchy z plastu, ani je tam nenechávejte ležet. Zabraňte neúmyslnému spuštění.
  • Seite 53 Chraňte svůj řádně pocínujete. zrak a noste ochranné brýle. V případě delší přestávky v práci pájecí systém vypněte, nebo použijte funkci Weller pro snížení Manipulace s pájecími hroty teploty při nepoužívání. Při prvním zahřátí smáčejte selektivní a Než...
  • Seite 54: Technické Údaje

    Pro vaši bezpečnost Technické údaje Pájedlo WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Teplotní rozsah °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Teplotní rozsah °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 55 ładunków elektrostatycznych. Powoduje to również zmniejszenie właściwości izolacyjnych tworzywa. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. W przypadku uszkodzenia przewodu podłączeniowego elektronarzędzia nie można go wymienić; elektronarzędzie należy przekazać na złom..
  • Seite 56: Grupy Użytkowników

    Na temat Państwa bezpieczeństwa Ostrzeż enie! Nebezpečí požáru a výbuchu! Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane przez gorące narzędzia Nieużywaną lutownicę należy zawsze odłożyć na podstawkę. Nie wolno odkładać i pozostawiać gorących grotów lutowniczych/odlutowujących na po- wierzchni roboczej ani na powierzchniach z tworzywa sztucznego. Należy unikać...
  • Seite 57 W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyłączyć system lutowniczy lub zastosować Przy pierwszym rozgrzewaniu należy zastosować funkcję systemu Weller, polegającą na obniżeniu selektywny, dający się ocynować grot ze stopem temperatury na czas nieużywania urządzenia. lutowniczym. Umożliwi to usunięcie z grota warstw tlenków i zanieczyszczeń...
  • Seite 58: Dane Techniczne

    Na temat Państwa bezpieczeństwa Dane Techniczne Lutownice WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Zakres temperatur °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Zakres temperatur °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 59: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Semmilyen munkát ne végezzen feszültség alatt álló alkatrészen. Antisztatikus műanyagok vezetőképes töltőanyaggal vannak ellátva a statikus feltöltődés kialakulásának elkerülésére. Ezáltal azonban a műanyag szigetelőképessége csökkent. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. Ha az elektromos szerszám tápkábele sérült, az nem cserélhető; az elektromos eszközt le kell selejtezni..
  • Seite 60: Rendeltetésszerű Használat

    Az Ön biztonsága érdekében Vigyázat! Tűz- és robbanásveszély! Tűzveszély a forró eszközök miatt Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. Ne tegye a forró pákát vagy csipeszt a munkalapra vagy műanyag felületre, és ne is hagyja ott azokat.
  • Seite 61: Ápolás És Karbantartás

    Az Ön biztonsága érdekében Forrasztás és kiforrasztás Ne használjon túl agresszív folyasztószert. Figyelem! Mindig ügyeljen a forrasztócsúcsok helyes Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller illeszkedésére. WX tápegység kezelési útmutatóját. A munkahőmérsékletet a lehető legalacsonyab- bra válassza. Válassza a lehető legnagyobb pákahegyet az alkalmazáshoz.
  • Seite 62: M Szaki Adatok

    Az Ön biztonsága érdekében Műszaki Adatok Forrasztópáka WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Hőmérséklet-tartomány °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Hőmérséklet-tartomány °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 63: Pre Vašu Bezpečnosť

    Spájkovacia rúčka sa smie prevádzkovať len s napájacími jednotkami Weller WX. Nevykonávajte žiadne práce na dieloch, ktoré sú pod napätím. Aby nedochádzalo k hroma- deniu statického náboja, obsahujú...
  • Seite 64 Pre vašu bezpečnosť Výstraha! Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Nebezpečenstvo vzniku požiaru v dôsledku horúcich nástrojov Keď spájkovačku nepoužívate, odložte ju vždy do bezpečnostného stojana. Horúce spájkovacie alebo odspájkovacie hroty nepokladajte na pracovnú plochu ani na plastové plochy, ani ich tam nenechávajte. Vyvarujte sa neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
  • Seite 65: Ošetrovanie A Údržba

    Pri dlhších prestávkach v práci spájkovací Manipulácia so spájkovacími hrotmi systém vypnite alebo použite funkciu Weller na zníženie teploty pri nepoužívaní. Pri prvom zahrievaní naneste na selektívny a pocínovateľný spájkovací hrot spájku. Táto Predtým, ako spájkovaciu rúčku na dlhší čas odstráni zoxidované...
  • Seite 66 Pre vašu bezpečnosť Technické údaje Spájkovacia rúčka WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Rozsah teploty °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Rozsah teploty °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 67: Za Vašo Varnost

    Izolacijske sposobnosti umetnega materiala so zato manjše. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. Kadar je priključna napeljava električnega orodja poškodovana, je ni mogoče nadomestiti; električno orodje je potrebno zavreči..
  • Seite 68 Za vašo varnost Opozorilo! Nevarnost požara ali eksplozije! Nevarnost požara zaradi vročih orodij Če spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odložite v varovalni odlagalnik. Vročih spajkalnih/odspajkalnih konic ne odlagajte in ne puščajte na delovni ali plastični površini. Poskrbite, da ne more priti do nenamernega vklopa. Spajkalnike, ki jih ne uporabljate, odklopite z električnega omrežja.
  • Seite 69: Nega In Vzdrževanje

    Statusna svetleča dioda mora biti Opozorilo! ugasnjena. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Odspajkalnik: Sesalne šobe zamenjajte v toplem stanju, uporabite šobo odspajkalnika PDN. Iz var- nostnih razlogov priporočamo čiščenje odspajkal-...
  • Seite 70: Tehni Ni Podatki

    Za vašo varnost Tehnični Podatki Spajkalnik WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperaturno območje 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C °C 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 71: Teie Ohutuse Huvides

    Lugege enne seadme kasutuselevõttu täielikult läbi lisatud ohutusjuhised, selle kasutusju- hendi ohutusjuhised ja Teie juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes nimetatud ettevaatusmeetmetest. Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller WX toiteplokkidega. Ärge töötage pinge all olevate osadega. Antistaatilised plastmassid on staatiliste laengute vältimiseks varustatud elektrit juhtivate täitematerjalidega. See vähendab ka plastmassi isoleerivaid omadusi.
  • Seite 72 Teie ohutuse huvides Hoiatus! Tulekahju- ja plahvatusoht! Tulekahjuoht kuumade instrumentide tõttu Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidikule. Ärge asetage kuumi joote- või lahtijooteotsikuid ei tööpinnale ega plastpindadele ega jätke neid sinna. Vältige seadme juhuslikku kasutamist. Lülitage jootetööriist mittekasutamisel vooluvõrgust välja. Ärge suunake kuumaõhukolbi inimeste või põlevate esemete suunas! Hoidke eemale plahvatusohtlikest ja süttivatest esemetest.
  • Seite 73 Teie ohutuse huvides Jootmine ja lahtijootmine Ärge kasutage liiga tugevatoimelisi jooterä- Tähelepanu! busteid. Lugege läbi ja järgige kasutatava Welleri WX Kontrollige alati jooteotsikute asendi õigsust. toiteploki kasutusjuhendit. Valige võimalikult madal töötemperatuur. Valige tööks suurim võimalik jooteotsiku vorm Rusikareegel: umbes sama suur kui pastajoo- dis.
  • Seite 74: Tehnilised Andmed

    Teie ohutuse huvides Tehnilised Andmed Jootekolvid WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperatuurivahemik °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperatuurivahemik °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 75: Jūsu Drošībai

    šajā lietošanas instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības pasākumus. Lodāmuru drīkst izmantot tikai ar „Weller” sērijas WX barošanas ierīci. Nelodējiet daļas, kas pieslēgtas strāvai. Lai izvairītos no statiskās uzlādes, antistatiskās plastmasas detaļas ir piepildītas ar strāvu vadošiem materiāliem. Tādējādi samazinās mākslīgo vielu izolējošās īpašības.
  • Seite 76 Jūsu drošībai Brī dinā jums! Uguns un sprādzienbīstamība! Karstu instrumentu izraisīta ugunsbīstamība Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, vienmēr novietojiet to uz drošības paliktņa. Nenovietojiet un neatstājiet karstas lodgalvas vai izlodēšanas galvas uz darbvirsmas vai arī uz plastmasas virsmām. Raugiet, lai ierīce nevarētu ieslēgties nejauši. Ja lodāmurs netiek izmantots, atslēdziet tā sprieguma padevi.
  • Seite 77: Apkope Un Kopšana

    Jūsu drošībai Lodēšana un izlodēšana līdzekļus. Uzmanību! Vienmēr raugiet, lai lodgalvas būtu pareizi Izlasiet un ievērojiet izmantotās „Weller” WX novietotas. barošanas vienības lietošanas instrukciju. Izvēlieties iespējami zemāku darba temperatūru. Darbam izvēlieties lielāko iespējamo lodgalvas formu. Pamata nosacījums: aptuveni vienā lielumā ar Brī...
  • Seite 78: Tehniskie Dati

    Jūsu drošībai Tehniskie dati Lodāmurs WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperatūras diapazons °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperatūras diapazons °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 79: Jūsų Saugumui

    šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikiamus saugos nurodymus ir valdymo prietaiso instrukciją, atkreipkite dėmesį į nurodytas saugos priemones. Lituokliui galima naudoti tik „Weller WX“ maitinimo blokus. Nedirbkite su dalimis, kuriose yra įtampa. Tam, kad nesusidarytų statiniai krūviai, antistatinės plastikinės detalės užpildytos laidžiomis medžiagomis. Dėl to suprastėja plastiko izoliacinės savybės.
  • Seite 80: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jūsų saugumui Į Spė jimas! Gaisro ir sprogimo pavojus! Dėl karštų įrankių kyla gaisro pavojus Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite į komplekte esantį apsauginį dėklą. Nedėkite litavimo / atlitavimo antgalių ant darbastalio arba plastikinių paviršių ir jų ten nepalikite. Stenkitės, kad prietaisas neįsijungtų...
  • Seite 81: Įprastinė Ir Techninė Priežiūra

    Jūsų saugumui Litavimas ir išlitavimas Nenaudokite jokių agresyvių tirpdiklių. Dėmesio! Visada patikrinkite, ar tvirtai įstatėte litavimo Perskaitykite „Weller“ maitinimo bloko „WX“ antgalį. eksploatavimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Nustatykite kiek galima žemesnę darbinę temperatūrą. Lituojamai medžiagai parinkite didžiausią galimą litavimo antgalį.
  • Seite 82: Techniniai Duomenys

    Jūsų saugumui Techniniai duomenys Lituoklis WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperatūrų diapazonas °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperatūrų diapazonas °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 83: За Вашата Безопасност

    работа в това ръководство за работа, а също така и ръководството на Вашия апарат за управление и спазвайте дадените там мерки за безопасност. Поялникът трябва да се използва само със захранващ блок Weller WX. Да не се работи на електрически части под напрежение. Антистатик пластмаси са...
  • Seite 84: Използване По Предназначение

    Работа Ученици в процес на техническо производствено Смяна на филтъра обучение под ръководство и надзор на обучен Смяна на електрически резервни части квалифициран специалист Спояване и разпояване Внимание! Прочетете и спазвайте ръководство за работа на съответния захранващ блок Weller WX.
  • Seite 85 припой върху избираемия и калайдисваем работа, изключете системата за запояване или накрайник на поялника. По такъв начин се да използвате функцията Weller да се намали свалят натрупаните при съхраняване по температурата, когато оборудването запояване накрайника на поялника окисни слоеве и...
  • Seite 86: Технически Данни

    За Вашата безопасност Технически данни поялник WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Температурен диапазон °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Температурен диапазон °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 87 şi manualul unităţii dumneavoastră de comandă înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Folosirea letconului este permisă numai cu unitatea de alimentare Weller WX. Nu executaţi lucrări la piesele sub tensiune. Materialele plastice antistatice sunt prevăzute pentru a împiedica încărcările statice cu substanţele de umplere conductoare.
  • Seite 88 Pentru securitatea dumneavoastră Avertizare! De incendiu și pericol de explozie! Pericol de incendiu din cauza sculelor fi erbinţi Depuneţi întotdeauna scula de lipire cu aliaj pe poliţa de siguranţă în caz de nefolosire a acesteia. Nu aşezaţi vârful fierbinte pentru lipire sau dezlipire metalică nici pe suprafaţa de lucru sau pe suprafeţe din plastic, nici nu le lăsaţi acolo.
  • Seite 89 Nu utilizaţi fondant agresiv. Atenție! Acordaţi atenţie întotdeauna aşezării conform Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploata- re pentru unitatea de alimentare Weller WX prescripţiilor a vârfurilor de lipit. respectivă utilizată. Alegeţi temperatura de lucru cât mai scăzută posibil.
  • Seite 90: Date Tehnice

    Pentru securitatea dumneavoastră Date tehnice Letconul WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Domeniul de temperaturi °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Domeniul de temperaturi °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 91: Za Vašu Sigurnost

    što upravljački uređaj pustite u rad i obratite pozornost na mjere opreza na koje se upozorava u istom. Operativan rad lemila dopušten je samo uz uporabu jedinica za napajanje Weller WX. Ne vršite radove na elementima koji su pod naponom. Antistatički plastični materijali opremljeni su vodljivim punilima, a poradi spriječavanja statičkih naboja.Uslijed toga su...
  • Seite 92: Namjenska Uporaba

    Za vašu sigurnost Upozorenje! Vatra i opasnost od eksplozije! Opasnost od požara od vrućih alata Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. Ne odlažite vruće vrhove za lemljenje ili odlemljivanje niti na površinu na kojoj radite ili na površine od plastičnog materijala, niti ih ostavljajte na takvim mjestima.
  • Seite 93 Pažnja! Ne koristite katalizatore koji su previše Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedi- agresivni. nice za napajanje Weller WX koja se koristi i pridržavajte se istog. Uvijek pazite na pravilan dosjed vrhova lemila. Odaberite što nižu radnu temperaturu. Odaberite najveći oblik vrha lemila koji je moguć...
  • Seite 94: Tehnički Podaci

    Za vašu sigurnost Tehnički podaci Lemilo WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Temperaturno područje °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Temperaturno područje °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 95: Для Вашей Безопасности

    в руководстве по эксплуатации вашего блока управления перед вводом в эксплуатацию и соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности. Паяльник разрешается эксплуатировать только вместе с блоками подготовки воздуха Weller WX. Не производите никаких работ с деталями, находящимися под напряжением. Для предотвращения статических зарядов необходимо использовать антистатические...
  • Seite 96: Использование По Назначению

    Для Вашей безопасности Внимание! Опасность пожара и взрыва! Опасность пожара от горячих инструментов Если паяльный инструмент не используется, всегда храните его в безопасном месте. Не кладите нагретые жала на рабочую поверхность или на поверхности из пластмасс и не оставляйте их там. Предотвращайте...
  • Seite 97: Уход И Техническое Обслуживание

    При длительных перерывах в работе Обращение с жалами паяльников отключайте систему пайки или используйте Перед первым нагревом смочите луженую функцию снижения температуры Weller. часть жала для селективной пайки припоем. Смочите жало припоем, прежде чем Это устраняет слои окисной пленки, отложить паяльник на длительное время.
  • Seite 98: Технические Характеристики

    Для Вашей безопасности Технические характеристики Паяльник WXP 65 WXP 80 WXP 120 WXP 200 WXMP Температурный диапазон °C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C 100°C - 450°C Температурный диапазон °F 212°F- 850°F 212°F- 850°F 212°F- 850°F...
  • Seite 99 WXP 65 WXP 80...
  • Seite 100 WXP 120 WXP 200...
  • Seite 101 WXDP 120...
  • Seite 102 WXDV 120...
  • Seite 103 Tel: +33 (0)1.64.43.22.00 Shanghai 201201 Australia Fax: +33 (0)1.64.43.21.62 Tel: +86 (21)60880288 Tel: +61 (2)6058-0300 Fax: +86 (21)60880289 Fax: +61 (2)6021-7403 www.weller-tools.com © 2015, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Inhaltsverzeichnis