Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Stirn- und ohr-thermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSOT 6 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
ČELOVÝ A UŠNÝ
TEPLOMER
Návod na obsluhu
IAN 96247
UŠNÍ A ČELNÍ TEPLOMĚR
Návod k obsluze
STIRN- UND OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSOT 6 B2

  • Seite 1 FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2 FOREHEAD & EAR UŠNÍ A ČELNÍ TEPLOMĚR Návod k obsluze THERMOMETER Operating instructions ČELOVÝ A UŠNÝ STIRN- UND OHR- TEPLOMER THERMOMETER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 96247...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Intended use ..........Page Scope of delivery ..........Page Description of parts ........Page Technical data ..........Page Safety General safety instructions ......Page Safety instructions ..........Page Safety Instructions for the Battery ....Page Before getting started Removing the battery fuse ......Page Operation Setting the date / time (Fig.
  • Seite 6 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
  • Seite 7: Intended Use

    Introduction Forehead & Ear Thermometer Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Introduction Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use Description of parts Measuring head “EAR” button (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
  • Seite 9: Lc-Display

    Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Cleaning symbol Date and time in standard mode Sleep mode symbol PM display Setup mode symbol Memory mode symbol Technical data Measurement...
  • Seite 10: Ambient Temperature

    Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
  • Seite 11: Safety

    Introduction / Safety (59.0 °F - 104.0 °F) Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx.
  • Seite 12 Safety This device may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks.
  • Seite 13: Safety Instructions

    Safety Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature.
  • Seite 14: Safety Instructions For The Battery

    Safety Safety Instructions for the Battery Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
  • Seite 15: Before Getting Started

    Before getting started / Operation Before getting started Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Seite 16: Temperature Measurements

    Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
  • Seite 17 Operation Do not use the thermometer if pain occurs when the meas- urement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear).
  • Seite 18 Operation 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals. 9.
  • Seite 19 Operation when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.
  • Seite 20 Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
  • Seite 21 Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
  • Seite 22 Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
  • Seite 23: Functions / Error Analysis

    Operation / Functions / error analysis 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Seite 24: Changing The Battery

    Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
  • Seite 25: Problem-Solving

    Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
  • Seite 26 Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery sym- battery bol on the LC display Thermometer Pay heed to the “Lo” on the correctly posi- operating in- LC display tioned in the ear structions in re- (measured or on the fore- gard to position-...
  • Seite 27: Cleaning And Care

    Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measure- Please observe “ErrU” on the ment result after the directions LC display measurement. for use with re- gard to taking correct measure- ments. Error detected Contact the “ErrH”...
  • Seite 28: Guarantee And Service

    Cleaning and care / Guarantee and Service added to the water. Keep the appliance in a dry environ- ment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is nec- essary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
  • Seite 29 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Seite 30: Disposal

    Disposal Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product is subject to Directive 2012 / 19 / EU (WEEE).
  • Seite 31: Conformity

    Conformity Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC. The associated declaration of conformity has been deposited with the importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY...
  • Seite 32 Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax:...
  • Seite 33 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu.......Strana Rozsah dodávky ...........Strana Popis dílů ............Strana Technické údaje ..........Strana Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ....Strana Bezpečnostní pokyny ........Strana Bezpečnostní pokyny k baterii .....Strana Před uvedením do provozu Odstranění baterií .........Strana Provoz Nastavení data / hodinového času (obr. C) .Strana Měření...
  • Seite 34 V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Přečíst návod k obsluze! Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny! Nebezpečí exploze! Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí) Miliampér Nebezpečí ohrožení života a úrazu pro malé děti a děti! Lékařský výrobek typ BF Rok a měsíc výroby 2014-01 Zlikvidujte obal a zařízení...
  • Seite 35: Úvod

    Úvod Čelní a ušní teploměr Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpeč- nosti, použití a likvidace Před prvním uvedením do provo- zu se seznamte s funkcemi zařízení.
  • Seite 36: Rozsah Dodávky

    Úvod Rozsah dodávky 1 x teploměr do ucha a na čelo (včetně baterie a krytky 1 x návod k obsluze Popis dílů Měřicí hlava Tlačítko „EAR“ (měření teploty v režimu Ucho Scan) Tlačítko „FOREHEAD“ (měření teploty na čele / spánku) Displej LC LED červená...
  • Seite 37: Technické Údaje

    Úvod Symbol standardní režim Symbol režim Scan Zobrazení teploty Symbol čelní režim Symbol čištění Datum a čas ve standardním režimu Symbol spánkového režimu Indikace PM Symbol nastavovacího režimu Symbol paměťového režimu Technické údaje Metoda měření: založená na infračerveném záření (bez dotyku) Napájení...
  • Seite 38 Úvod Přesnost měření: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) v rozsahu 35,5 - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) v rozsahu 32,0 - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) a v rozsahu 42,1 - 42,9 °C (107,9 - 109,2 °F) Měřicí...
  • Seite 39: Bezpečnost

    Bezpečnost Bezpečnost USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST! Všeobecné bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušeni. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 40 Bezpečnost - přímému slunečnímu záření. Jinak hrozí poškození zařízení. Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení. Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené...
  • Seite 41: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Zařízení je výhradně určeno pro soukromé použití. Proto nepodléhá povinnosti cejchování. Přístroj nepoužívejte dál, pokud je poškozen, nebo po- kud se Vám zdají být naměřené hodnoty nereálné. Rady a tipy naleznete také v kapitole „Funkce / analýza chyb –...
  • Seite 42: Před Uvedením Do Provozu

    Bezpečnost / Před uvedením do provozu POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte baterie a nerozebírejte je. Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte. Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení...
  • Seite 43: Provoz

    Provoz Provoz Nastavení data / hodinového času (obr. C) Toto nastavení je nutné jen při prvním uvedení do provozu a po výměně baterií. 1. Stiskněte tlačítko „MEM / SET“ a držte je stisknuté po dobu dvou vteřin ve standardním režimu. Rozezní se signální...
  • Seite 44 Provoz režimu Sleep zůstane zařízení zapnuté a hodinový čas a teplota místnosti se znovu zobrazí a 1 x za minutu zaktualizují. Na displeji LC je zobrazen střídavě hodinový čas a datum (obr. D). Měření tělesné teploty (ušní režim) DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření za sebou na stejném uchu a přitom přijmout nejvyšší...
  • Seite 45 Provoz 5. Náušník zatáhněte lehce šikmo do zadní části hlavy nahoru/dozadu, čímž se uvolní zuvkovod a mezi měřicí sondou a ušním bubínkem se nenachází žádná překážka. 6. Držte laskavě ušní boltec v mírně vytaženém stavu a zaveďte měřicí hlavu opatrně do sluchovou. 7.
  • Seite 46 Provoz znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ . Zařízení má 9 paměťových míst (viz kapitolu „Funkce / analýza chyb - Funkce Memory“). Měření tělesné teploty (čelní režim) DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření za sebou na stejném místě a přitom přijmout nejvyšší teplotu jako naměřenou hodnotu.
  • Seite 47 Provoz 5. Nyní stiskněte ke spuštění měření tlačítko „FOREHEAD“ . Zobrazí se symbol na displeji LC a po signálním tónu se zahájí měření. 6. Konec měření je potvrzen 2 signálními tóny. 7. Nyní můžete na displeji LC odečíst výsledek měření. Současně svítí jedna ze 3 diod LED. Upozornění: LED zelená...
  • Seite 48 Provoz Použití jako teploměru v domácnosti (režim „Scan“) Teploměr lze použít i v domácnosti pro bezdotyková měření teploty v rozsahu –22,0 °C až 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívat pro měření tělesné teploty. – Při tomto měření se zobrazí aktuální teplota povrchu předmětu.
  • Seite 49 Provoz 3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava a měřicí čidlo čisté. 4. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ a „EAR“ tak často, pokud se na displeji LC nezobrazí „Food“ (obr. E). 5. Držte měřicí hlavu ve vzdálenosti 1 cm na kapalině a / nebo povrchu, jejichž...
  • Seite 50: Funkce / Analýza Chyb

    Funkce / analýza chyb Funkce / analýza chyb Volba jednotky teploty Stiskněte a současně držte tlačítko „EAR“ a tlačítko „FOREHEAD“ , pokud se za zobrazením teploty neobjeví „°F“. Přepnutí z „°F“ do „°C“ je možné stejnou procedurou. Funkce memory (režim memory) DŮLEŽITÉ! Aktuální...
  • Seite 51: Výměna Baterie

    Funkce / analýza chyb K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ a tlačítko „EAR“ tak často, pokud se na displeji LC znovu nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol (obr. D). 2.
  • Seite 52: Odstranění Problémů

    Funkce / analýza chyb Odstranění problémů Nemůže-li zařízení vykonat v plánovaném rozsahu měření, vydá hlášení chyb. Toto hlášení má přispívat k odstranění problému. Chyba Problém Odstranění Prázdná baterie? Vložit novou ba- Zařízení nere- terii aguje / nastaví se automaticky Chybná polarita? Odstranit baterii, zpět při od- správně...
  • Seite 53: Čistění A Ošetřování

    Funkce / analýza ... / Čistění a ošetřování Chyba Problém Odstranění Teplota okolí mimo Teplota okolí v roz- Zobrazení rozsah 15,0 °C - sahu 15,0 °C - „ErrE“ na dis- 40,0 °C / 59,0 °F 40,0 °C / 59,0 °F pleji LC - 104,0 °F (čelní...
  • Seite 54: Záruka A Servis

    Čistění a ošetřování / Záruka a servis nástavců není proto nezbytné. Před novým měřením počkejte aspoň 30 minut. Mějte na paměti, že kvůli odpařovacímu chladu alkoholu mohou i nejmenší množství výsledek zkreslit. Pouzdro čistěte měkkou, mírně navlhčenou tkaninou. Při silných znečištěních lze přidat i mírný čisticí prostředek. Uschovejte laskavě...
  • Seite 55 Záruka a servis Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití...
  • Seite 56: Zlikvidování

    Zlikvidování Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města. Výrobek podléhá směrnici 2012 / 19 / EU (WEEE). Vysloužilé zařízení neodhoďte do domácího odpadu, nýbrž...
  • Seite 57: Shodnost

    Shodnost Shodnost V souladu s následujícími evropskými směrnicemi bylo uvedeno na výrobku označení CE 0197: Směrnice pro zdravotnické prostředky č. 93/42/EEC, ve znění směrnice č. 2007/47/EC. Příslušné prohlášení o shodnosti je uloženo u uvaděče do provozu: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 58 Shodnost Výrobce: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU zplnomocněnec: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax:...
  • Seite 59 Zoznam obsahu Úvod Používanie podľa určenia ......Strana Obsah dodávky ..........Strana Opis dielov ............Strana Technické údaje ..........Strana Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana Bezpečnostné upozornenia ......Strana Bezpečnostné pokyny k batérii ....Strana Pred uvedením do prevádzky Odstránenie poistky batérie ......Strana Prevádzka Nastavenie dátumu / času (obr. C) .....Strana Merania teploty ..........Strana Funkcie / analýza chýb Výber jednotky teploty ........Strana...
  • Seite 60 V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na obsluhu! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo explózie! Jednosmerný prúd (druh prúdu a napätia) Miliampér Nebezpečenstvo ohrozenia života a ne- bezpečenstvo úrazu pre malé i staršie deti! Zdravotnícka pomôcka typu BF Rok a mesiac výroby 2014-01...
  • Seite 61: Úvod

    Úvod Teplomer Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, pou- žívania a likvidácie zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami prístroja.
  • Seite 62: Obsah Dodávky

    Úvod Obsah dodávky 1 x čelový a ušný teplomer (vrátane batérie a ochranného krytu 1 x návod na obsluhu Opis dielov meracia hlavica tlačidlo „EAR“ (meranie teploty v ušnom skenovacom režime) tlačidlo „FOREHEAD“ (meranie teploty na čele / spánku) LC displej červená...
  • Seite 63: Technické Údaje

    Úvod LC displej symbol výmeny batérie symbol ukazovateľa roka symbol ukazovateľa dátumu symbol ušného režimu symbol štandardného režimu symbol skenovacieho režimu ukazovateľ teploty symbol čelového režimu symbol čistenia dátum a čas v štandardnom režime symbol režimu spánku zobrazenie PM symbol režimu nastavovania symbol režimu pamäte Technické...
  • Seite 64: Teplota Okolia

    Úvod Automatické vypnutie: automatické vypnutie po 1 minúte Rozsah merania v čelovom a ušnom režime: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Presnosti merania: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) v rozmedzí od 35,5 °C do 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±...
  • Seite 65: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Úvod / Bezpečnosť Atmosférický tlak: 700 ~ 1060 hPa Rozmery: cca 135 x 35 x 58 mm (d x š x v) Hmotnosť: cca 54 g *relative humidity = relatívna vlhkosť vzduchu Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Všeobecné...
  • Seite 66 Bezpečnosť bo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skú- seností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopi- li z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu. Prístroj nevystavujte - extrémnym teplotám, - silným vibráciám,...
  • Seite 67: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnosť Teplomer nepoužívajte za extrémnych teplotných podmienok a / alebo vo vonkajších priestoroch. Dôsledkom sú nepresné výsledky merania. Dodržiavajte údaje o teplotách okolia a skladovania (pozri „Technické údaje“). Nedotýkajte sa priamo snímača, ani naň nedýchajte. Dôsledkom sú nepresné výsledky merania. Mobilné...
  • Seite 68: Bezpečnostné Pokyny K Batérii

    Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny k batérii Ak sa batéria dlhší čas nepoužívala, vyberte ju z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batériu nikdy nedobíjajte! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku na batérie. Kontakt batérie a prístroja v prípade potreby pred vložením očistite.
  • Seite 69: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky / Prevádzka Pred uvedením do prevádzky Odstránenie poistky batérie Kryt priečinka na batérie posuňte smerom nadol. Ochrannú fóliu vytiahnite za sponu z priečinka na batérie. Kryt priečinka na batérie znovu nasuňte na prieči- nok na batérie, kým počuteľne nezapadne (obr. A). –...
  • Seite 70: Merania Teploty

    Prevádzka 4. Stlačte znovu tlačidlo „FOREHEAD“ . Minúty blikajú, pričom ich môžete nastaviť pomocou tlačidla „MEM / SET“ Opakujte kroky 3. a 4. pre nastavenie hodnôt pre rok, mesiac a deň, resp. pre zapnutie / vypnutie režimu Sleep. Nakoniec stlačte tlačidlo „FOREHEAD“ .
  • Seite 71 Prevádzka Teplomer nepoužívajte pri vonkajších ochoreniach ucha (napr. zápaly zvukovodu, poranenia ušnice). Stav postihnutých miest by sa mohol zhoršiť. Teplomer nepoužívajte bezprostredne po kúpaní alebo plávaní s vlhkým zvukovodom. Zvukovod by sa mohol poškodiť. Kvôli riziku kontaminácie meracej hlavice očistite prístroj po každom použití.
  • Seite 72 Prevádzka 9. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) oranžová LED – mierne zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) červená...
  • Seite 73 Prevádzka Meranie telesnej teploty (čelový režim) DÔLEŽITÉ! Odporúča sa vykonať na rovnakom mieste 3 merania za sebou a pritom akceptovať ako nameranú hodnotu najvyššiu teplotu. V prípade odlišných teplôt v miestnosti nechajte prístroj kvôli „aklimatizácii“ minimálne 20 až 30 minút ležať v miestnosti, v ktorej má...
  • Seite 74 Prevádzka 6. Koniec merania sa potvrdí 2 signálmi. 7. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) oranžová...
  • Seite 75 Prevádzka Používanie vo funkcii teplomera v domácnosti (skenovací režim) Teplomer sa dá použiť aj v domácnosti na bezdotykové merania teploty v rozmedzí od –22,0 °C do 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívajte na meranie telesnej teploty. –...
  • Seite 76 Prevádzka 3. Ubezpečte sa, že meracia hlavica a merací snímač sú čisté. 4. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ a „EAR“ dovtedy, kým sa na LC displeji neobjaví nápis „Food“ (obr. E). 5. Meraciu hlavicu držte vo vzdialenosti 1 cm od tekutiny a / alebo od povrchu, ktorého teplotu chcete odmerať.
  • Seite 77: Funkcie / Analýza Chýb

    Funkcie / analýza chýb Funkcie / analýza chýb Výber jednotky teploty Stlačte a súčasne podržte tlačidlá „EAR“ „FOREHEAD“ , kým sa za ukazovateľom teploty neobjaví „°F“. Prepnutie z „°F“ na „°C“ je možné využitím rovnakého postupu. Funkcia Memory (režim Memory) DÔLEŽITÉ! Aktuálne meranie sa vždy uloží...
  • Seite 78: Výmena Batérie

    Funkcie / analýza chýb Pri návrate do štandardného režimu postupujte nasledovne: 1. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ a „EAR“ dovtedy, kým sa na LC displeji znovu nezobrazí izbová teplota, dátum a čas, ako aj symbol (obr. D). 2. Teraz sa znovu nachádzate v štandardnom režime. Výmena batérie Prístroj je vybavený...
  • Seite 79: Odstraňovanie Problémov

    Funkcie / analýza chýb Odstraňovanie problémov Ak prístroj nedokáže vykonať meranie v stanovenom rozsahu, vyšle hlásenie o poruche. Toto hlásenie má prispieť k odstráneniu problému. Porucha Problém Odstránenie Vybitá batéria? Vložte novú baté- Prístroj nerea- guje / pri od- straňovaní Nesprávna pola- Vyberte batériu, ochrannej fó-...
  • Seite 80 Funkcie / analýza chýb Porucha Problém Odstránenie Skontrolujte Riaďte sa návo- Ukazovateľ režim merania. dom na obsluhu „Hi“ na LC dis- ohľadom správ- pleji (name- nych meraní. raná hodnota vyššia ako 42,9 °C alebo 109,2 °F) Teplota okolia Zabezpečte teplo- Ukazovateľ...
  • Seite 81: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Čistenie a údržba Po niekoľkých meraniach Vás prístroj upozorní na to, aby ste vyčistili merací snímač. Preto sa na LC displeji brazí symbol čistenia a zaznie signálny tón. Kvôli za- bráneniu kontaminácie choroboplodnými zárodkami sa šo- šovka po každom použití musí pretrieť jemnou handričkou navlhčenou do 70 %-ného medicínskeho alkoholu.
  • Seite 82: Záruka A Servis

    Záruka a servis Záruka a servis Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyro- bený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá...
  • Seite 83: Likvidácia Obalu

    Záruka a servis / Likvidácia obalu Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 96247 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) Likvidácia obalu Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať...
  • Seite 84: Zhoda

    Likvidácia obalu / Zhoda Chybné alebo vybité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Batérie nepatria do domového odpadu! Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
  • Seite 85 Zhoda Výrobca: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, Čína 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com Splnomocnenec pre EÚ: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Nemecko Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax:...
  • Seite 86 86 SK...
  • Seite 87 Inhaltsverzeichnis Einleitung ....Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite Lieferumfang ..........Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten Sicherheit ......Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...........Seite Sicherheitshinweise ......Seite Sicherheitshinweise zu Batterien Vor der Inbetriebnahme .......Seite Batteriesicherung entfernen Betrieb ....Seite Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) ........Seite Temperaturmessungen Funktionen / Fehleranalyse .........Seite Temperatureinheit wählen .....Seite...
  • Seite 88: In Dieser Bedienungsanleitung / Am Gerät Werden Folgende Piktogramme Verwendet

    In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2014-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 88 DE/AT/CH...
  • Seite 89: Einleitung

    Einleitung Stirn-und-Ohr-Thermometer Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 90: Lieferumfang

    Einleitung Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Seite 91: Technische Daten

    Einleitung LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Reinigung Datum und Zeit im Standard-Modus Symbol Sleep-Modus Anzeige PM Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032 Stromverbrauch:...
  • Seite 92: Umgebungstemperatur

    Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±...
  • Seite 93: Sicherheit

    Einleitung / Sicherheit Maße: ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 54 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND WARNUNG! UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals...
  • Seite 94 Sicherheit des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Seite 95: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Arzt die Diagnose. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch an- gepustet werden.
  • Seite 96 Sicherheit VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß...
  • Seite 97: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Betrieb Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). –...
  • Seite 98: Temperaturmessungen

    Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Seite 99: Körpertemperatur Messen (Ohren-Modus)

    Betrieb Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Seite 100 Betrieb 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Seite 101: Körpertemperatur Messen (Stirn-Modus)

    Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Seite 102 Betrieb Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Seite 103: Benutzung Als Thermometer Im Haushalt (Scan-Modus)

    Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Seite 104 Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder ei- nem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Seite 105 Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Seite 106: Funktionen / Fehleranalyse

    Funktionen / Fehleranalyse Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Seite 107: Batteriewechsel

    Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Seite 108: Behebung Von Problemen

    Funktionen / Fehleranalyse Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung...
  • Seite 109 Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie Befolgen Sie die auf LC-Display den Messmodus. Bedienungsanlei- (Messwert tung hinsichtlich über 42,9°C korrekter oder 109,2°F) Messungen. Anzeige „ErrE“ Umgebungstem- Sorgen Sie für LC-Display eine Umge- peratur außerhalb des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich...
  • Seite 110: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pfl ege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung im LC-Display Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird.
  • Seite 111: Garantie Und Service

    Reinigung ... / Garantie und Service wird, anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler- meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
  • Seite 112 Garantie und Service Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
  • Seite 113: Garantie Und Service / Entsorgung

    Garantie und Service / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96247 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Seite 114: Konformität

    Entsorgung / Konformität Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 115: Hersteller

    Konformität Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Seite 116 116 DE/AT/CH 116 DE/AT/CH...
  • Seite 117 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2013 · Ident.-No.: SSOT6B2-112013-3 IAN 96247...

Inhaltsverzeichnis