Seite 1
MONTAGEANLEITUNG Duschtür, Untertrittblenden T 2 8 . 8 F ASSEMBLY INSTRUCTIONS Shower door, plinth-panels T 2 8 . 8 8 NOTICE DE MONTAGE Porte de douche, les bandeaux MONTAGEVOORSCHRIFT Douchedeur, onderste panelen ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Porta doccia, rivestimenti inferiori della vasca MA_TL2_T_11760_07_15 VIDEO Vor Montage sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
Seite 2
INHALTSVERZEICHNIS OVERVIEW VUE D’ENSEMBLE OVERZICHT SOMMARIO Gefahrenhinweise, Untertritt-Blenden montieren Danger notice, insert plinth-Panels Avertissements de sécurité, Posez les bandeaux Gevaren toelichting Onderste panelen monteren Avvertenza Montaggio del rivestimento inferiori della vasca Vor dem Einbau bitte unbedingt beachten! Ersatzteile, Please note carefully before installing the tub! Spare parts, A respecter impérativement avant le montage de la baignoire Pièces détachées,...
Seite 3
ACHTUNG! Beim Hantieren mit Glas Schutzkleidung tragen! Bitte untersuchen Sie nach dem Auspacken das Einscheiben-Sicherheitsglas (ESG) unverzüglich auf mögliche Transport schäden, wie abgesprungene Kanten oder Ecken. Wird ein Schaden festgestellt bitte umgehend Schadensmeldung machen und die Scheibe nicht ein- bauen, da dieser Fehler auch später zu einem Bruch führen kann! Alle Gläser werden vor dem Verpacken sorgfältigst kontrolliert. Spätere Reklamationen, auch bei Bruch, können daher nicht anerkannt werden.
Se ci sono dei difetti non montare la vasca. La ditta ARTWEGER garantisce per il prodotto stesso e declina ogni responsabilità per il montaggio. Costi derivanti da smontag gio e montaggio postumo ed eventuali danni causati non sono compresi nella garanzia.
Seite 5
BENÖTIGTES NECESSARY OUTILLAGE BENODIGD ATTREZZATURE WERKZEUG TOOLS NECESSAIRE GEREEDSCHAP NECESSARIA Ø 8 mm MONTAGE- ASSEMBLY SET DE MONTAGE CORREDO MONTAGE DELL‘ASSEMBLEA 4,8 x 60 Ø 8 mm SW 5 SW 4 5 / 24...
Seite 6
Wandprofil auf Abdeckkap- pe stecken. WICHTIG: Bei Montage an fertig ge- fliester Wand ist das Stapelprofil 1,2 cm erforderlich! Insert wall bracket onto cap. IMPORTANT: When installing the shower door on the already tiled wall a 1.2 cm compound bracket is required. Poser le profilé...
Seite 7
Dübel setzen. Achtung: Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen. Profil anschrauben. Set wall plugs. Attention: When drilling holes do not damage hidden pipes and wiring. Screw on bracket. Positionner les chevilles. Attention: faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables électriques, canali- sations de gaz, d´eau, etc).
Seite 8
SW 5 Fixteil einsetzen und nur sichern - noch nicht fest anziehen. Insert fixed part and only secure; do not tighten yet. Introduire l‘élément fixer et sécuriser – ne pas fixer complète- ment. SW 5 Vaste del erin zetten en enigszins vastzetten –...
Seite 9
Fixteil senkrecht einrichten und Schrauben fest anziehen. Innenseite inside intérieur binnenkant Vertically adjust the fixed part lato interno and screw tightly. Régler le niveau vertical l‘élément fixe et bien serrer la vis. Vaste deel loodrecht uitrichten en vast aandraaien. Mettere a bolla il fisso della porta e stringere bene le viti di bloccaggio.
Seite 10
Innenseite inside intérieur Innenseite binnenkant inside lato interno intérieur binnenkant lato interno Innenseite inside intérieur binnenkant lato interno Innenseite inside intérieur binnenkant lato interno Türgriff montieren. Install door handle. Monter la poignée de la porte. Deurgrep monteren. montare la maniglia della porta 10 / 24...
Seite 11
Innenseite inside Detail 1 intérieur binnenkant lato interno Dichtprofil richtig aufstecken. Insert seal correctly. Poser correctement le profilé d’étanchéité. Afdichtprofiel op juiste wijze erop zetten. Inserire in modo giusto il profilo di guarnizione. 11 / 24...
Seite 12
Prüfen Sie alle Funktionen! Türverriegelung, Dichtheit der Tür und den Siphon-Verschluss und Ein- u. Überlauf. (siehe MONTAGEANLEITUNG WANNE ab Seite 14. ) Test all functions! Door closure, watertightness of door and odour-trap lock and overflow set. (see ASSEMBLY INSTRUCTIONS TUB page from 14 up). Contrôlez toutes les fonctions! Verrouillage de la porte, étanchéité...
Seite 13
Inbetriebnahmeprüfung lt. EN 12764:2004+A1:2008(D) Im Anschluss an den erfolgten EInbau ist die Wanne auf Sauberkeit zu prüfen. Die Wanne ist mit Wasser mit einer Eingangstemperatur von (40 ± 5)°C bis zu einem Füllstand oberhalb der am höchsten angeordneten Düse, der den Betrieb des Whirlsystems ermöglicht, zu befüllen.
Seite 14
1. Wandprofil INNEN abdichten! 2. WICHTIG! Überflüssiges Silikon mit Spachtel abziehen um das Verkleben des Wandprofiles mit dem Blendprofil zu vermeiden. 3. Blendprofil auf die Innenseite des Profilrahmens stecken. 1. Seal wall bracket on the inside! 2. Important! Remove excess caulking with spatula to avoid sticking wall bracket to moulding.
Seite 15
Mit Silikon außen abdichten. Seal with silicon from outside. Etancher au silicone à l’extérieur. Met siliconen aan buitenkant afdichten. Siliconare all‘esterno 15 / 24...
Seite 16
1./2. Blendprofil aufstecken. 3. Am Blendprofil unten abdichten. 1./2. Insert cover moulding. Innenseite 3. Seal on bottom of cover moulding. inside intérieur binnenkant lato interno 1./2. Clipser le profilé déflecteur. 3. Etancher le profilé déflecteur en partie basse. 1./2. Bekledingsprofiel plaatsen. 3.
Seite 17
Untertritt-Blenden montieren. Insert plinth-panels. Posez les bandeaux. Onderste panelen monteren. Montaggio del rivestimento inferiore della vasca. 17 / 24...
Seite 18
Variante A Länge der Untertritt-Blenden (A) festlegen und auf Naturmaß kürzen. (Länge der Blende A = X-5mm). Determine length of plinth panels (A) and shorten to actual measurement. (Length of panel A = X-5mm). Marquer la longueur des bandeaux et couper sur mesure. (Longueur de bandeaux A = X-5mm) Lengte van de onderste panelen (A) vastleggen en op natu- urmaat korten...
Seite 19
Variante B Länge der Untertritt-Blenden (A+B) festlegen und auf Naturmaß kürzen. (Länge der Blende A = X+5mm) (Länge der Blende B = Y -3mm) Determine length of plinth panels (A+B) and shorten to actual measurement. (Length of panel A = X+5mm) (Length of panel B = Y -3mm).
Seite 20
1/2/3. Untertritt-Blenden ankleben. 1/2/3. Affix plinth panels. 1/2/3. Coller les bandeaux. 1/2/3. Onderste panelen lijmen. 1/2/3. Incollare il rivestimento inferiore. 20 / 24...
Seite 21
Eckabdeckung an den Untertritt-Blenden anbringen. Affix corner cap to the plinth panels. Poser la cache sur les bandeaux. Hoekafdekking aan de onderste panelen aanbrengen Incollare la copertura dell‘angolo del rivestimento inferiore 21 / 24...
Seite 23
ESRSATZ- SPARE PIÈCES DE ONDER PEZZI DI TEILE PARTS RECHANGE DELEN RICAMBIO 23 / 24...
Seite 24
Artweger GmbH. & Co. KG Sulzbacherstraße 60 | 4820 Bad Ischl | Austria Tel. +43 6132 205-0 | Fax +43 6132 25034 info@artweger.at | www.artweger.at Niederlassung Wien Goldschlagstraße 178 | 1140 Wien | Austria Tel. Schauraum +43 1 9142753-11 Tel. Auftragsabwicklung +43 6132 205-25 Fax +43 1 9142753-22 wien@artweger.at...
Seite 25
MONTAGEANLEITUNG Wanne T2W10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Tub T2W20. NOTICE DE MONTAGE Baignoire MONTAGEVOORSCHRIFT Bad ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Vasca 11759 07_2015 VIDEO Vor Montage sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben! Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage! Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage! Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag! Prima dell‘uso con attenzione leggendo! cosegni il cliente per lo sguardo in su e l‘immagazzinaggio!
Seite 26
INHALTSVERZEICHNIS OVERVIEW VUE D’ENSEMBLE OVERZICHT SOMMARIO Vor dem Einbau bitte unbedingt beachten! Ersatzteile, Please note carefully before installing the tub! Spare parts, A respecter impérativement avant le montage de la baignoire Pièces détachées, Voor inbouw van het bad beslist in acht nemen! Onderdelen Osservazioni prima del montaggio! Pezzi di ricambio...
Se la vasca viene piastrellata rispettate le misure della porta doccia. La ditta ARTWEGER garantisce per il prodotto stesso e declina ogni responsabilità per il montaggio. Costi derivanti da smontaggio e montaggio postumo ed eventuali danni causati non sono compresi nella garanzia.
Seite 29
BENÖTIGTES NECESSARY OUTILLAGE BENODIGD ATTREZZATURE WERKZEUG TOOLS NECESSAIRE GEREEDSCHAP NECESSARIA Ø 8 mm Ø 10 mm SW 17 SW 13 MONTAGE- ASSEMBLY SET DE MONTAGE CORREDO MONTAGE DELL‘ASSEMBLEA Ø 10 mm 8 x 80 mm 5 / 28...
Seite 30
1. Verpackung öffnen. 2. WICHTIG! Füße eindrehen solage die Wanne noch gegen zerkratzen geschützt ist. 3. Wanne aufstellen. 1. Open packaging. 2. IMPORTANT! Screw in feet as long as the tub is still protected against scratching. 3. Set tub upright. 1.
Seite 31
X=610mm Wanne auf fertigen Fußboden stellen und einrichten. WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhalten damit nach der Wannen- montage die Schürzen passen! Set tub on completed floor and adjust. IMPORTANT! Dimension X must be adhered to in order for the skirts to fit after tub assembly! Poser la baignoire et régler le niveau.
Seite 32
WICHTIG! Die Unterkante der waagrecht einge- richteten Wanne an der Wand anzeich- nen. IMPORTANT! Mark the lower edge of the horizontally adjusted tub on the wall. IMPORTANT! Marquer l’emplacement du bord inférieur de la baignoire au mur, une fois que celle-ci est bien de niveau à l’horizontale.
Seite 33
ACHTUNG! Die Wanne darf maximal 13 mm überfliest werden! Der Verstellbereich der Dusche wird sonst überschritten! ATTENTION! The tub may be tiled over at a maximum of 13 mm! Otherwise the adjustment range of the shower will be exceeded! ATTENTION! Le carrelage ne doit dépasser que de maxi 13 mm sur le bord de la baignoire ! Si cette dimension n’est pas respectée : La plage de réglage de l’écran de douche sera dépassée ! Let op! De betegeling bij het bad mag maximaal 13 mm zijn.
Seite 34
Bohrungen für Montage- winkel anzeichnen. Mark drill holes for assem- bly brackets. 1 0 0 m m Marquer les perçages pour les équerres de montage. Gaten voor de montage- hoeken aftekenen. Segnare i fori per gli angoli di montaggio Montagewinkel montieren. Achtung: Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.
Seite 35
Achten Sie beim Einbau der Wanne auf die Schallschutz-Normen. Detail A: Schallschutz durch KSD Detail A Sanitärband. Wanne einhängen und waagrecht einrichten. Pay attention to the noisecontrol standards when installing the tub. Detail A: Noise-control plumbing strip. Hang in tub and adjust horizontally. 1 0 0 m m Lors du montage de la baig- noire, veillez au respect des normes...
Seite 36
Siphon-Montagebereiche • Odour-trap installation area • Zones de montage du siphon Sifon-montage • Raggio di montaggio dello scarico 160/170/180 cm 22 cm 9 cm Wannen-Überlaufgarnitur = Wannenfüße Tub/overflow set = tub feet Garniture du trop-plein de la baignoire = Pieds de la Overloopgarnituur.
Seite 37
1. Wannenab- und Über- laufgarnitur montieren. Detail A 2.Wanne waagrecht einrichten. 3.Wanne mittels Wannenanker fixieren. 1.Install tub drain/overflow set. 2.Adjust tub horizontally. 3.Secure the bathtub with the bathtub anchor. 1.Monter la garniture d’évacuation et de trop-plein de la baignoire. 2.Suspendre la baignoire dans les équerres et régler le niveau horizontal.
Seite 38
1.Seilzugverbindung unbedingt laut Abbildung verlegen, um eine nachträgliche Wartung zu ermöglichen. 2.Seilzugverbindung herstellen. 3.ggf. nach Kontrolle des Ablaufes (Seite <SO>) justieren. 1.Install the pull cable according to picture to enable service later. 2.Connect the pull cable. 3.If necessary after controle of the drain outlet (page <SO>) adjust. 1.Poser le câble de raccordement selon image, pour permettre une maintenance ulterieure.
Seite 39
KONTROLLE CONTROLE OF CONTROLER CONTROLE CONTROLLO ABLAUF DRAIN OUTLET L‘ÉCOULEMENT AFVOER DELLO SCARICO Kontrolle der Hubhöhe in Duschposition. Controle the hight of the open drain plug in position „shower“. Controler l‘hauteur du bouchon d‘écoulement en position „douche“. Controleer de hefhoogte in douchepositie.
Seite 40
TEST OPTIONAL: Anschluss-Schlauch (1/2“ 150cm) für Einlaufgarnitur anschließen! Bei Verwendung der Einlaufgarnitur muss bauseits ein Rohrunterbrecher, Bauart A2 gemäß EN 1717, eingebaut sein. TEST: Dichtheit Wannengarnitur und optionaler Einlauf OPTIONALLY: Connect inlet set incl. connection hose (1/2“, 150 cm)! When using the inlet set, a pipe interrupter must be installed according to EN 1717 on site. TEST: Tightness tub set and optional intake OPTIONNEL: Mise en place la garniture remplissage incl.
Seite 41
Variante A Montage der Schürzen (Varian- te A) zum Verfliesen! Installation of skirts (variant A) for tiling! Montage des tabliers (Variante A) pour carrelage! Montage van de schorten (vari- ant A) om te betegelen! Istruzioni di montaggio rive- stimenti vasca da piastrellare (variante A) Variante B Montage der Schürzen (Va-...
Seite 42
Variante A + B Wannen- stützen montieren. Install tub supports. Monter soutien baignoire. Badsteunen monteren. Montaggio supporto vasca. 18 / 28...
Seite 43
Variante A + B Magnetische Schürzen- halterungen justieren. Adjust magnetic skirt holders. Ajuster les crochets magnetique des tabliers. Magnetische schorten- houders justeren. Regolazione supporti mag- netici. 19 / 28...
Seite 44
Variante A Schürzen zum Verfliesen einsetzen. ACHTUNG! Fliesenstärke und Kleber gesamt max. 13mm! Insert skirts for tiling. ATTENTION! Tile and adhesive together max. 13mm thick! Poser les tabliers pour carrelage. ATTENTION! Epaisseur de carrelage et colle ensemble donne au max.13mm! Schorten om te betegelen inzetten.
Seite 45
Variante A Schürzen zum Verfliesen einsetzen. ACHTUNG! Fliesenstärke und Kleber gesamt max. 13mm! Insert skirts for tiling. ATTENTION! Tile and adhesive to- gether max. 13mm thick! Poser les tabliers pour carrelage. ATTENTION! Epaisseur de carrelage et colle ensemble donne au max.13mm! Schorten om te betegelen inzetten.
Seite 46
Variante B Schürzen mit fertiger Oberfläche! Magnetische Schürzenhalterungen justieren. Skirts with finished surface! Adjust magnetic skirt holders. ca.2mm Tabliers avec surface fini! Ajuster les crochets magnetique des tabliers. Schorten met afgewerkt oppervlak! Magnetische schortenhouders justeren. Rivestimenti vasca non piastrellabili! Regolare i supporti magnetici. 22 / 28...
Seite 47
Variante B Schürzen mit fertiger Oberfläche! Schürzen einsetzen. Skirts with finished surface! Insert skirts. Tabliers avec surface fini! Poser tabliers. Schorten met afgewerkt oppervlak! Schorten inzetten. Rivestimenti vasca non piastrellabili! Montare i rivestimenti Glas/Kunststoff Metall Glass/plastic Metal Verre/plastique Métal Glas/plastic Metaal Artwall Vetro/plastica...
Seite 48
Variante A ca.3mm Badewanne einfliesen. ACHTUNG! Die Wanne darf maximal 13 mm überfliest werden! Der Verstellbereich der Dusche wird sonst überschritten! max.13mm Tile in bathtub. ATTENTION! The tub may be tiled over at a maximum of 13 Otherwise the adjustment range of the shower will be exceeded! Poser le carrelage sur le mur et le bord de la baignoire.
Seite 49
Variante A + B Die Fugen zwischen Wanne und Fliesen mit Silikon abdichten. Bevor Sie mit der Montage der Duschtür beginnen Silikon 24 Stunden aushärten lassen. Seal gaps between tub and tiles with silicone caulk. Before beginning the shower-door ins- tallation let caulking dry for 24 hours.