Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs- tauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen von uns nicht auto- risierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner. DEUTSCH...
Seite 5
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Betriebsanzeige B Umschaltung Genauigkeit Nah- / Fernbereich C Kontrollleuchte Genauigkeit grün / rot D AN- / AUS-Schalter E Tonsignal AN / AUS F Laserempfangsfeld G Positions-Anzeigen für Laser (vorne, seitlich, hinten) H Universalhalterung Batteriefach (Rückseite) Einlegen der Batterien bei ACL 3 und Laserempfänger RX (optional): Batteriefach (3, I) öffnen und Batterien gemäß...
Seite 6
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Loten: Durch das Laserkreuz oben kann ein Lot vom Boden an die Decke projiziert werden. Dazu die Justierplatte (8) zentrisch auf den gewünschten Übertragungs- punkt setzen. Anschließend den Sockel (6) an das Gerät schrauben und in die Zentrierbohrungen (9) der Justierplatte (8) stellen.
Seite 7
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Universalhalterung: Der Laserempfänger RX kann mit der Universal- halterung an Messlatten befestigt werden. Die Fleximesslatte (Art-Nr.: 080.50) ist für alle Messungen von Bödenhöhen zu empfehlen. Mit dieser können Sie ohne zu rechnen direkt Höhenunterschiede ermitteln.
Seite 8
Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX- LASERLINER. Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln.
Any tampering by unauthorised persons will render this warranty void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete device together with all information and the invoice to one of our dealers or send it in to Umarex-Laserliner. ENGLISH...
Seite 10
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 Laser exit window Control panel Battery compartment (on back) ON / OFF switch Transport securing device 1/4” thread (ACL 3: bottom of housing) Base (rotatable) 5/8” thread (bottom of housing) Adjusting plate for plumb function Centring holes for plumb function...
Seite 11
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Power indicator B Switch accuracy short range / long range C LED for accuracy green / red D ON / OFF switch E Sound ON / OFF F Receiver field for laser beam G LED’s for Laserindication (front, side, backside) H Universal mount...
Seite 12
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Plumb definition: Through the laser cross at the top, a plumb line can be projected from the floor to the ceiling. To do this, centre the adjusting plate on the desired projection point. Then screw the base (6) onto the device and position in the centring holes (9) of the adjusting plate (8).
Seite 13
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Universal mount: The laser receiver RX can be fitted on measuring staffs with the universal mount. The Flexi measuring staff (Art. No. 080.50) is always recommended when measuring from floor heights. It also allows you to determine heights directly without any need for calculation.
Seite 14
Note: If points A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m, the device is in need of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX- LASERLINER Service Department. Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob...
Bij reparaties door niet-geautoriseerde derden vervalt de garantie automatisch. Bij garantiegevallen dient u het volledige apparaat in te leveren, alsmede de factuur en deze te zenden aan Umarex-Laserliner. NEDERLANDS...
Seite 17
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Bedrijfsindicator B Omschakeling exactheid bereik dichtbij / op afstand C Controlelampje exactheid groen / rood D Aan-/ uitknop E Geluidssignaal AAN / UIT F Ontvangstveld laserstraal G Positie-indicator voor laser (voor, opzij, achter) H Baakklem Batterijhouder (achterzijde) Plaatsen van de batterijen bij ACL 3 en laserontvanger RX (optioneel):...
Seite 18
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Loden: Door het laserkruis boven kan een loodlijn van de vloer naar het plafond geprojecteerd worden. Daartoe zet u de afstelplaat (8) centrisch op het gewenste overdrachtspunt. Schroef vervolgens de sokkel (6) aan het apparaat en plaats het in de centreerboringen (9) van de afstelplaat (8).
Seite 19
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Universele houder: De laserontvanger RX kan met de universele houder op meetlatten worden bevestigd. Het is raadzaam, de flexibele meetlat (art.-nr.: 080.50) voor alle metingen van vloerhoogtes te gebruiken. Hiermee kunt u – zonder te moeten rekenen –...
Seite 20
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Kalibratiecontrole voorbereiden: u kunt de kalibratie van de laser contro- leren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in (LASERKRUIS EN TILTFUNCTIE AAN).
Seite 21
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Kryds/linielaser med modtager og 90° referencelinie Med modtageren kan laserlinierne registreres under alle lysforhold. Derfor er ACL 3 ideel til såvel udendørs som indendørs opgaver. Referencelinien er indstillet lodret til laserkrydset. Dermed kan der også projiceres en lodret linie på...
Seite 22
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Åbninger for laserstråle Betjeningspanel Batterihus Kontakt tænd/sluk & transportsikring 1/4“ gevind (ACL 3: på undersiden af huset) Instrumentsokkel (drejelig) 5/8“ gevind (undersiden af instrumentsokkel) Justerplade til lodfunktion Centrerhuller til lodfunktion Lasermodtagerfunktion Kontrollampe til modtagerfunktion Kontrollampe til tilt-funktion Tiltfunktion...
Seite 23
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Kontrollampe tændt / slukket B Kontakt til indstilling af følsomhed: nærområde / fjernområde C Kontrollampe for følsomhed grøn / rød D Kontakt tænd / sluk E Kontakt til akkustisk signal F Modtagefelt for laserstråler G Registrering af laserstrålens posi- tion (forfra, fra siden, bagfra) H Universalbeslag...
Seite 24
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Lodfunktion Med laserkrydset foroven kan projiceres en lodret linie fra gulv til loft. Dertil anvendes justerpladen (8), som anbringes centreret over det punkt på gulvet, der ønskes projiceret på loftet. Derefter skrues soklen (6) på...
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Universalbeslag: Lasermodtageren RX kan monteres på nivellerstadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet 080.50 er specielt velegnet til måling af niveauforskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen direkte aflæses på stadiets skala. Tekniske data Selvnivelleringsområde + 4,5° Nøjagtighed + 2 mm / 10 m Ekstraudstyr: Rækkevidde Lasermodtager max.
Seite 26
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Tænd for instrumentet (LASERKRYDS- OG TILT-FUNKTION SKAL VÆRE TILKOBLET).
été ouvert par des personnes non autorisées. En cas de recours en garantie, veuillez remettre l'appareil complet ainsi que la carte de garantie et une copie de la facture dûment remplie à l'un de nos représentants ou les envoyer à UMAREX-LASERLINER. FRANÇAIS...
Seite 28
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Fenêtre de sortie du rayon laser Champ d’utilisation Compartiment à piles (dos) Interrupteur MARCHE / ARRET Blocage de transport Filetage 1/4” (ACL 3 : partie inférieure du boîtier) Socle de l’appareil (pivotant) Filetage 5/8” (partie inférieure du socle) Plaque de réglage pour aplomb Trous de centrage pour aplomb...
Seite 29
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Témoin de fonctionnement B Commutation précision du rayon d’action proche / distant C Lampe témoin précision vert / rouge D Bouton de Marche - Arrêt E Signal sonore MARCHE / ARRET F Champ de réception rayon laser G Affichages de position du laser (avant, latéral, arrière) H Fixation universelle...
Seite 30
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Mesure d’aplomb: La croix laser au sommet permet de projeter une ligne d'aplomb du sol au plafond. A cet effet, centrer la plaque de réglage (8) sur le point de transfert voulu. Ensuite visser le socle (6) à l’appareil et le placer dans les trous de centrage (9) de la plaque de réglage (8).
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Fixation universelle Le récepteur de laser RX peut être fixé sur des mires-flexi avec la fixation universelle. La mire-flexi (référence 080.50) est recommandée pour toutes les mesures de niveaux de sols. Elle permet de déterminer directement les différences de hauteur sans faire de calculs.
Seite 32
Indication: Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l'un de l'autre de plus de 2 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale: Placez l'appareil à env. 5 m d'un mur.
En caso de manipulación de partes no autorizadas por nosotros, la garantía queda sin efecto. En caso de reclamación con garantía, le rogamos que envíe el aparato completo con toda la información correspondiente y la factura a nuestro distribuidor o a Umarex-Laserliner. ESPAÑOL...
Seite 34
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Ventana de salida láser Campo de manipulación Caja para pilas (parte trasera) Interruptor CON / DES Seguro de transporte Rosca 1/4'' (ACL 3: parte inferior de la caja) Casquillo del aparato (giratorio) Rosca 5/8'' (parte inferior de casquillo del aparato) Placa de ajuste para función plomada...
Seite 35
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Indicación de servicio B Conmutación precisión cercanía / distancia C Lámpara de control precisión verde / rojo D Interruptor CON / DES E Sonido CON / DES F Campo de recepción de rayo láser G Indicaciones de posición para láser (al frente, lateral, detrás)
Seite 36
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Aplomar: Con la cruz láser de arriba se puede proyectar una plomada desde el suelo al techo. Coloque para ello la placa de ajuste (8) centrada en el punto deseado de transmisión. A continuación atornille el casquillo (6) al aparato y póngalo en los agujeros de centraje (9) de la placa de ajuste (8).
Seite 37
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Soporte universal: El receptor láser RX puede sujetarse con el soporte universal a varas de agrimensor. La Flexi Scale (N° Art.: 080.50) se recomienda para todas las mediciones de alturas de suelo. Con ellas se puede determinar directamente sin calcular las diferencias de altura.
Seite 38
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 2 mm / 10 m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
La garanzia decade in caso di interventi da parte di centri assistenza non autorizzati dal produttore. Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preghiamo di consegnare l'intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente a Umarex-Laserliner. ITALIANO...
Seite 40
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Finestra di uscita del raggio laser Pannello di controllo Scomparto pile (parte posteriore) Interruttore ON/OFF sicura di trasporto Filetto da 1/4” (ACL 3: parte inferiore dell'alloggiamento) Zoccolo dell'apparecchio (girevole) Filetto da 5/8” (parte inferiore dello zoccolo dell'apparecchio) Piastra d'aggiustamento per la funzione perpendicolare...
Seite 41
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Indicatore del funzionamento B Commutazione della precisione vicino / remoto C Lampada di controllo della precisione verde / rossa D Interruttore ON / OFF E Segnale acustico ON / OFF F Campo di ricezione del raggio laser G Indicatori della posizione del laser (anteriore, laterale, posteriore)
Seite 42
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Messa a piombo: Attraverso il laser a croce sopra è possibile proiettare una perpendicolare dal suolo verso il soffitto. A tal fine è necessario piazzare la piastra d'aggiustamento (8) al centro sul punto di trasferimento desiderato.
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Supporto universale: Il ricevitore laser RX puň essere montato su triplometri mediante il supporto universale Il triplometro flessibile (cod. art. 080.50) č raccomandato per tutti i tipi di misurazione topografica. Con esso č possibile misurare direttamente dislivelli senza dover eseguire calcoli.
Seite 44
N.B.: se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 2 mm / 10 m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale: collocare l'apparecchio a circa 5 m da una parete.
Do gwarancji nie zalicza się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu, ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o przesłanie do serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem. POLSKI...
Seite 46
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Wyjście lasera Panel obsługowy Pojemnik baterii (z tyłu) Wł/Wył i zabezpieczenie transportowe Gwint 1/4’’ (ACL 3 spód obudowy) Cokół obrotowy Gwint 5/8’’ (spód cokołu) Płytka ustawcza do pionowania Otwór do pionowania Moduł z odbiornikiem ręcznym Kontrolka trybu z odbiornikiem ręcznym Kontrolka spoziomowania (Tilt)
Seite 47
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Wskaźnik pracy B Przełącznik dokładności Blisko / Daleko C Kontrolki dokładności zielona / czerwona D Wł / Wył E Wł / Wył sygnał akustyczny F Pole odbioru lasera G Wskaźnik położenia lasera (przód, bok, tył) H Mocowanie uniwersalne Pojemnik Baterii (z tyłu)
Seite 48
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Pionowanie: Dzięki laserowi pionu można wyznaczać linię pionu do podłoża aż do sufitu. Najpierw centrujemy nad punktem płytkę ustawczą, następnie montujemy cokół (6) na instrumencie i ustawiamy otwór (9) nad płytka ustawczą (8) oraz centrujemy dokładnie. Włączamy niwelator (klawisz 4) i wybieramy odpowiednie linie lasera (14) .
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Mocowanie uniwersalne: Odbiornik można mocować do łaty za pomocą uchwytu. Łata pomiarowa (Art. Nr 080.50) jest polecana przy pomiarach względem podłoża. Dzięki niej można bez obliczeń wyznaczać różnice wysokości. Dane Techniczne Automatyczne poziomowanie (zakres) + 4,5°...
Seite 50
Jeżeli punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 2 mm / 10 m konieczna jest kalibracja. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner. Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2.5m. Pion powinien być luźno zawieszony.
Seite 51
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Ristiviivalaser laservastaanottimella ja 90° vertailuviivalla Laservastaanottimella laserlinjat voidaan tunnistaa selkeästi missä tahansa valo-olosuhteissa – sekä sisällä että ulkona. Vertailuviiva on pystysuorassa ristilaseriin. Siten luotisuora viiva voidaan projisoida myös vinoihin seiniin. Kallistustila sallii mittauksen kaltevissa kohdissa. Ylös projisoitavalla laserristillä voidaan muodostaa luotisuora.
Seite 53
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Virtavalo B Tarkkuuden muutos lyhyt / pitkä etäisyys C Tarkkuuden merkkiledit vihreä / punainen D Käynnistys / Pysäytys E Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys F Laserin vastaanottokenttä G Laserin merkkiledi (edessä, sivulla, takana) H Yleiskiinnitin Paristolokero (takasivulla) Paristojen asettaminen ACL 3 ja RX-yhdistelmään (valinnainen):...
Seite 54
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Luotaus: Ylhäällä olevalla laserristillä voidaan projisoida luoti lattiasta kattoon. Aseta säätölevy (8) keskiasentoon halutun siirtopisteen kohdalle. Ruuvaa sen jälkeen jalusta (6) laitteeseen ja aseta säätölevyn (8) reikiin (9). Käynnistä laite (kytkimellä 4) ja valitse haluamasi laser (painike 14).
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Yleiskiinnitin: Laservastaanotin RX voidaan kiinnittää yleiskiinnittimellä mittalattaan. Flexi-mittalatta (Til.nro 080.50) soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa korkeuksien mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa vaivattomasti ilman laskutoimituksia. Tekniset tiedot Itsetasausalue + 4,5° Tarkkuus + 2 mm / 10 m Valinnainen: Laservastaanottimen toimintamatka max.
Seite 56
Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on suurempi kuin 2 mm / 10 m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX- LASERLINER huolto-osastoon. Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että...
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX O laser de cruz com receptor laser e linha de referência de 90° Com o receptor laser, as linhas do laser podem ser detectadas com qualquer grau de luminosidade – ideal para todas as aplicações em espaços interiores e exteriores.
Seite 58
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Janela de saída de laser Painel de comando Compartimento de pilhas (lado traseiro) Botão para ligar / desligar o bloqueador de transporte Rosca 1/4” (ACL 3: lado inferior da caixa) Base do aparelho (rotativa) Rosca 5/8”...
Seite 59
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX A Indicador do estado operacional B Comutação da precisão zona próxima / distante C Lâmpada de controlo da precisão verde / vermelha D Botão para ligar / desligar E Som activado / desactivado F Campo de recepção laser G Indicadores de posição para laser (frontal, lateral, traseiro)
Seite 60
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Baixar uma perpendicular: Com a cruz do laser em cima pode-se projectar um prumo do solo ou pavimento para o tecto. Colocar para isso a placa de ajuste (8) centralmente no ponto de transmissão desejado.
Seite 61
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Suporte universal: O receptor laser RX pode ser fixado em réguas de medição com o suporte universal. A régua de medição Flexi (n.º art.: 080.50) é recomendada para todas as medições de alturas de solos ou pavimentos.
Seite 62
AutoCross-Laser ACL 3 / ACL 3 RX Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (CRUZ DO LASER E FUNÇÃO TILT ACTIVA).
Serwis i sprzedaż Service- og Postadresse Service- og Postadresse Livraison et expédition Endereço de serviço e envio Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 laserliner@umarex.com Umarex GmbH & Co KG –...