Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo KHA 36 LTX Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KHA 36 LTX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KHA 36 LTX
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 24
es Manual original 29
pt
Manual original 34
sv Bruksanvisning i original 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 44
no Originalbruksanvisning 49
da Original brugsanvisning 54
pl
Instrukcja oryginalna 59
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 64
hu Eredeti használati utasítás 70
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 75
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo KHA 36 LTX

  • Seite 1 KHA 36 LTX de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 44 en Original instructions 9 no Originalbruksanvisning 49 Notice d'utilisation originale 14 da Original brugsanvisning 54 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Instrukcja oryginalna 59 Istruzioni per l’uso originali 24 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 64 es Manual original 29 hu Eredeti használati utasítás 70...
  • Seite 2 36 V...2,6 Ah ...6.25583 36 V...4,0 Ah ...6.25528 36 V...5,2 Ah ...6.25529 „AUF, RELEASE“ 6.31800...
  • Seite 3 KHA 36 LTX *1) Serial Number: 00795... /min 0 - 1100 /min SDS-plus ø max. 32 (1 (in) /min s max. 4500 (EPTA (05/2009) ø max. 68 (2 (in) ø max. 30 (1 (in) ø max. 13 ( (in) 4,5 (9.9)
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden 1. Konformitätserklärung können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese während der Benutzung des Elektrowerk- Akku-Hämmer, identifiziert durch Type und zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Seriennummer *1), entsprechen allen Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    DEUTSCH de Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Verletzungen. Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte gewarteten Elektrowerkzeugen. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Sie es an die Stromversorgung und/oder den sauber.
  • Seite 6: Überblick

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. beim ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. 5. Überblick Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für...
  • Seite 7: Benutzung

    Beim Futterwechsel auf eine saubere Spindel herausziehen. (6) achten. Die Spindel etwas einfetten. Einsetzen: Akkupack (17) bis zum Einrasten (Spezialfett: Best.-Nr. 6.31800). aufschieben. Nur die mitgelieferten Metabo-Bohrfutter anbringen. 7. Benutzung Futter abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. C. Verstellen des Bohrtiefenanschlags - Futterverriegelung (3) in Pfeilrichtung bis Zusatzhandgriff (7) lösen.
  • Seite 8: Wartung / Reinigung

    = Unsicherheit durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- überschreiten. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Gehörschutz tragen! Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
  • Seite 9: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions power tools. Unmodified plugs and matching out- 1. Declaration of Conformity lets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or We declare under our sole responsibility: These grounded surfaces, such as pipes, radiators, cordless hammers, identified by type and serial ranges and refrigerators.
  • Seite 10: Special Safety Instructions

    ENGLISH Power tool use and care 4. Special Safety Instructions a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct Wear ear protectors. Exposure to noise can cause power tool will do the job better and safer at the rate hearing loss.
  • Seite 11: Initial Operation

    Loosen the additional handle (7). Set depth stop (8) packs. If necessary, consult your freight forwarder. to the desired drilling depth and retighten additional Certified packaging is available from Metabo. handle. (7) 5. Overview Switching On and Off To start the machine, press the trigger (10).
  • Seite 12: Drill Chuck Change

    ONLY! - Pull tool lock (4) backwards in direction indicated by arrow (a) and remove tool (b). If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Tool change with keyless chuck For addresses see www.metabo.com.
  • Seite 13: Technical Specifications

    ENGLISH en 12. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. Voltage of battery pack No-load speed Load speed dia. Maximum drill diameter Maximum impact rate Single impact force Impact performance Weight with smallest battery pack D=Collar diameter Measured values determined in conformity with EN 60745.
  • Seite 14: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale présence de liquides inflammables, de gaz ou 1. Déclaration de conformité de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- Nous déclarons sous notre seule responsabilité : sières ou les fumées. Ces marteaux sans fils, identifiés par le type et le c) Maintenir les enfants et les personnes numéro de série *1), sont conformes à...
  • Seite 15: Utilisation Et Entretien De L'outil

    FRANÇAIS fr batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran- opérations différentes de celles prévues pourrait cher des outils dont l'interrupteur est en position donner lieu à...
  • Seite 16: Vue D'ensemble

    - Veiller à une bonne aération au poste de travail. votre entreprise de transport. Un emballage certifié - Il est recommandé de porter un masque antipous- est disponible chez Metabo. sières avec filtre de classe P2. Respecter les directives nationales en vigueur rela- 5.
  • Seite 17 (14) et retirer le bloc batterie (17) vers que la broche soit propre (6). Graisser légère- l'arrière. ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo Insertion :Faire glisser le bloc batterie (17) jusqu'à contenu dans la livraison. l'enclenchement.
  • Seite 18: Maintenance, Nettoyage

    être effectués par des = Incertitude électriciens ! Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez dépasser 80 db(A). contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Porter un casque antibruit ! sur www.metabo.com.
  • Seite 19: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing bevinden. Elektrische gereedschappen veroor- 1. Conformiteitsverklaring zaken vonken die het stof of de dampen tot ontste- king kunnen brengen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende c) Houd kinderen en andere personen tijdens verantwoording: Deze accu-hamers, het gebruik van het elektrische gereedschap geïdentificeerd door type en serienummer *1), uit de buurt.
  • Seite 20: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in u ervan dat het elektrisch gereedschap uitge- slecht onderhouden elektrische gereedschappen. schakeld is voordat u het op de stroomvoorzie- f) Houd snijdende inzetgereedschappen ning en/of de accu aansluit, het oppakt of het scherp en schoon.
  • Seite 21: Overzicht

    Stel u zo nodig op de Asbesthoudend materiaal mag alleen worden hoogte bij het transportbedrijf. Gecertificeerde bewerkt door gespecialiseerd personeel. verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. - Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. 5. Overzicht - Het wordt aanbevolen om een stofmasker van filterklasse P2 te dragen.
  • Seite 22 Let er bij de vervanging van de houder op dat Inbrengen:accupack (17) erop schuiven tot het de spindel (6) schoon is. De spindel iets inklikt. invetten. (Speciaal vet: Bestelnr. 6.31800). Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder 7. Gebruik aanbrengen. Houder afnemen: Instellen van de boordiepteaanslag Zie pagina 2, afb.
  • Seite 23: Milieubescherming

    = onzekerheid Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gerepareerd dient te worden contact op met uw 80 dB(A) overschrijden. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Seite 24: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni per l’uso originali c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone 1. Dichiarazione di conformità durante l'impiego dell'utensile elettrico. Even- tuali distrazioni potranno comportare la perdita del Dichiariamo sotto la nostra completa controllo sull'utensile. responsabilità: I presenti martelli a batteria, identificati dal modello e dal numero di serie *1), Sicurezza elettrica sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle...
  • Seite 25: Avvertenze Specifiche Di Sicurezza

    ITALIANO it corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l'interrut- gli utensili, ecc. soltanto in conformità con le tore o di collegare l'utensile elettrico acceso presenti istruzioni.
  • Seite 26: Panoramica Generale

    7 Impugnatura supplementare innesto. 8 Asta di profondità Fissare il pezzo in lavorazione, ad es. tramite dispo- 9 Metabo VibraTech (MVT) sitivi di bloccaggio, per evitarne la caduta. 10 Pulsante interruttore Rimuovere i trucioli e simili esclusivamente a 11 Blocco trapano spento.
  • Seite 27 Ingrassare lievemente l'alberino. (Grasso speciale: numero ordine 6.31800). 7. Utilizzo Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Impostazione dell'asta di profondità Rimozione del mandrino: Allentare l'impugnatura supplementare (7). Rego- Vedere pagina 2, fig. C.
  • Seite 28: Manutenzione/Pulizia

    ITALIANO possibile (b) e ruotare la boccola in direzione Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito contraria fino a vincere la resistenza meccanica www.metabo.com. residua (c). Attenzione! A questo punto l'uten- Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere sile non è...
  • Seite 29: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original producen chispas que pueden llegar a inflamar los 1. Declaración de conformidad materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras Declaramos con responsabilidad propia: Estos personas de su puesto de trabajo al emplear la Martillos de batería, identificados por tipo y número herramienta eléctrica.
  • Seite 30: Instrucciones Especiales De Seguridad

    ESPAÑOL c) Evite una puesta en marcha fortuita del f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc- útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y trica está apagada antes de conectarla a la controlar mejor. toma de corriente y/o la batería, de desconec- g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce- tarla o de transportarla.
  • Seite 31: Descripción General

    8 Tope de profundidad de taladro ¡No toque la herramienta de inserción en rotación! 9 Metabo VibraTech (MVT) Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. 10 Interruptor con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Seite 32 (Grasa especial: n° de pedido (14) y retire la batería (17) hacia atrás. 6.31800). Colocar:Colocar batería (17) hasta que encaje. Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- nistrado. 7. Manejo Extracción del portabrocas: Véase pág. 2, fig. C.
  • Seite 33: Limpieza, Mantenimiento

    En caso de tener una herramienta eléctrica de Niveles acústicos típicos compensados A: Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Nivel de intensidad acústica a su representante de Metabo. En la página nivel de potencia acústica www.metabo.com encontrará las direcciones nece- = Inseguridad sarias.
  • Seite 34: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original Ferramentas eléctricas produzem faíscas que 1. Declaração de conformidade podem provocar a ignição de pó e vapores. c) Mantenha crianças e outras pessoas afas- Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes tadas da ferramenta eléctrica durante o martelos sem fio, identificados pelo tipo e número trabalho com a ferramenta.
  • Seite 35: Indicações De Segurança Especiais

    PORTUGUÊS pt trica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la menos frequência e podem ser controladas com ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor maior facilidade. ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios, os ferramenta já...
  • Seite 36: Vista Geral

    7 Punho adicional reacção da embraiagem de garras de segurança! 8 Limitador de profundidade Não pegar na ferramenta em utilização a rodar! 9 Metabo VibraTech (MVT) Proteger a peça a trabalhar contra deslizamento, 10 Gatilho p.ex. utilizando um dispositivo de fixação.
  • Seite 37 Inserir:Inserir o acumulador (17) até o seu engate. mente o fuso. (Massa consistente especial: Código para encom. 6.31800). 7. Utilização Montar apenas a bucha Metabo do volume de fornecimento. Regulação do limitador de profundidade Retirar a bucha: Soltar o punho adicional (7). Ajustar o limitador da Consultar página 2, figura C.
  • Seite 38: Protecção Do Meio Ambiente

    Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Nível de pressão sonora necessitem de reparos, dirija-se à Representação Nível de energia sonora Metabo. Os endereços poderá encontrar sob = Insegurança...
  • Seite 39: Avsedd Användning

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original jordad kontakt. Oförändrade stickproppar och 1. CE-överensstämmelseintyg passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som borrhammararna med följande typ- och t.ex.
  • Seite 40: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Hantera och använda elverktyg på rätt 4. Särskilda sätt säkerhetsanvisningar a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörsel- elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom skador. angivet effektområde. Använd det medföljande stödhandtaget.
  • Seite 41: Före Första Användning

    (8) på det borrdjup du vill ha och dra åt stöd- Sök information hos ditt logistikföretag, om det handtaget (7) igen. behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Slå PÅ/AV Du slår på maskinen genom att trycka in strömbry- 5. Översikt taren (10).
  • Seite 42: Byta Chuck

    Fetta in spindeln lite grand. (Special- - Ventilationsöppningar: fett: best.nr 6.31800). rengör maskinens ventilationsöppningar då och Sätt bara på de medföljande Metabo-chuck- då. arna. - Se till att alltid hålla spindeln ren (6) och fetta in den något. (Specialfett: best.nr 6.31800) Ta av chucken: - Rengöra snabbchucken: (1)
  • Seite 43 SVENSKA sv Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning.
  • Seite 44: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Sähköturvallisuus 1. Vaatimustenmukaisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia pis- vakuutus torasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään adapteripistoketta yh- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä dessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen akkuporavasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Seite 45: Erityiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI fi f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä c) Pidä irrotettu akku loitolla paperiliittimistä, käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat oikosulkea akun koskettimet.
  • Seite 46: Käyttöönotto

    5 Vasaraporausistukka Poraus 6 Kara 7 Lisäkahva Vasaraporaus 8 Poraussyvyyden rajoitin (valitse vain käyttäessäsi vasaraporausis- 9 Metabo VibraTech (MVT) tukkaa (5)) 10 Painokytkin Piikkausterän asennon säätö 11 Salpa Käännä tässä valintatilassa piikkausterä 12 Kytkentänuppi (käyttötavan valintaa varten) haluamaasi asentoon. Valitse sen jälkeen 13 Pyörimissuunnan vaihtokytkin...
  • Seite 47: Pyörimissuunnan Valinta

    Varmista, että kara (6) on puhdas istukkaa tään kaikkein tehokkaimmin. vaihdettaessa. Rasvaa kara kevyesti. (Erikois- rasva: tilausnumero 6.31800). 8. Huolto, puhdistus Kiinnitä vain oheisia Metabo-istukoita. - Tuuletusraot: Puhdista koneen tuuletusraot säännöllisin välein. Istukan irrottaminen: - Pidä kara (6) aina puhtaana ja rasvaa se kevyesti.
  • Seite 48: Ympäristönsuojelu

    SUOMI Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Älä heitä akkuja veteen. Suojele ympäristöä; älä heitä käytöstä pois- tettuja sähkötyökaluja ja akkuja talousjät- teiden sekaan. Noudata käytöstä poistet- tujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden lajiteltua hävittämistä...
  • Seite 49: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Originalbruksanvisning Elektrisk sikkerhet 1. Samsvarserklæring a) Elektroverktøyets støpsel må passe i stik- kontakten. Støpselet må ikke forandres på Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne noen som helst måte. Bruk ikke adapter- borhammerne, identifisert gjennom type og kontakter sammen med jordet elektroverktøy. serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende Bruk av støpsler som ikke er forandret på...
  • Seite 50 NORSK f) Bruk alltid egnede klær.Ikke bruk vide klær mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna eller brann. deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker d) Ved feil bruk kan det komme væske ut av eller langt hår kan komme inn i deler som beveger batteriet.
  • Seite 51 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved Innstilling av dybdeanslaget frakt av Lithium-Ion-batterier. Rådfør deg eventuelt Løsne støttehåndtaket (7). Juster anslaget (8) til med transportselskapet. Metabo kan leverer sertifi- ønsket boredybde, og fest støttehåndtaket (7) igjen. sert emballasje. Start og stopp 5.
  • Seite 52: Valg Av Dreieretning

    Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! - Drei verktøyet og skyv det inn til det går i inngrep. Stikksagbladet låses automatisk. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Ta ut verktøyet Adresser på www.metabo.com.
  • Seite 53: Tekniske Data

    NORSK no 12. Tekniske data Forklaring til opplysningene på s. 3 . Med forbehold om endringer med sikte på teknisk forbedring. Spenning i batteriet Turtall u/belastning Belastningsturtall ø maksimal bordiameter maks Maksimalt slagtall maks. Enkeltslagenergi Slageffekt vekt (med minste batteri) Diameter på...
  • Seite 54: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Elektrisk sikkerhed 1. Overensstemmelseserklæring a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder æn- Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- dres. Brug ikke adapterstik sammen med jord- hammere, identificeret ved angivelse af type og forbundet el-værktøj.
  • Seite 55: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK da f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd- akku-kontakterne øger risikoen for personskader i ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og form af forbrændinger. handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, væske ud af akkuen.
  • Seite 56: Valg Af Modus

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- (8) til den ønskede boredybde, og spænd det ekstra ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. greb (7) fast igen. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Til-/frakobling 5. Oversigt For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (10) aktiveres.
  • Seite 57 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Aftagning af værktøj: elektriker! Se side 2, ill. A. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De - Træk værktøjslåsen (4) bagud i pilens retning (a), skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. og tag værktøjet af (b).
  • Seite 58 DANSK Beskyt miljøet, og smid ikke el-værktøj og batterier i husholdningsaffaldet. Overhold de nationale regler om separat indsamling og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Aflad batteriet i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 12.
  • Seite 59: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna chem, w którym znajdują się np. łatwopalne 1. Deklaracja zgodności ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te c) Podczas użytkowania elektronarzędzi dzieci akumulatorowe młoty udarowo-obrotowe, i inne osoby muszą...
  • Seite 60: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI należy upewnić się, że jest ono wyłączone. g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia Trzymanie palca na włączniku przy przenoszeniu mocowane itp. należy używać zgodnie z niniej- elektronarzędzia lub podłączanie do prądu włączo- szymi instrukcjami. Uwzględnić należy przy nego elektronarzędzia może prowadzić do tym warunki pracy i czynność...
  • Seite 61: Montaż Uchwytu Dodatkowego

    Ewentualnie można zaczerpnąć infor- Przy wykonywaniu pracy za pomocą narzędzia macji w firmie transportowej. Certyfikowane opako- elektrycznego zawsze należy nosić okulary wania dostępne są w Metabo. ochronne, rękawice robocze oraz obuwie robocze! Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być 5. Przegląd obrabiane, nie znajdują...
  • Seite 62 POLSKI Akumulator - Przekręcić pokrętło przełącznikowe (12) na pozycję Przed pierwszym użyciem należy naładować - Przekręcić dłuto w taki sposób, aby było ono akumulator (17). zatrzaśnięte. W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- Przy włożonym dłucie urządzenie należy dować akumulator. używać...
  • Seite 63: Konserwacja, Czyszczenie

    POLSKI pl kręcić tuleję w kierunku przeciwnym, aż do prze- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwyciężenia wyczuwalnego oporu mechanicznego zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są (c). Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze zamoco- podane na stronie www.metabo.com. wane! Listę części zamiennych można pobrać pod Kręcić...
  • Seite 64: Ασφάλεια Προσώπων

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας β) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο 1. Δήλωση πιστότητας σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και μπορεί...
  • Seite 65 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να γ) Τραβήξτε το ρευματολήπτη από την πρίζα οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. του ρεύματος και/ή αφαιρέστε την μπαταρία, προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο β) Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό εργαλείο, αλλάξετε εξαρτήματα ή εναποθέ- προστασίας και πάντοτε προστατευτικά σετε...
  • Seite 66: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    γραφές για τα επεξεργαζόμενα υλικά. φορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εται- ρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Κατά την εργασία με το ηλεκτρικό σας εργαλείο είναι διαθέσιμη στη Metabo. να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά, γάντια εργασίας και σταθερά παπούτσια! 5. Επισκόπηση Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να εργα- στείτε, δε...
  • Seite 67: Θέση Σε Λειτουργία

    την μπαταρία (17) προς τα πίσω. 7 Πρόσθετη χειρολαβή Τοποθέτηση:Σπρώξτε μέσα την μπαταρία (17) 8 Οδηγός βάθους τρυπήματος μέχρι να ασφαλίσει. 9 Metabo VibraTech (MVT) 7. Χρήση 10 Πληκτροδιακόπτης 11 Κουμπί ασφάλισης 12 Κουμπί ενεργοποίησης (για τη ρύθμιση του Ρύθμιση του οδηγού βάθους τρυπήμα- τρόπου...
  • Seite 68: Συντήρηση, Καθαρισμός

    χνίτες! τημα τόσο βαθιά, όσο είναι δυνατόν (b) και περι- στρέψτε το δακτύλιο στην αντίθετη κατεύθυνση, Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ώσπου να ξεπεραστεί η αισθητή μηχανική αντί- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- σταση (c). Προσοχή! Το εξάρτημα δεν είναι...
  • Seite 69: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής 11. Προστασία περιβάλλοντος (ωτασπίδες)! Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. Προστατέψτε το περιβάλλον και μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την ξεχω- ριστή συγκέντρωση και για την ανακύκλωση των άχρηστων...
  • Seite 70: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen 1. Megfelelőségi nyilatkozat személyeket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Ezek az akkus kalapácsok – típus és sorozatszám alapján történő...
  • Seite 71 MAGYAR hu arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van megrongálódott részeket a készülék haszná- kapcsolva, mielőtt azt az áramforrásra és /vagy lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felemeli és történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem szállítja. Ha az elektromos kéziszerszám feleme- kielégítő...
  • Seite 72: Üzembe Helyezés

    Szükség esetén kérjen felvilágo- azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek sítást a szállítást végző vállalattól. Tanúsítvánnyal munkálhatják meg. ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényel- - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást. hető. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba 5.
  • Seite 73 (6) tiszta legyen. A tengelyt kissé (17). zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: Behelyezés:Az akkuegységet (17) bekattanásig 6.31800). tolja fel. Csakis a géppel szállított Metabo fúrótok- mányt szerelje fel. 7. Használat A tokmány levétele: Lásd a C ábrát a 2. oldalon. Furatmélység beállítása - A tokmányreteszelést (3) forgassa el ütközésig a...
  • Seite 74: Műszaki Adatok

    Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szak- értéket. ember javíthat! Hordjon zajtompító fülvédőt! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Seite 75: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Безопасность на рабочем месте 1. Декларация соответствия а) Следите за чистотой и порядком на Вашем рабочем месте. Беспорядок на Мы с полной ответственностью заявляем: Эти рабочем месте и плохое освещение может аккумуляторные отбойные молотки/ привести...
  • Seite 76 РУССКИЙ находитесь под действием наркотиков, или аккумулятор из электроинструмента. алкоголя или лекарств. Невнимательность Эта мера предосторожности предотвращает при работе с электроинструментом может случайное включение электроинструмента. привести к серьезным травмам. г) Неиспользуемые электроинструменты б) Пользуйтесь средствами инди- храните в недоступном для детей месте. Не видуальной...
  • Seite 77: Специальные Указания По Технике Безопасности

    писания по обработке материалов. своей транспортной компанией. Сертифициро- При работе с электроинструментом всегда ванную упаковку можно приобрести в фирме надевайте защитные очки, рабочие перчатки и Metabo. нескользящую обувь! Убедитесь (например, с помощью металлоиска- теля), что в том месте, где будут производиться...
  • Seite 78 Регулировка ограничителя глубины 7 Дополнительная рукоятка сверления 8 Ограничитель глубины сверления Ослабьте дополнительную рукоятку (7). Устано- 9 Metabo VibraTech (MVT) вите ограничитель (8) на нужную глубину свер- 10 Нажимной переключатель ления и снова прочно затяните дополнительную 11 Стопор рукоятку (7).
  • Seite 79: Замена Сверлильного Патрона

    трики! не будет преодолено заметное механическое Для ремонта электроинструмента производ- сопротивление (c). Внимание! Рабочий ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- инструмент в данный момент ещё не зажат! ставительство Metabo. Адреса см. на сайте Продолжайте вращение с усилием (при этом www.metabo.com.
  • Seite 80: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Списки запасных частей можно скачать на Уровень шума по методу A: сайте www.metabo.com. Metabowerke GmbH уровень звукового давления Metabo-Allee 1 уровень звуковой мощности 72622 Nuertingen = коэффициент погрешности 11. Защита окружающей среды Germany Во время работы уровень шума может превы- www.metabo.com...
  • Seite 81 Original brugsanvisning 33 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 36 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 39 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 42 Manual original 22 Оригинальное руководство по эксплуатации 45 sv Bruksanvisning i original 25 www.metabo.com...
  • Seite 82 ASC 15 ASC 30-36 SC 60 Plus ASC ultra...
  • Seite 83 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29 2015-11-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 84: Warnung Lesen Sie Alle

    Verwendung Lesen Sie vor der Benut- zung des Ladegerätes die Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet. beiliegenden Sicherheits- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch hinweise und die Gebrauchs- Personen mit eingeschränkten physischen, anleitung aufmerksam und voll- sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder...
  • Seite 85: Akkupack Laden

    Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes qualifizierte Person ersetzt werden, um sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei Gefährdungen zu vermeiden. sind. Mindestabstand zu anderen Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten Gegenständen min. 5 cm! wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Selbsttest Netzstecker einstecken.
  • Seite 86 DEUTSCH 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro- werk-zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 87 3. documentation. 2. Specified Use 4. Special Safety Instructions The chargers are only suitable for charging Metabo For your own protection and battery packs. for the protection of your This tool is not designed for use by persons with...
  • Seite 88: Charging Battery Pack

    Customer Service of the Self-test manufacturer, or a similarly qualified person. Insert mains supply plug. Contact your local Metabo representative if you have Metabo chargers requiring repairs. For The warning display (4) and the operating indicator addresses see www.metabo.com.
  • Seite 89 ENGLISH en 11. Technical Specifications See page 3. Voltage ranges of the battery packs Battery pack capacity Charging current Charging time Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications. Changes due to technological progress reserved.
  • Seite 90: Utilisation Conforme À La Destination

    Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo. de sécurité ainsi que le mode Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes d'emploi ci-joints. Conservez les présentant des capacités physiques, sensorielles documents ci-joints et veillez à...
  • Seite 91: Charge Du Bloc Batterie

    Respecter une distance minimale de 5 cm par de qualification comparable afin d'éviter tout risque. rapport à tout autre objet. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Autotest www.metabo.com.
  • Seite 92 FRANÇAIS 10. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces- soires. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à...
  • Seite 93 Lees voor het in gebruik nemen van de acculader de De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo-accupacks. bij de machine behorende Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door veiligheidsinstructies en de personen met beperkte fysieke, sensorische of...
  • Seite 94: Inbedrijfstelling

    5 cm! een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden vervangen. Zelftest Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Netstekker insteken. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen De waarschuwings-LED (4) en de bedrijfs-LED (3) www.metabo.com.
  • Seite 95 NEDERLANDS nl 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektro-gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten...
  • Seite 96: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    Conservare tutta la documentazione allegata e, nel I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie Metabo. caso di cessione del carica- Questo apparecchio non è concepito per essere batteria, consegnare con esso utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, anche la documentazione.
  • Seite 97: Caricare La Batteria

    ITALIANO it Utilizzare il caricabatteria La spia di avvertimento (4) e la spia di funzionamento (3) si alternano per circa un soltanto in luoghi chiusi! secondo, la ventola integrata entra in funzione per circa 5 secondi. Proteggere il caricabatteria 7. Utilizzo dall'umidità! Caricare la batteria Inserire l'intera batteria, fino in fondo...
  • Seite 98 ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. 10. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori.
  • Seite 99: Manual Original

    Antes de utilizar el acumu- lador, lea detenidamente Los cargadores están diseñados exclusivamente para cargar acumuladores Metabo. todas las indicaciones de Esta herramienta no está pensada para ser seguridad e instrucciones de utilizada por personas con limitaciones físicas, manejo incluidas.
  • Seite 100: Carga Del Acumulador

    ESPAÑOL Utilice el cargador Antes de poner en marcha el cargador, asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén únicamente en lugares cubiertas. La separación mínima con otros cerrados. objetos debe ser superior a 5 cm. Mantenga el cargador Autoverificación alejado de la humedad.
  • Seite 101 En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al...
  • Seite 102: Recomendações Gerais De Segurança

    2. Utilização autorizada utilizar o carregador. Guardar Os carregadores são adequados exclusivamente todos os documentos anexos e só para carregar acumuladores Metabo. transferir o carregador acom- Este aparelho não é adequado para ser utilizado panhado destes documentos. por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas insuficientes e/ou...
  • Seite 103: Carregar O Acumulador

    1 segundo, o ventilador instalado liga por evitar-se perigos. cerca de 5 segundos. Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.
  • Seite 104 PORTUGUÊS 10. Protecção do meio-ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as...
  • Seite 105 3. innan du använder laddaren. Spara all 2. Avsedd användning medföljande dokumentation och Laddarna är bara avsedda för att ladda Metabo- se till så att den alltid följer med batterier. laddaren. Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental...
  • Seite 106: Ladda Batteriet

    Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Använd typ F eller bättre med brytström på max. 30 du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Se till så att ventilationsöppningarna på laddaren inte är igensatta innan du använder den. Håll ett 10.
  • Seite 107: Alkuperäiset Ohjeet

    3. kokonaisuudessaan läpi. Säilytä 2. Määräystenmukainen käyttö liitteenä olevat asiakirjat ja anna latauslaite ainoastaan yhdessä Latauslaitteet sopivat ainoastaan Metabo-akkujen lataukseen. näiden asiakirjojen kanssa Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden eteenpäin. käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä...
  • Seite 108: Akun Lataaminen

    Käytä tyypin F tai sitä parempaa kytkintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, että www.metabo.com. tuuletusraot ovat vapaana. Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin väh. 5 cm! 10.
  • Seite 109 SUOMI fi Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. Suojausluokan II kone Vaihtovirta...
  • Seite 110: Generelle Sikkerhetshenvisninger

    2. Hensiktsmessig bruk bruk. Ta vare på alle vedlagte Laderne skal kun brukes til å lade Metabo dokumenter og overlat laderen batteripakker. alltid sammen med disse til andre. Denne maskinen skal ikke brukes av personer som...
  • Seite 111: Tekniske Data

    30 mA. person, for å unngå skader. Se til at ventilasjonsåpningene på laderen ikke er Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger tilstoppet før du bruker den. Minsteavstanden til reparasjon, kan du ta kontakt med en representant andre gjenstander skal minst være 5 cm.
  • Seite 112 NORSK Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Maskin i beskyttelsesklasse II Vekselstrøm...
  • Seite 113 *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. opbevares for senere brug. 2. Tiltænkt formål Læs sikkerhedsanvis- ningerne og betjenings- Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo vejledningen godt og batteripakker. grundigt igennem, før De tager Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk opladeren i brug.
  • Seite 114: Opladning Af Batteripakke

    30 forebygge farer. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Før De tager opladeren i brug, bør De sikre Dem, skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
  • Seite 115 DANSK da 11. Tekniske data Se side 3. Batteripakkernes spændingsområder Batteripakkens kapacitet Ladestrøm Ladetid Afhængigt af batteripakkens restkapacitet og temperatur kan de reelle opladningstider afvige fra disse angivelser. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. Klasse II maskine Vekselstrøm...
  • Seite 116: Oświadczenie Zgodności

    Przed użyciem ładowarki Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania należy uważnie przeczytać akumulatorów firmy Metabo. Niniejsze urządzenie nie może być używane przez wszystkie załączone osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, wskazówki BHP oraz instrukcję sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub...
  • Seite 117: Ładowanie Akumulatora

    POLSKI pl Całkowicie naładowanego Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają prąd stały, mogą mieć wpływ na proste wyłączniki różni- akumulatora nie wolno ponownie cowo-prądowe. Należy używać typu F lub lepiej, z ładować! prądem wyzwalającym o maks. 30 mA. Przed uruchomieniem ładowarki należy Ładowarkę...
  • Seite 118 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań...
  • Seite 119 Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για μελλοντική χρήση. τη φόρτιση των μπαταριών Metabo. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από Πριν τη χρήση του άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή...
  • Seite 120: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό Συσκευές όπως αυτή, οι οποίες παράγουν συνεχές ρεύμα, μπορούν να επηρεάσουν τους νερό και πηγαίνετε χωρίς απλούς μικροαυτόματους διακόπτες προστασίας. καθυστέρηση στο γιατρό! Χρησιμοποιείτε τον τύπο F ή καλύτερο, με ένα ρεύμα ενεργοποίησης το πολύ 30 mA. Μη...
  • Seite 121: Προστασία Περιβάλλοντος

    αποφυγή κινδύνων,πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με τα αντίστοιχα προσόντα. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Seite 122 Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. és előírást a jövőben. 2. Rendeltetésszerű használat A töltőberendezés használata előtt A töltőkészülék kizárólag a Metabo akkuegység figyelmesen és teljes töltésére alkalmas. egészében olvassa el a mellékelt Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális...
  • Seite 123: Fenntartó Töltés

    MAGYAR hu Óvja a töltőkészüléket a Önteszt nedvességtől! Dugja be a csatlakozódugót. A figyelmeztető kijelző (4) és a működésjelző (3) kb. 1 másodpercre egymás után felvillannak, a Ne engedje meg, hogy gyerekek beépített ventilátor kb. 5 másodpercig jár. használják a készüléket. 7.
  • Seite 124 MAGYAR A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- sával és újrahasznosításával kapcsolatban. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási...
  • Seite 125 получению тяжёлых травм. Зарядные устройства предназначены Сохраните все инструкции и исключительно для зарядки аккумуляторных указания по технике блоков Metabo. безопасности для будущего Данный прибор не должен использоваться лицами, которые не состоянии справиться с ним в владельца. силу своих ограниченных физических, Перед...
  • Seite 126: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Если электролит пролился и попал 6. Ввод в эксплуатацию на кожу, немедленно промойте этот участок большим Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, количеством воды. В случае указанных на заводской табличке, попадания электролита в глаза параметрам сети электропитания. промойте...
  • Seite 127: Защита Окружающей Среды

    прибора в целях безопасности необходимо обеспечить его замену изготовителем или Завод-изготовитель: специалистом сервисной службы, либо другим "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." лицом соответствующей квалификации. Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Для ремонта электроинструмента Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай...
  • Seite 128 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis