Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wetrok Mambo Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mambo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitung
(Originalanleitung)
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions
Wetrok Discomatic
Mambo
DE
DE
FR
FR
IT
IT
EN
EN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetrok Mambo

  • Seite 1 Bedienungsanleitung (Originalanleitung) Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Wetrok Discomatic Mambo...
  • Seite 2: Sehr Geschätzte Kundin, Sehr Geschätzter Kunde

    Wetrok met à disposition de ces clientes et clients cette notice d'utilisation également sur son site Internet : www.wetrok.com. The Wetrok product management. ■ Wetrok mette a disposizione ai suoi clienti le presenti istruzioni per l'uso anche su Internet: www.wetrok.com ■...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ....2 Maschinenübersicht ............14 Pflege und Unterhalt des Dosiersystems ......27 Chère cliente, cher client ............2 Présentation de la machine ..........14 Entretien et maintenance du système de dosage ....27 Gentile Cliente, ..............2 Dettagli della macchina ............
  • Seite 4: Symbole

    Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder Contrôler zum Tod führt. Controllare Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou Check la mort. Kein Hausmüll.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER ■ Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in Innen- räumen unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und dieser ■ Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender Materialien Bedienungsanleitung konstruiert.
  • Seite 6: De - Sicherheit

    DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Sicherheitsnormen Verantwortung des Betreibers: und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Wissens konstruiert. Sie verfügt Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine unterliegt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die als Schutzeinrichtungen dienen.
  • Seite 7: Fr - Sécurité

    FR - Sécurité La machine fait l’objet d’un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécurité euro- WARNUNG péennes et elle est conçue selon l’état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de sécurité. Malgré tout des Grenzwerte dangers peuvent survenir, avant tout en cas d’utilisation non appropriée ou d’infraction aux Die Maschine darf nicht auf geneigten Flächen >...
  • Seite 8 Responsabilité de l'exploitant : AVERTISSEMENT La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Valeurs limites Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter éga- Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente supérieure lement les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l'environ- à...
  • Seite 9: It - Sicurezza

    IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza europee ed Responsabilità dell’utente: è costruita in conformità allo stato dell’arte e delle conoscenze. Dispone inoltre di differenti La macchina è destinata all’utilizzo in campo commerciale. L’utente della macchina è quindi separatori di circuito elettrico che fungono da dispositivi di protezione.
  • Seite 10: En - Safety

    EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is constructed AVVERTENZA according to the available scientific information and state-of-the art technology It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers can occur in spite of this, in particular Valori limite in the case of improper use or non-compliance with the specifications and instructions in these La macchina non può...
  • Seite 11 ■ The operator must ensure that all safety devices are controlled on function and completeness on a regular bases. ■ Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service Agent. ■ Protective guards must not be dismantled nor bypassed.
  • Seite 12: Notfall

    In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un concessionario Wetrok. ■ Les dommages causés par une usure/détérioration naturelle, une sollicitation excessive ou une utilisation non appropriée demeurent également exclus de la garantie.
  • Seite 13: Lieferumfang

    Abnehmern unserer Maschinen anvertraut. Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und der Übersetzung, liegen bei der ■ Les réclamations ne peuvent être reconnues que si la machine a été réparée par Wetrok ou Wetrok. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Weitere Ansprüche behalten wir un partenaire contractuel Wetrok.
  • Seite 14: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Deichselverstellung Réglage du timon Posizionamento della colonna Pole adjustment Bedienhebel Schmutzwassertank-Deckel Levier de commande Couvercle du réservoir d'eau sale Leva di comando Coperchio del serbatoio dell'acqua sporca Operating lever Dirty water tank cover Schmutzwassertank Réservoir d’eau sale Serbatoio dell’acqua sporca...
  • Seite 15: Zubehör

    Universal-Füllschlauch ■ Adressez-vous au point de service après-vente Wetrok pour toute commande supplémentaire. Tuyau de remplissage universel ■ Per ordinare nuovi ricambi si prega di contattare il servizio di assistenza Wetrok. Tubo di riempimento universale Universal filler hose ■ Contact your Wetrok authorized agent for reordering.
  • Seite 16: Verbrauchsmaterial

    Verbrauchsmaterial Consommables Materiale di consumo Consumables 52.079 Arbeitslippe hinten RS 55 PUR 51.100 Pad-Antriebsscheibe Lamelle arrière RS 55 PUR Plateau multidisque Labbri di lavoro - indietro RS 55 PUR Disco di trasmissione Pad RS 55 PUR rear working lip Pad for drive pulley 62.684 Chemiekanister, leer mit Schraubdeckel 52.301...
  • Seite 17: Vor Der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Recharge Avant la mise en service / première mise en service Caricare Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY SIChERhEIT / SéCURITé...
  • Seite 18: Bedienung

    ■ Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■ Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. ■ Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■ Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage.
  • Seite 19 Funktionweise nur mit dieser zu verwenden. Pad-drive pulleys / pad. ■ La machine a été testée avec un produit de nettoyage chimique Wetrok et elle est destinée à n'être utilisée qu'avec ces derniers afin d'assurer un fonctionnement optimal. ■ La macchina è stata provata con i detergenti Wetrok e deve essere utilizzata solo con questi prodotti per garantire un funzionamento privo di problemi.
  • Seite 20: Vorbereitung Ohne Dosiersystem

    Vorbereitung ohne Dosiersystem Préparation sans système de dosage Preparazione senza sistema di dosaggio Preparation without dosing system Wasser einfüllen Chemie in gewünschter Dosierung in Frischwassertank einfüllen Verser l'eau Verser le produit chimique dans le réservoir d'eau propre selon le dosage souhaité Riempimento con l'acqua Versare nel serbatoio di acqua pulita il prodotto chimico nella quantità...
  • Seite 21: Display

    Display écran Display Display Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, umgehend laden Capacité de la batterie : recharger immé- diatement si l‘indicateur clignote Wassermenge Capacità della batteria: se l‘indicatore lam- Quantité d'eau peggia, caricare immediatamente Quantità d'acqua Battery capacity: when the display flashes, Amount of water charge immediately Bürste aktiv/inaktiv...
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE ■ Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. Mise en service ■ Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. Messa in servizio ■ Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. Commissioning ■...
  • Seite 23 Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei durchschnittlicher Wasserdosierung für ca. 30 - 45 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau /produit chimique suffit pour 30 - 45 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergenti è...
  • Seite 24: Nach Dem Betrieb

    Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore); l'interruttore deve essere "OFF" Switch off all functions (switch off button);...
  • Seite 25 Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern oder WARNUNG / AVERTISSEMENT / AVVERTENZA / WARNING Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden. Bei gekippter Maschine besteht erhöhte Verletzungsgefahr! ATTENTION : Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute Une machine en position instable présente un risque de blessure élevé...
  • Seite 26: Nach Bedarf

    Nach Bedarf Si nécessaire Dopo l'uso As required Sauglippe auswechseln Saugdüse abmontieren Schrauben der Klemmleiste lösen Sauglippe wenden oder auswechseln Remplacer la lèvre d'aspiration Démonter la buse d'aspiration Desserrer les vis de la barre d'attache Tourner ou remplacer la lèvre d'aspiration Cambiare il labbro di aspirazione Smontare l'ugello di aspirazione Allentare le viti della morsettiera...
  • Seite 27: Pflege Und Unterhalt Des Dosiersystems

    Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
  • Seite 28: Wartung Und Instandhaltung

    ■ Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute pression/à vapeur ou un jet de 1 volta all’anno o dopo 500 ore lavorative. L’assistenza è offerta solo da Wetrok o da persona- liquide fort. Éviter tout contact direct avec de l'eau.
  • Seite 29: Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung

    Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung Mise hors service, transport et entreposage Messa fuori servizio, trasporto, stoccaggio Decommissioning, transport, storage Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C über- schreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport muss die Maschine entsprechend verpackt und gesichert werden.
  • Seite 30: Problembehebung

    Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Maschine kann nicht einge- Batterie nicht geladen Batterie laden bis Ladezyklus beendet schaltet werden Batterie non rechargée Recharger la batterie jusqu’à ce que le cycle de charge soit terminé La machine ne peut pas être Batteria non carica Caricare la batteria fino a che il ciclo di carica non è...
  • Seite 31 Detergente/Metodo di pulizia errato seiller clientèle Wetrok Wrong cleaning materials/methods Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Check product instructions or ask Wetrok customer service Keine oder ungenügende Turbinentaste inaktiv Turbine aktivieren Saugleistung Touche Turbine inactive Activer la turbine Puissance d’aspiration...
  • Seite 32 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Verschlussdeckel am Ablassschlauch nicht geschlossen Deckel schliessen Saugleistung Le couvercle du tuyau de refoulement n’est pas fermé Fermer le couvercle Puissance d’aspiration man- Il coperchio di chiusura sul tubo di scarico non è...
  • Seite 33 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder ungenügender Was- Kein Frischwasser im Tank Frischwasser auffüllen serzulauf Manque d’eau dans le réservoir Remplir de l’eau propre Arrivée d’eau manquante ou Il serbatoio non contiene più...
  • Seite 34: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical specifications nennspannung: netzkabellänge: Tension nominale: Longueur du câble secteur: 20 m Tensione nominale: Lunghezza cavo di alimentazione: nominal voltage: Power cable length: Theoretische Leistung: Gewicht: Puissance théorique: Poids: 1720 m 63 kg Potenza teorica: Peso: Theoretical power: Weight:...
  • Seite 35 Technische Daten Technische Änderungen Caractéristiques techniques Modifications techniques Modifiche tecniche Dati tecnici Technical specifications Technical improvements ■ Wir behalten uns jederzeit das Recht vor, technische Änderungen an der Maschine sowie an Geräuschpegel (LpA): Verbrauchsmaterial und Zubehör anzubringen. Daher kann die Maschine in Details von den niveau de bruit (LpA): 71 dB(A) Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen.
  • Seite 36 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Seite 37 Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...

Inhaltsverzeichnis