Seite 1
HF 100 Bedienungsanleitung, Ersatzteile, Werkzeuge und Werkzeugersatzteile Operation Manual, Spare Parts / Tooling and Tooling Spares Instructions de service, pièces de rechange / Outils et pièces de rechange Instruzioni di servizio, pezzi di ricambio / Utensili e pezzi di ricambio...
Einleitung Typ HF 100 Introduction Introduzione Introducción Die Betriebsanleitung dient dazu, die Maschine kennenzulernen, ihre bestimmungsgemässen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer zu erhöhen. Die Betriebsanleitung muß ständig am Einsatzort verfügbar sein und ist von jeder Person zu lesen und an- zuwenden, die mit Arbeiten mit oder an der Maschine beauftragt ist.
Typ HF 00 Inhaltsverzeichnis / Index of Contents / Sommaire / Indice dei contenuti / Índice parcial Technische Daten / Technical Data / Données techniques / Dati tecnici / Características técnicas Kinematik-Schema / Kinematic scheme / Schéma cinématique / Schema cinematico / Esquema cinematico Bestimmungsgemässe Verwendung / Proper Use / Usage propre et conforme aux buts / Uso corretto / Uso conforme a lo prescrito Kennzeichnung / Name and Type / Plaque identité...
Seite 4
Original-ECKOLD-Werkzeugen verwendet werden. The Handformer HF 00 is designed for metal forming, punching and not- ching with ECKOLD tools only. Do not use this machine for any other purpo- Le formeur à main HF 00 est construit pour les opérations de retreint, d’allongement, de poinçonnage et de grugeage sur des tôles et des profilés,...
Seite 5
Posizione tipo piastra / Identificación / Artikel Nr. / Order No./ No. de commande / No. per lórdine / No. de pieza : 020.200.2537 Bezeichnung / Description / Désignation / Denomicazione / Denominacion: Handformer Typ / Type / Tipo: HF 100...
Seite 6
Typ HF 00 Technische Daten / Technical Data / Données techniques / Dati tecnici / Características técnicas Abmessungen und Gewicht / Dimensions and weights / Dimensions et poids / Dimensioni e pesi / Medidas y peso Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso netto / Nettogewicht : - ohne Ständer / without stand / sans support / senza colonna /...
Seite 7
Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Bedienelemente / Controls / Contrôles / Controlli / Elementos de mando ) Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil /Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 2) Ständer / Stand / Support / Colonna / Soporte / 3) Führungssäule / Guide column /...
Seite 8
Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales...
Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Montage / Assembling / Montaggio / Montaje Frontblech () und Fussblech (2) zusammenstecken und verschrauben (3). Säule (4) einschieben und mit Klemmblech (5) und Sterngriff (6) befestigen. Gerätekopf (7) aufsetzten und befestigen (8, 9).
Seite 10
Nach beendetem Schneid- bzw. Stanzvorgang muss der Handhebel wieder in die Ausgangs- stellung gebracht werden. Das unkontrollierte Hinunterdrücken des Handhebels kann zu ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Gewaltbrüchen an diesen Werkzeugen führen.
Seite 11
Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Non premere ed abbassare mai la leva a mano completamente verso il basso: pericolo di sovraccarico. Gli utensili per tranciare e punzonare, tipo ASW e LSW, hanno una corsa limitata. Non si deve quindimai abbassare e premere senza controllo la leva a mano: pericolo di rottura dell‘utensile.
Seite 12
Typ HF 00 Allgemeine Beschreibung / General description / Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Wartung / Maintenance / Entretien Manutenzione / Mantenimiento Der Mechanismus des Handformer-Gerätekopfes ist selbstschmierend und be- nötigt - ausser der normalen Pflege durch Reinigung - keine besondere War- tung.
Seite 13
Ersatzteile und Zubehör / Spare Parts and Accessories / Typ HF 00 Pièces de rechange et Accessoires / Pezzi di ricambio e Accessori / Piezas de recambio y Accesorios Bezeichnung Artikel Nr. Pos. Denominazione Description Order No. Denominacion Désignation No. de commande Handformer komplett Handformer completa Handformer complete...
Seite 14
Handformer HF 00 Typ HF 00 020.200.2537...
Seite 15
Handformer HF 00 Typ HF 00 020.200.2537 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL) Serie Pezzo Désignation No. per l‘ordine Dimensión / Tipo Juego Pieza...
Seite 16
Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil / Typ HF 00 Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 020.200.2536...
Seite 17
Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil / Typ HF 00 Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 020.200.2536 Satz Stück Artikel Nr. Désignation Dimension / Typ Piece Order No. Bezeichnung Pos. Dimension / Type Ident.-No Pièce Denominazione No. de commande Dimensione / Tipo (Für D/NL) Description...
Seite 18
Verstellanschlag / Adjustable Stop / Appareil de Typ HF 00 positionnement / Regolatore contatto / Tope graduable 028.300.4623 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL)
Seite 19
Zubehör / Accessories / Accessoires / Typ HF 00 Pezzi di ricambio / Piezas de recambio Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL) Serie Pezzo...
Werkzeuge und Werkzeugersatzteile / Tooling and Tooling Typ HF 00 Spares / Outils et pièces de rechange / Utensili e pezzi di ricambio / Utiles y piezas de recambio Abbildungen und Masse unverbindlich. Änderungen vorbehalten. Illustrations and measurements unbinding. Subject to change without notice. Les illustrations et les données contenues dans ce manuel peuvent subir sansavis des modifications.
Seite 22
Satz Elastikformwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland set of Elastic Forming Tool. Pièces de Rechange Un jeu correspond au nombre nécessaire pour l‘équipement d‘un outil complet.
Tornillo de bandas de fijación Vis à tête fraisée bombée Zylinderstift DIN 6325 Ø 4m6 x 8 Perno cilindrico Cylindrical pin 007 305 003 006.260.0090 Pastel de cylindre Crayon de cylindre ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Satz Elastikformwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland set of Elastic Forming Tool. Pièces de Rechange Un jeu correspond au nombre nécessaire pour l‘équipement d‘un outil complet.
Seite 25
0050 096 4083 006.280.0030 Tornillo de bandas de fijación Vis à tête fraisée bombée Stollenstift DIN 6325 Ø 3m6 x 8 Perno 007 305 000 006.260.0100 Fixation pin Pasador Rivet ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 26
Un juego corresponde al equipo completo Un juego corresponde al equipo de la herramienta moldeadora elástica. completo de la herramienta molde- adora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Util elástico Outil élastique à former Federelement Elemento elastico 0000 004 7737 006.330.0090 Spring element Cuerpo elástico Corps élastique Stollen Piastra Plastic jaw 0000 004 7745 006.240.0320 Matrices Mâchoires ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 30
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particola- ri necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 32
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
0050 042 7008 006.570.0000 Pitón roscado 002 Vis sans tête Gummipuffer 0 x 7 Distanziatori in gomma 0000 000 66 006.305.0040 Rubber buffer Amortiguador de caucho 00 Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 34
Spare parts One set is defined as sufficient to equip one set of Elastic Forming ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Tool. Pièces de Rechange Un jeu correspond au nombre nécessaire pour l‘équipement d‘un outil complet.
DIN 92, M4 x 2 Cylindric cap screw 0050 09 2026 006.550.0080 980 Tornillo cilindrico Vis cylindrique Gummipuffer Distanziatori in gomma 98 0000 000 65 Rubber buffer 006.305.0030 Amortiguador de caucho Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 36
Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Ersatzteile Ein Satz entspricht der Bestückung für einen kom- pletten Satz Elastikformwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one set of Elastic Forming Tool.
006.305.0040 Rubber buffer Amortiguador de caucho Bloque élastique Schaftschraube DIN 427, M4 x 6 Vite senza testa 006.570.0000 0050 042 7008 Headless screw Pitón roscado 002 Vis sans tête ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
à la fin du catalogue. Parti di Ricambio ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Per serie si intende il quantitativo di particola Hinweise zur Werkzeugwartung am necessari a dotaro completamente l'utensile.
7 poinçons et matrices 1 punzone e matrice 7 punzoni e matrici 1 punzón y matriz 7 punzones y matrizes ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland ,650 kg Netto ,950kg Stempel und Matrize 7 Stempeln und Matrizen...
Seite 41
Perforatore e matrice Ø 8,5 mm Ø 8,5 mm Punch and die 8,5 mm dia. 006 450 97 026.300.0700 Punzón y matriz Ø 8,5 mm .5 Poinçon et matrice Ø 8,5 mm ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 42
Piezas de Recambio Ersatzteile Ein Satz entspricht der Bestückung für einen kompletten Satz Elastik- ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland formwerkzeug. Spare parts One set is defined as sufficient to equip one set of Elastic Forming Tool.
Vis à tête fraisée Zylinderstift Perno cilindrico 255.002.1020 DIN 6325 8m6 x 20 Cylindrical pin Pastel de cylindre Crayon de cylindre Rändelschraube Vite godronata 023.910.0035 Knurled screw Tornillo moleteado Vis moletée ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 44
0,500 022.200.0000 HLR 60, ASW 42, LSW 1 Satz Mit folgenden Werkzeugen zu verwenden ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland Mit folgenden Werkzeugen zu verwenden: Bestell-Nr. FWA 405, FWR 407, Netto Suitable for the following tools...
Seite 45
Anleitung zum Auswechseln und Einrichten des Messersatzes beim ECKOLD Ausschneidwerkzeug ASW 42 Instruction Chart for changing and adjusting of Die Plate and Knife on ECKOLD Notching Tool ASW 42 Instruction Chart for changing and adjusting of Die Plate and Knife on ECKOLD Notching Tool ASW 42 Instruction pour le changement et I'ajustage de couteau et plaque de découpage de I'outil à...
Seite 46
5 minutos aprox. Limpiar el sobrante de pegamento y dejar secar la herramienta durante una hora aprox. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 47
Despues del montaje de las nuevas matrices, colocar el amortiguador, separando ligeramente las matrices con dos destonilladpres. La pieza de renello esta ajustad con mucha precision y por eso no debe nunca biselarse. ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 48
- Course simple - Impulso singolo - Accionamientos PA 80 HF 00 HF 00 PA Best.Nr. / Order no. / No. de comm / Nr. ord. / Ref. 702.000.0000 ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Seite 49
PA 80 ECKOLD-HANDFORMER Durch den Anbau der Antriebseinheit PA 80 von ECKOLD kann der manuell angetriebene Handfor- mer HF 00 auf eine pneumatisch angetriebene Maschine umgerüstet werden. Der Anbau und / oder die Verwendung eines anderen Antriebes (Pneumatik, Hydraulik, Elektromotor) ist wegen Unfallge- fahr und vorzeitigem Verschleiss von Gerät und Werkzeugen nicht gestattet.
Seite 51
é expressamente proibida, requerendo, portanto, prévia autorização de nossa parte. Desrespeito acarreta obrigações indenizatórias. Todos os direitos para requerimento de patentes ou registo de protótipos funcionais reservados. Printed in Switzerland Ausgabe/Edition/Edizione/Edición 07.2008 ECKOLD AG, Rheinstrasse, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...