Herunterladen Diese Seite drucken
PIKO EU07-342 PKP Bedienungsanleitung

PIKO EU07-342 PKP Bedienungsanleitung

Werbung

*
Zurüstbauteile:
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Rozbudowa /
Please save the DC Bridge!
Zachowaj wtyczkę DC!
Extension /
56352 PIKO Sound-Decoder
56352 Dekoder dźwięku Lok
56352 PIKO Sound Decoder Kit
*
LS/B
56352
LS/A
Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte anlöten!
Kable lutownicze z głośników na pokładzie! /
Soldering cables from the speaker on board!/
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen,
die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine
gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
Przy częstym używaniu lokomotywy należy smarować łożyska osi kroplą oleju maszynowego nie
zawierającego żywic i kwasów. Aby lokomotywa osiągnęła najlepsze wlaściwości jezdne i właściwą
moc, zalecamy po smarowaniu jeździć nią bez obciążenia po 25 minut do przodu i do tyłu. Proszę
także pamiętać, iż czyste szyny wpływają także na prawidłową jazdę modelu.
En cas d'utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d'huile pour machine à coudre exempte d'acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule,
sans chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best
possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25
minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se usate frequentemente l'olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и
передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Umschaltung der Stromabnahme:
Switchover of the current /
Przełączenie źródła zasilania /
von der Oberleitung /
von der Schiene
z linii napowietrznej /
(Auslieferungszustand) /
from the overhead line /
z szyny
(tak jest fabrycznie dostarczony) /
from the rail /
Haftreifenwechsel
Change the Traction Tyres
Wymiana gum trakcyjnyc
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml) /
#56301 Olej do lokomotyw /
Oel
#56301 Loco-Oil /
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung /
#56300 Oliwiarka precyzyjna /
#56300 Precision engine oiler w fine dosage /
BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTROLOK EU07-342 PKP
Instrukcja obsługi lokomotywy Elektrycznej · Instructions for use electrical loco
Manuel d'utilisation pour locomotive électrique · Manuale d'utilizzo per la locomotiva
Manual de usuario de la locomotora ·
Gebruiksaanwijzing locomotief Инструкция по эксплуатации Электровоз.
Návod k použití elektrické lokomotivy
Gehäuse leicht spreizen und nach oben abziehen
Extend the body and pull slightly upward
Obudowę lekko rozchylić i pociągnąć do góry
Hinweis:
Wskazówka
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
Lokomotive sichergestellt, wenn der
elektronicznych jest zapewniona dla tej
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
lokomotywy o ile zwykle montowany w
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
część doprowadzającą prąd do torów
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
kondensator ma pojemność co najmniej
680 nf.
Nota:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensador de como mínimo 680
nanofaradios.
96374 90 7000
# 96374 Gleichstrom DC
Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle
Rozszerzenia tylko do wyświetlania modelu /
Extensions only for display case models /
!
!
Gehäuse leicht spreizen und Führerstand nach oben abziehen
Obudowę lekko rozchylić i pociągnąć kabinę do góry
Extend the body and pull the driver's cab slightly upward
Instalacja dekodera /
Decodereinbau:
Installing Decoder /
*
1
*
*
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
2
Nicht enthalten!
1
Not included!
Nie dołączony!
Note:
Conseil:
With this locomotive interference will not
Cette locomotive est équipée d'un filtre
occur if the condenser normally fitted in the
anti-parasite. Un condensateur placé
track connection section has a minimum
habituellement dans les joints des rails
capacity of 680 nano farads.
présente une capacité minimale de
680 nF.
Aanwijzing:
Обратите:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
Для подавления радиопомех
is bij het gebruik van deze locomotief
от работающего лектродвигателя,
gegarandeerd, wanneer de normaal
в соот-ветствии с еждународным
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
законодательством, все модели
condensator een capaciteit
PIKO оснащены специальным
van minimaal 680 nanofarad heeft.
конденсатором.
PluX22
0-12 V
PIKO # 46121 / # 56123
*
2
Please save the DC Bridge!
Zachowaj wtyczkę DC!
Nota:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO EU07-342 PKP

  • Seite 1 от работающего лектродвигателя, lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY como es habitual, un tramo de vía de conexión gegarandeerd, wanneer de normaal в соот-ветствии с еждународным...
  • Seite 2 ERSATZTEILE EU07-342 PKP Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. Części zamienne · Spare parts · Pièces détachées · Parti di ricambio · Repuestos · · Reserveonderdelen · Запасные части · Náhradní díly Przy zamawianiu części zamiennych proszę zawsze podawać kompletny numer tych części Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.