ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ET LES CONSERVER PRÉCIEUSEMENT POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : UM 800 Tension nominale: 220 -240 V ~ 50/60 HZ Puissance : 25 watts Capacité du réservoir d’eau : 2.5 litres CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Seite 4
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par • Si l’ le distributeur ou par des centres de services agréés, afin d’éviter et le tout danger. rang • Ava • Ne placer l’appareil que sur des surfaces plates, rigides et stables, le g hors de la portée des enfants.
Seite 5
cé par • Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, le réservoir d’eau ’éviter et le groupe de nébulisation doivent être rincés et séchés avant rangement. • Avant d’allumer l’appareil, il est recommandé de rincer soigneusement ables, le groupe de nébulisation et le réservoir d’eau à l’eau potable propre et froide.
Seite 6
- Ne pas toucher l’appareil s’il est tombé dans l’eau accidentellement ; e. Tau couper l’alimentation électrique en abaissant le commutateur f. Bou d’alimentation de votre résidence et débrancher le câble g. Ré d’alimentation de la prise secteur avant de toucher l’appareil. Ne h.
Seite 7
ment ; e. Taux d’hygrométrie minimum tateur f. Bouchon de remplissage câble g. Réservoir d’eau il. Ne h. Socle / Base du produit tre de INSTRUCTIONS ptibles Veuillez lire les instructions ci-dessous avant d’allumer votre c des humidificateur. ionne fiche Pour remplir le réservoir d’eau : ter le - Retirer la «...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Il est recommandé de nettoyer le produit 1 fois par semaine. - Débrancher toujours l’humidificateur avant de le nettoyer. - Ne pas utiliser de savon, de détergents, de produits abrasifs ou alcalins. - Ne pas mettre le socle de l’humidificateur dans de l’eau et ne pas le passer sous l’eau.
Seite 9
INSTRUCTIONS CLOSELY AND STORE THEM IN calins. A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. pas le d’eau res et SPECIFICATIONS Model: UM 800 eur du Rated voltage: 220 -240 V ~ 50/60 HZ ment. Power: 25 watts Water reservoir capacity: 2.5 litres ulettes SAFETY INSTRUCTIONS échets...
Seite 10
• Only place the appliance on rigid, flat and stable surfaces, out of norm reach of children. prev • Never add any balsamic oil or aromatic substance to the water in • Do the tank. • Do • Only WARNINGS •...
Seite 11
out of normal use, and to carry out daily and weekly cleaning operations, as described in the instruction manual. This way of acting will prevent from proliferation of germs and bacteria. ater in • Do not store the humidifier if it contains water. •...
Seite 12
INST mains socket. Do not try to tamper with it, but contact the retailer or a service center authorized by the distributor. Pleas • The appliance must be cleaned and dried carefully at the end of humid each use. • If the appliance has not been used for a long period of time, it must To fil be stored as explained in “Cleaning and maintenance”...
Seite 13
INSTRUCTIONS iler or Please read the instructions below before switching on your nd of humidifier. must To fill the water reservoir: aph. - Remove the “adjustable vapour nozzle”. (a) ed to - Lift out the water reservoir and turn it upside down. (g) ged it - Open the water reservoir lid (unscrew the lid).
CLEANING AND MAINTENANCE - It is recommended to clean the product once a week. - Always unplug the humidifier before cleaning it. - Do not use soap, detergents, abrasive or alkaline products. - Do not put the humidifier’s base in water and do not place it under running water.
UND DER HYGIENE AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE SORGFÄLTIG AUF. under er and everal it with TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE MERKMALE Modell: UM 800 Nennspannung: 220 -240 V ~ 50/60 HZ Leistung: 25 Watt Fassungsvermögen des Wasserbehälters : 2,5 Liter icates sehold please cycled...
Seite 16
• Kinder dürfen mit diesem Gerät nicht spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder ausgeführt Lufta werden, soweit sie nicht mindestens 8 Jahre alt sind und • Im F beaufsichtigt werden. • Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Vertreiber •...
Seite 17
anderen Objekten versperren. Achtung! Das Versperren von Luftaustrittsgittern kann zur Überhitzung der internen Stromkreisläufe führen. • Im Falle längerer Nichtverwendung müssen der Wassertank und die Sprüheinheit vor der Lagerung ausgespült und getrocknet werden. • Vor dem Einschalten des Geräts wird empfohlen, die Sprüheinheit und den Wassertank mit kaltem, sauberem Trinkwasser abzuspülen.
Seite 18
- Gerät und Netzkabel von Hitzequellen fernhalten. - Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät a. Ver nicht unter fließendes Wasser bringen. b. Wa - Das Gerät nicht berühren, wenn es unbeabsichtigt ins Wasser c. Wa gefallen ist; ausschalten, Sicherungsschalter Ihres Hauses nach d.
COMPOSITION Gerät a. Verstellbare Dampfdüse (Luftaustritt) b. Wasserfassungsvermögen asser c. Wasserfüllstandsanzeige nach d. Wasserdampfregler e. Mindestluftfeuchtigkeitsgehalt ehen, nden, f. Einfüllverschluss ntrum g. Wasserbehälter h. Sockel / Untersatz des Produkts e vom ur mit GEBRAUCHSHINWEISE defekt d den Lesen Sie die folgenden Gebrauchshinweise aufmerksam durch, suche bevor Sie Ihren Luftbefeuchter einschalten.
Seite 20
Betrieb des Luftbefeuchters: REIN - Das Gerät mit seinem Netzkabel am Stromnetz anschließen. - Es w - Den Dampfregler drehen und in die gewünschte Position bringen: - Den Die gewünschte Funktionsstufe des Luftbefeuchters einstellen: - Kein • „Min“ für eine geringe Wasserdampfintensität. (e) verw •...
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG - Es wird empfohlen, das Produkt einmal wöchentlich zu reinigen. ngen: - Den Luftbefeuchter vor der Reinigung grundsätzlich vom Stromnetz nehmen. - Keine Seife, Reinigungsmittel, Scheuermittel oder alkalische Substanzen verwenden. - Den Sockel des Luftbefeuchters nicht in Wasser tauchen oder unter r die das Wasser halten.
Seite 22
DOOR BEWAAR • Plaa ZORGVULDIG VOOR LATER GEBRUIK. buit • Voe TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN WAAR Model: UM 800 • Dit Nominale spanning: 220 -240 V ~ 50/60 HZ nets Vermogen: 25 watt Inhoud van het waterreservoir: 2,5 liter • Na inta...
Seite 23
• Als het netsnoer is beschadigd, moet dit door de verdeler of door E EN geautoriseerde dienstencentra worden vervangen om zo gevaarlijke situaties te voorkomen. • Plaats het toestel enkel op stevige, vlakke en stabiele oppervlakken, buiten het bereik van kinderen. •...
Seite 24
• Als het toestel voor een lange periode niet is gebruikt, moeten de - Dom watertank en de vernevelingsgroep worden afgespoeld en worden het t gedroogd alvorens het toestel op te bergen. - Raa • Het is aanbevolen om, alvorens het toestel in te schakelen, de scha vernevelingsgroep en de watertank voorzichtig af te spoelen met naar...
Seite 25
en de - Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd orden het toestel niet onder stromend water. - Raak het toestel niet aan als het per ongeluk in het water is gevallen; n, de schakel de stroom uit, druk de schakelaar voor de stroomtoevoer n met naar uw huis naar beneden en trek de stekker uit het stopcontact nk te...
Seite 26
ONDERDELEN De lu a. Verstelbare stoombuis (Luchtuitgang) - Stee b. Waterinhoud - Draa c. Waterniveausensor d. Stoom instelknop • ”M e. Minimale vochtigheidsgraad • ”M f. Vuldop - Na g. Waterreservoir vers h. Onderstel/ Basis van het product - Sch De lu AANWIJZINGEN - Sch...
De luchtbevochtiger gebruiken: - Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. - Draai de stoom instelknop op de gewenste stand: stel de intensiteit van de bevochtiger op het gewenste niveau af: • ”Min” voor weinig stoom. (e) • ”Max” voor veel stoom. - Na enkele seconden begint de verstelbare stoombuis nevel te verspreiden.
REINIGING EN ONDERHOUD - Wij raden u aan het apparaat 1 maal per week te reinigen. - Haal altijd de stekker van de luchtbevochtiger uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. - Gebruik geen zeep, reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of alkalische middelen.
Seite 29
EN UN LUGAR SEGURO PARA CUALQUIER lische CONSULTA POSTERIOR. ter en % witte erdere CARACTERISTICAS TECNICAS Modelo: UM 800 an het Tensión nominal: 220 -240 V ~ 50/60 HZ zachte Potencia: 25 vatios Capacidad del depósito de agua: 2.5 litros nisbak...
• Los niños no deben efectuar la limpieza y el mantenimiento del aparato, a menos que tengan 8 años como mínimo y sean • No supervisados. rejill • Si el cable de alimentación queda dañado, deberá ser sustituido circ por el distribuidor o servicio autorizado para evitar situaciones de •...
Seite 31
o del del agua nebulizada. sean • No obstruya las rejillas de salida de aire de la parte de abajo del aparato con ropa u otros objetos. ¡Atención! La obstrucción de las rejillas de salida de aire podría causar sobrecalentamiento de los tituido circuitos eléctricos internos.
Seite 32
- Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos de fuentes de a. Co calor. b. Ca - No sumerja el aparato en agua o en otros líquidos. No ponga el c. Ca aparato debajo de agua corriente. d. Bo - No toque el aparato si ha caído accidentalmente dentro del agua;...
Seite 33
COMPOSICION es de a. Conducto de vapor regulable (Salida de aire) b. Capacidad de agua nga el c. Captador del nivel de agua d. Botón de regulación del vapor de agua agua; e. Índice mínimo de higrometría al de f. Tapón de llenado riente g.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Se recomienda limpiar el producto una vez por semana. - Desenchufe siempre el humidificador antes de limpiarlo. - No utilice jabón, detergentes ni productos abrasivos o alcalinos. - No meta el zócalo del humidificador en agua ni lo ponga bajo el chorro. - Para limpiar el humidificador y eliminar la caliza: ponga un 50% de agua y un 50% de vinagre blanco en el depósito.
ISTRUZIONI E DI CONSERVARLE GELOSAMENTE horro. PER QUALSIASI SUCCESSIVA CONSULTAZIONE. e agua oras y or del CARATTERISTICHE TECNICHE Modello: UM 800 Tensione nominale: 220 -240 V ~ 50/60 HZ Potenza: 25 watt Capacità della vaschetta dell’acqua: 2.5 litri pelera r con daños...
Seite 36
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, la ta dovrà essere sostituito dal distributore o da un centro di assistenza autorizzato, in modo da evitare situazioni pericolose. • Prim • Posizionare l’apparecchio solo su superfici rigide, piane e stabili, fred fuori dalla portata dei bambini.
Seite 37
giato, la tanica dell’acqua e il gruppo nebulizzante devono essere ripuliti e stenza asciugati prima di essere riposti. • Prima di accendere l’apparecchio, si raccomanda di pulire accuratamente il gruppo nebulizzante e la tanica con acqua potabile stabili, fredda e pulita. Attenzione! Per l’utilizzo normale dell’apparecchio e per la sua pulizia giornaliera e settimanale, utilizzare sempre acqua ico o potabile, precedentemente bollita a lasciata raffreddare in modo che...
Seite 38
cadere in acqua; interrompere il flusso di elettricità abbassando la g. Se leva di accensione dell’alimentazione elettrica dell’abitazione e h. Zoc scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di INST toccare l’apparecchio. Non riutilizzare l’apparecchio ma contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato.
Seite 39
do la g. Serbatoio dell’acqua one e h. Zoccolo / Base del prodotto ma di INSTRUZIONI ttare il Vi preghiamo di leggere le istruzioni riportare qui di seguito prima ssono di accendere il vostro umidificatore. amite o non Per riempire il serbatoio dell’acqua: are la - Rimuovere l’...
PULIZIA E MANUTENZIONE - Si raccomanda di pulire il prodotto 1 volta alla settimana. - Scollegare sempre l’umidificatore prima di pulirlo. - Non usare sapone, detergenti, prodotti abrasivi o alcalini. - Non mettere lo zoccolo dell’umidificatore nell’acqua e non passarlo sotto l’acqua.
И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ssarlo ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. qua e quare na del ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UM 800 Номинальное напряжение: 220–240 В ~ 50/60 Гц. Мощность: 25 Вт. Объем резервуара для воды: 2,5 л. ruote li rifiuti na, vi ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
Seite 42
• Дети не должны играть устройством. вод раб • Очистку и обслуживание нельзя проводить детям, если воз только им нет хотя бы 8 лет и за ними не присматривают. за к • Если поврежден кабель питания, его необходимо заменить • Не у...
Seite 43
воде и влаге. Предупреждение! Во время нормальной работы устройства поверхность на которую если воздействует распыляемый пар может быть мокрой из- вают. за конденсации распыляемой воды. енить • Не создавайте тканью или другими предметами сных препятствий для вентиляционных решеток на дне устройства.
Seite 44
компоненты, не поставляемые/не рекомендуемые «Оч производителем. • Есл • Любой возможный ремонт должен проводиться только сде техническим специалистом или авторизированными шн продавцами. • Не • Необходимо придерживаться следующих основых гор правил безопасности при использовании электрических сог приборов: зак - Никогда не...
Seite 45
емые «Очистка и обслуживание». • Если устройство больше не используется, рекомендуется лько сделать его непригодным к использованию, перерезав ными шнур питания после выключения с розетки. • Не утилизируйте этот продукт, как обычный овых городской мусор, а как электрический прибор (RAEE) ских...
Seite 46
ИНСТРУКЦИИ ЧИСТ - Рек Прочитайте представленные ниже инструкции перед - Все включением увлажнителя. - Не Наполнение резервуара для воды: щел - Извлеките регулируемую паровую трубку. (a) - Не доп - Приподнимите резервуар для воды и переверните его - Для вверх дном. (g) в...
ЧИСТКА И УХОД - Рекомендуется чистить изделие раз в неделю. еред - Всегда отключайте увлажнитель перед чисткой. - Не используйте мыло, моющие средства, абразивные или щелочные вещества. - Не помещайте основание увлажнителя в воду и не допускайте попадания воды. е его - Для...
Seite 48
BÉABA 121, voie Romaine - CS 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax cedex - FRANCE MADE IN CHINA sav@beaba.com www.beaba.com Pour activer votre garantie, To activate your guarantee, télécharger l’application download the Béaba & Me Béaba & Moi sur App Store ou application on App Store or Google play.