Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
GB
Imprint
100 %
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
paper.
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
100%
papier
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
recyclé.
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Blanchi
sans
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
chlore.
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
100 %
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
Papier.
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
gebleicht.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
EMC Detector 2050
GB
Détecteur de champ
F
électromagnétique
CEM 2050
EMV-Detektor 2050
D
EMV-Detector
NL
tem-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
I
*4-99/MZ
NOTICE D'EMLPOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
04/99
Version
Page 2 - 12
Page 13 - 22
Seite 23 - 32
Pagina 33 - 42
12 23 19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 2050

  • Seite 1 © Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Détecteur de champ Note de l´éditeur 100% papier Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- électromagnétique recyclé. Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Blanchi sans Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2: Introduction

    These operating instructions are part of the product and contain important information relating to setting-up and operation. Please read the instructions carefully and ma- ke them accessible to third parties using the product. Please keep these operating instructions in a safe place for reference.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    The device itself is EMC-tested and thus meets the requirement of Operating controls (see fold-out) current European and national guidelines. Conformity has been de- monstrated and the relevant declarations and documentation are 1. On/Off/Range switch. This switch is operated to switch the de- on file at the manufacturers.
  • Seite 4: Notes On Safety

    Notes on Safety • Do not operate the measuring device in rooms or under adverse ambient conditions in which combustible gases or dust may be present. Do not operate in the immediate vicinity of The device left the factory in perfectly safe working order.
  • Seite 5: Fitting/Changing The Battery

    Fitting/changing the battery Operation To keep your device functioning perfectly, you must fit a 9V battery Switch on the EMC Detector using the slide switch, setting to ran- unit. You are alerted that a battery change is needed when the ge I or II.
  • Seite 6: Disposal

    What to do in case of malfunction Important! In purchasing the EMC Detector 2050 you have acquired a state- Never use cleaning agents containing carbon, petrol, alcohol of-the-art product which is operationally safe. Even so, malfunc- or similar since these will attack the surface finish of the mea- tions may occur.
  • Seite 7: Technical Data

    Technical data Ce mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des indications importantes sur les modalités de fonc- Visual display....... Operating indicator: green LED tionnement et d’utilisation. Assurez-vous que les in- (light emitting diode) structions sont suivies, également lorsque l’appareil est Range 2 or 10 mgauss (I or II) utilisé...
  • Seite 8: Organes De Commande (Page Dépliante)

    tes, ou encore signalée à l’aide d’un générateur de signaux sono- Toute utilisation différente des modalités décrites ici risque d’en- dommager l’appareil et met l’utilisateur en danger (risque de court- res. Selon l’intensité du champ, le nombre des LED allumées sera circuit, d’incendie, de choc électrique etc).
  • Seite 9: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité de mesure ne doivent jamais être humides ni a fortiori mouillés. N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate L’appareil a quitté les ateliers de fabrication en par- - de champs électrostatiques (charges/décharges) fait état de fonctionnement et de conformité avec - d’antennes d’émission.
  • Seite 10: Mise En Service

    Mise en place ou changement de la pile Mise en service Pour que votre détecteur fonctionne correctement, il doit être muni Mettez le détection CEM en marche à l’aide du sélecteur de „Calib- d’une pile de 9 V. Quand la LED verte du bas clignote ou s’éteint re I“...
  • Seite 11: Destruction

    Attention ! N’utilisez jamais, pour nettoyer le coffret, de solvants conten- Le détecteur CEM 2050 est un appareil de mesure de la dernière ant des hydrocarbures tels l’essence ou les diluants. Non génération, dont la conception a bénéficié des derniers progrès de seulement leurs vapeurs sont nocives, mais il existe un risque la technique.
  • Seite 12: Einführung

    Caractéristiques Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Signaux lumineux......: Indicateur de marche LED Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses verte Produkt an Dritte weitergeben. Calibre 2 ou 10 mG („I“ ou „II“) Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen LED verte sorgfältig auf.
  • Seite 13: Der Bestimmungsgemäße Einsatz Des Detektors Umfaßt

    Das Meßgerät ist selbst EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforde- Bedienungselemente (siehe Ausklappseite) rungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen 1. Ein /Aus-/Bereichsschalter Mit diesem Schalter wird der Detektor (Erklärung) sind beim Hersteller hinterlegt. sowohl ein-, als auch ausgeschaltet.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Messen Sie nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbe- dingungen, in/bei welchen brennbare Gase Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können. Vermeiden Sie den Das Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch ein- Betrieb in unmittelbarer Nähe von wandfreiem Zustand verlassen.
  • Seite 15: Einbau Der Batterie - Batteriewechsel

    Einbau der Batterie - Batteriewechsel Betrieb Damit Ihr Gerät einwandfrei funktioniert, muß es mit einer 9-V- Schalten Sie den EMV-Detektor über den Schiebeschalter auf „Be- Blockbatterie bestückt werden. Wenn die untere grüne Led reich I“ oder „II“ ein. Wenn sich nicht in unmittelbarer Nähe des während der Messung blinkt oder erlischt, sollten Sie daran den- Testgerätes eine elektromagnetische „Quelle“...
  • Seite 16: Entsorgung

    Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reini- gungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch Mit dem EMV-Detektor 2050 haben Sie ein Meßgerät erworben, wird die Oberfläche des Meßgerätes angegriffen. Außerdem welches sich auf dem neuesten Stand der Technik befindet. Den- sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en Anzeige optisch .......: Betriebsanzeige grünleuchtende onderhoud. Let hierop, ook als u dit product doorgeeft Led (Licht-emittierende Diode) aan derden. Bereich 2 oder 10 mG („I“ oder „II“) grüne Led Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u hem indien Bereich 5 oder 20 mG („I“...
  • Seite 18: Bedieningselementen

    waarschuwingssignaal. De meter is geen precisieapparaat en daa- Bedieningselementen (zie uitklappagina) rom niet geschikt voor wetenschappelijke doeleinden. 1. Aan-/Uit bereiksschakelaar. Met deze schakelaar wordt de de- De meter is zelf EMV-getest en voldoet derhalve aan de eisen van tector zowel in- als uitgeschakeld. Bovendien schakelt u hiermee de geldende Europese en nationale richtlijnen.
  • Seite 19: Bepalingen Betreffende De Veiligheid

    Bepalingen betreffende de veiligheid • Meet niet in ruimtes of bij ongunstige omgevingsomstandighe- den, waarin-/bij brandbare gassen, dampen of stof aanwezig (kunnen) zijn. Vermijd het gebruik in de directe nabijheid van: Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstech- nisch perfecte toestand verlaten. Om dit zo te hou- a) elektrostatische velden (op-/ontladingen) den en zeker te zijn van gebruik zonder gevaar, moet de gebruiker zich houden an de bepalingen...
  • Seite 20: Inbouwen/Vervangen Batterij

    Inbouw/vervangen batterij Gebruik Opdat uw meter feilloos functioneert, moet deze voorzien worden Schakel de EMV-Detector in door de schakelaar op „Bereik I“ of van een 9-V-blokbatterij. Als het onderste groene LED tijdens de „Bereik II“ te zetten. Als er zich in de onmiddellijke nabijheid van de meting knippert of uitgaat, moet u er aan denken dat u de batterij detector geen elektromagnetische „bron“...
  • Seite 21: Verwijdering

    Daardoor wordt het oppervlak van de meter aangetast. Bovendien zijn Met de EMV-detector 2050 hebt u een meter aangeschaft, die ont- de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Ge- worpen is volgens de laatste stand van de techniek. Toch kunnen bruik voor het schoonmaken ook geen gereedschappen met er storingen optreden.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Technische gegevens Aanduiding optisch.....: aanduiding „in werking“ groen oplichtend Led (Light-emitting diode) Bereik 2 of 10 mG („I“ of „II“) groene Led Bereik 5 of 20 mG („I“ of „II“) gele Led Bereik 10 of 30 mG („I“ of „II“) rode Led Aanduiding akoestisch ....: vanaf ca.

Inhaltsverzeichnis