Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
D
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
SF
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH"
-INSTRUKCJA MANUALNA DO SPAWAREK ŁUKOWYCH TIG
PL
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
3.300.967/B
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
scediav g ramma
Części zamienne i schematy elektryczne
sel.: 62-64
Pagg. Seiten
pag. 2
page 7
Seite 12
page 17
pag. 22
pag. 27
sivu.32
side.37
pag.42
sid.47
sel.52
Strona. 57
kai
hlektrikov
15/10/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora 1530/M

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 7 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 12 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 17 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 22 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Seite 2 MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- ni contenute nella norma armonizzata EN50199 e deve L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO essere usato solo a scopo professionale in un ambiente MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- industriale.
  • Seite 3 In caso di malfunzionamento, sul display Z, può compa- 2) Finita la fase di accensione una errata tensione di alimen- rire la lettera E seguita da un numero lampeggiante dal tazione. seguente significato: 3) A macchina accesa, che la tensione è scesa sotto i 118V. 52 = Pulsante di start premuto durante l’accensione.
  • Seite 4: Installazione

    Se sul display compare la scritta E2 la macchina neces- M - LED. Saldatura TIG-pulsato-2 tempi sita di un intervento tecnico. (manuale). Premendo il pulsante della torcia la corrente inizia ad aumen- 3 INSTALLAZIONE tare ed impiega un tempo corrispondente allo "slope up", pre- ventivamente regolato, per raggiungere il valore regolato con Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda alla manopola AA.
  • Seite 5: Note Generali

    variare il diametro, usare la manopola AA. Questa funzione è attiva solo per il procedimento Tig AC. S - Led Slope up. E' il tempo in cui la corrente rag- giunge, partendo dal minimo, il valore di cor- rente impostato. (0-10 sec.) T - Led Corrente di saldatura-principale.
  • Seite 6: Saldatura Tig

    3.5. SALDATURA TIG Art. 1281.03 Accessorio per saldatura ad elettrodo Art 1192 +Art 187 (usato in saldatura MMA) Art. 1180 Connessione per collegare contemporanea- Selezionando il procedimento TIG AC si può salda- mente la torcia e il comando a pedale. Con que re l'Alluminio, le leghe di alluminio, l'ottone ed il magnesio sto accessorio l’Art.
  • Seite 7 INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, instructions contained in the harmonized standard EN50199, and must be used solely for professional pur- READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST poses in an industrial environment. There may be poten- BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Seite 8 2) After the start-up phase, incorrect supply voltage. 2.3.2. Block protections 3) With the machine running, that the voltage has fallen This welding machine is equipped with various safety devi- below 118V. ces that stop the machine before it can suffer damage. 4) With the machine running, that the supply voltage is above In the event of a malfunction, the letter E may appear on 280V.
  • Seite 9: Installation

    If the message E2 appears on the display, the machine M - LED. Pulsed 2-stage TIG welding requires technical intervention. (manual). When the torch trigger is pressed, the current begins to 3 INSTALLATION increase over the previously set "slope up" time, until it rea- ches the value set by means of the knob AA.
  • Seite 10: General Notes

    S - LED Slope up. This is the time in which the cur- rent, starting from the minimum, reaches the set current value. (0-10 sec.) T - LED Main welding current. (10-130A in MMA and 5-150A in TIG) V - LED Second level of welding or base current.
  • Seite 11 Remote controls that include a potentiometer regulate selecting TIG DC allows you to weld stainless steel, the welding current from the minimum to the maximum iron and copper. current set via the knob AA. Connect the earth cable connector to the positive pole (+) of Remote controls with UP/DOWN logic regulate the wel- the welding machine, and the clamp to the workpiece as ding current from the minimum to the maximum.
  • Seite 12: Sicherheitsvorschriften

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Seite 13: Beschreibung Der Schutzeinrichtungen

    ANMERKUNGEN: Das Gerät ist außerdem für den Betrieb in Schweißverfahren (Elektroden- oder WIG-Schweißen). Umgebungen mit Verunreinigungsgrad 3 konzi p i e r t . Die Wahl wird durch das Aufleuchten von einer der LEDs oder D (Siehe IEC 664). signalisiert. 2.3.
  • Seite 14 (Automatikbetrieb). Dieses Programm unterscheidet sich von der vorherigen Y - LED Funktion darin, daß sowohl die Zündung als auch das Diese LED muss immer leuchten. Sie gewährleistet, Löschen durch Betätigen und Lösen des Brennertasters dass Sicherheitsvoraussetzungen für gesteuert werden. Wechselstromschweißen erfüllt sind. J - LED - THERMISCHER SCHUTZ AA - REGLER Diese LED leuchtet auf, wenn der Schweißer die zulässige...
  • Seite 15 -Einstellung der Stromabfallzeit "slope down" W Konstantstromschweißen leuchtet zum Beispiel nicht die -Einstellung der Impulsfrequenz U LED U auf, welche die Impulsfrequenz repräsentiert. -Einstellung der Gas-Nachströmzeit "post gas" X Die einzelnen LEDs zeigen den Parameter an, der mit dem Regler AA innerhalb des Zeitraums, in dem die LED leuch- -Die Stromfrequenz für das Wechselstromschweißen einstellen Q.
  • Seite 16 an die Steckdose AE der Schweißmaschine anschließen. AG - Gas-Speiseanschluß Den Anschluß des Gasschlauchs des Schlauchpakets an den Anschluß AD der Maschine und den vom 3.3. ALLGEMEINE HINWEISE Druckminderer der Gasflasche kommenden Gasschlauch an den Gasanschluß AG anschließen. Vor Gebrauch dieser Schweißmaschine die Normen CEI Die Maschine einschalten.
  • Seite 17 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT Cette machine est construite en conformité aux indications contenues dans la norme harmonisée EN50199 et ne doit TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉRES- être utilisée que pour des buts professionnels dans un...
  • Seite 18: Mise En Oeuvre

    L'allumage des voyants en correspondance des symboles 2.3.2. Protections d'arrêt indique votre choix: Ce poste à souder est pourvu de plusieurs protections qui arrêtent la machine avant qu'elle soit endommagée. F - VOYANT Soudure TIG avec allumage de En cas de mauvais fonctionnement, sur le display Z peut l'arc sans haute fréquence.
  • Seite 19 AA - BOUTON Z - DISPLAY Règle le courant de soudure. Affiche le courant de soudure et les paramètres En outre, combiné avec le bouton P, permet de: sélectionnés à l'aide du bouton P et réglés à l'aide du - régler le deuxième niveau de courant V bouton AA.
  • Seite 20: Notes Generales

    R - Voyant Equilibrage de l’onde en soudure AC AC - borne de sortie plus (+) (Equilibrage = 0 - Propreté = 1 à 8 clignotant - Pénétration = 1 à 8 non clignotant). O - Voyant Affiche le diamètre d’électrode. Le choix du diamètre d’électrode varie d’un diamètre de 1 mm à...
  • Seite 21 - Ne pas toucher la pince porte-électrode et la borne de 4 COMMANDES A DISTANCE ET ACCESSOIRES masse en même temps. - Mettre en marche la machine à l'aide de l'interrupteur AF. Pour le réglage du courant de soudure, ce poste à souder Sélectionner, en appuyant sur le bouton A, le procédé...
  • Seite 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- ciones contenidas en la norma armonizada EN50199 y se Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Seite 23: Instalación

    2.3.2. Protecciones de bloqueo El encendido de los led en correspondencia a los símbolos Esta máquina está dotada de varios dispositivos de protec- visualizan su elección. ción que la detienen antes de que sufra daños. En el caso de que funcione mal, en el display Z, podría F - LED Soldadura TIG con encendido del arco sin alta frecuencia.
  • Seite 24 -regular el segundo nivel de corriente V Z - DISPLAY -regular lo "slope up" S Visualiza la corriente de soldadura y las programa- -regular lo "slope down" W ciones seleccionadas con el pulsador P y reguladas con la -regular la frecuencia de pulsación U manecilla AA.
  • Seite 25: Ae - Conector 10 Polos

    R - Led Equilibrado de la onda en soldadura AC AC -borne de salida positivo (+) (equilibrado = 0 - Limpieza = de 1 a 8 centelleante - Penetración = de 1 a 8 no centelleante). O - Led Visualiza el diámetro de electrodo. La elección del diá- metro de electrodo varía desde un diámetro de 1 mm a 4mm.
  • Seite 26: Soldadura Tig

    - Encender la máquina mediante el interruptor AF. 4 MANDOS A DISTANCIA Y ACCESORIOS. Seleccionar, presionando el pulsador A, el procedimiento MMA, led B encendido. Para la regulación de la corriente de soldadura a esta solda- - Regular la corriente en base al diámetro del electrodo, a la dora se podrán conectar los siguientes mandos a distancia: posición de soldadura y al tipo de unión por realizar.
  • Seite 27 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO EXPLOSÕES IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O · Não soldar nas proximidades de recipientes à pres- CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O são ou na presença de pós, gases ou vapores explo- MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRO- sivos.
  • Seite 28: Descrição Do Aparelho

    2.3. DESCRIÇÃO DAS PROTECÇÕES Tecla do modo E. A selecção é evidenciada pelo acendimento de 2.3.1. Protecção térmica um dos sinalizadores F, G, H, L, M, N. Este aparelho está protegido por uma sonda de temperatu- Em TIG, os sinalizadores acesos serão sempre dois, um ra que, no caso de superação das temperaturas admitidas, indica o modo de acendimento com HF ou por contacto e o o funcionamento da máquina fica impedido.
  • Seite 29 AA - MANÍPULO J - SINALIZADOR - PROTECÇÃO TÉRMICA Regula a corrente de soldagem. Acende quando o operador supera o factor de serviço ou de Além disso, combinado com o botão P é possí- intermitência percentual admitido para a máquina e bloqueia vel: contemporaneamente a saída de corrente.
  • Seite 30: Observações Gerais

    -regular o acendimento em relação ao diâmetro do eléctro- AE - CONECTOR 10 PÓLOS do utilizado em TIG AC (LED O). Os seguintes controlos remotos devem ser liga- dos neste conector: Z - DISPLAY/ÉCRAN a) pedal Visualiza a corrente de soldagem e as opções selec- b) tocha com botão de start (início) cionadas com o botão P e ajustadas com o manípulo AA.
  • Seite 31 integridade do isolamento dos cabos, das pinças porta- do de acordo com a tabela A. eléctrodos, das tomadas e das fichas. Certificar-se também O fluxo de gás inerte deve ser regulado num valor aproximada- de que a secção e o comprimento dos cabos de soldagem mente 6 vezes o diâmetro do eléctrodo (em litros por minuto).
  • Seite 32: Kaarihitsauskoneen Käyttöohje

    KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄTÄ: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA, LUE paineensäätimiä. TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. TÄMÄ SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS KÄYTTÖOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ HUOLELLISESTI JA Tämä laite on valmistettu standardin EN50199 ohjeiden OLTAVA KAIKKIEN KONETTA KÄYTTÄVIEN SAATAVILLA. mukaisesti, ja sitä tulee käyttää ainoastaan tuotannolliseen KÄYTTÖOPPAASEEN TULEE TURVAUTUA AINA tai ammattimaiseen käyttöön tarkoitetussa ympäristössä.
  • Seite 33 52= Käynnistinkytkin on ollut painettuna konetta käynni- 4.) Koneen ollessa käynnissä, jännite on noussut yli 280V:n. stettäessä. 5.) Hitsauksen aikana, jännite ylittää 300V:a. 53= Käynnistinkytkintä on painettu samanaikaisesti kun Toiminnon kuittaamiseksi, tarkista jännite. Katkaise sen lämpösuoja on kuitattu. jälkeen virta koneesta kytkimellä AC, odota 5 sekuntia ja Molemmissa em.
  • Seite 34 arvoon. Kun kytkin vapautetaan hitsausvirta laskee "SLOPE 3. ASENNUS DOWN" säädetyssä ajassa nollaan. Tässä tilassa voidaan koneeseen kytkeä jalkaohjausyksikkö Varmista, että verkkojännite on konekilven mukainen. Art. 193. Liitännässä käytettävän pistotulpan tulee olla suojamaadoi- tettu ja kapasiteetiltaan riittävän suuren koneen ottotehoon I1 nähden.
  • Seite 35 MERKKIVALO - T Hitsausvirran säätö: Puikkohitsauksessa virta voidaan säätää 10 - 130A ja TIG-hitsaukses- sa 5 - 150A MERKKIVALO - V Taukovirran säätö: Taukovirran arvo on pro- senttia käytettävästä hitsausvirrasta. MERKKIVALO - U Pulssin säätö: ( 0,16. 250Hz ) MERKKIVALO - W SLOPE DOWN / Laskuvirta: Aika jonka kuluessa säädetty hitsausvirta laskee mini- miin ja valokaari sammuu...
  • Seite 36 siumia. Valitsemalla TG DC hitsauksen, voidaan hit- 4. KAUKOSÄÄTIMET JA VARUSTEET sata ruostumattomia teräksiä, teräksiä ja kuparia. Hitsausvirran säätämistä varten voidaan tähän hitsausko- Liitä maadoituskaapeli koneessa olevaan positiiviseen (+) neeseen liittää seuraavat kaukosäätimet. hitsauskaapelin liitäntänapaan AC ja maadoituspuristin työkappaleeseen, mahdollisimman lähelle hitsattavaa koh- Art.
  • Seite 37: Sikkerhedsforanstaltninger

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG Dette apparat er konstrueret i overensstemmelse med angivel- serne i den harmoniserede norm EN50199. Apparatet må kun OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET.
  • Seite 38: Beskrivelse Af Apparatet

    2.3.2. Blokeringsbeskyttelse F - LYSDIODE TIG-svejsning med tænding Denne svejsemaskine er udstyret med forskellige beskyttel- af lysbuen uden højfrekvens. sesanordninger, der standser maskinen inden den udsættes For at tænde lysbuen skal man trykke på svejsebrænderens for beskadigelse. kontakt, røre ved emnet med tungstenselektroden og heref- Ved fejlfunktion kan der på...
  • Seite 39 AA - HÅNDTAG Z - DISPLAY Indstiller svejsestrømmen. Viser svejsestrømmen og de indstillinger, der er Endvidere vil det sammen med trykknap P være valgt ved hjælp af trykknap P og justeret med håndtag AA. muligt: - at indstille det anden strømniveau V P - OMSKIFTER - at indstille "slope up"...
  • Seite 40: Generelle Bemærkninger

    R - Lysdiode Afbalancering af bølge ved AC svejsning (afbalan- cering = 0 - rensning = fra 1 til 8; blinkende - gen- nemtrængning = fra 1 til 8; blinker ikke). O - Lysdiode Viser den elektrodediameter. Det er muligt at vælge en elektrodediameter mellem 1 og 4 mm.
  • Seite 41: Tig-Svejsning

    3.5. TIG-SVEJSNING 4 FJERNSTYRINGSUDSTYR OG TILBEHØR Ved at benytte TIG AC metoden er det muligt at Der kan tilsluttes følgende fjernstyringsudstyr til justering af svejse aluminium, aluminiumslegeringer, messing og svejseapparatets svejsestrøm: magnesium. Ved derimod at benytte TIG DC meto- Art. nr. 193 Styrepedal (kun TIG svejsning) den er det muligt at svejse rustfrit stål, jern og kobber.
  • Seite 42 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDA- Deze machine is vervaardigd in overeenstemming met de CHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOLLEDI- voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde norm GE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN PLAATS DIE EN50199 en mag uitsluitend worden gebruikt voor pro- DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
  • Seite 43: Beschrijving Van Het Apparaat

    boog zonder hoogfrequent. In het geval van slechte werking kan op het display Z de Druk op de toortsknop om de boog te ontsteken, raak het te letter E verschijnen, gevolgd door een knipperend getal: lassen werkstuk aan met de wolfraamelektrode en til hem 52 = Startknop ingedrukt tijdens de ontsteking.
  • Seite 44 AA - KNOP Z - DISPLAY Regelt de lasstroom. Geeft de lasstroom en de instellingen weer die Bovendien is het mogelijk, in combinatie met de geselecteerd zijn met de knop P en ingesteld met de knop knop P: -het tweede stroomniveau V in te stellen P - KEUZESCHAKELAAR -de "slope up"...
  • Seite 45: Algemene Opmerkingen

    R - Led Golfbalans bij AC-lassen (balans = 0; reinigen = van 1 tot 8, knipperend; penetratie = van 1 tot 8, niet knipperend). O - Led Geeft de elektrodediameter weer. De keuze van de elek- trodediameter varieert van 1 mm tot 4 mm. Gebruik de knop AA om de diameter te wijzigen.
  • Seite 46 3.5. TIG-LASSEN 4 AFSTANDSBEDIENINGEN EN ACCESSOIRES In de lasmodus TIG AC kunt u aluminium, alumi- De volgende afstandsbedieningen kunnen worden aange- niumlegeringen, messing en magnesium lassen, terwijl TIG sloten voor het regelen van de lasstroom van dit lasappa- raat: geschikt is voor het lassen van roestvrij staal, Art.
  • Seite 47 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN endast användas för professionellt bruk i en industri- miljö. Det kan i själva verket vara svårt att garantera den ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT elektromagnetiska kompatibiliteten i en annan miljö än FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIV- SLÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVÄNDAS en industrimiljö.
  • Seite 48 därefter från huvudströmbrytaren AC, vänta 5 sekunder och 52 = Startknappen är intryckt vid start. slå till den igen. Svetsen återupptar sin funktion om proble- 53 = Startknappen är intryckt vid återställning av termo- met har eliminerats. staten. OBS. Om spänningstillförseln är lägre än 170 V vid starten, Tryckknappens lysdiod (J) blinkar för att signalera maskin- tänds ingen lysdiod och fläkten förses med spänning.
  • Seite 49: Beskrivning Av Svetsen

    Anslut en stickkontakt av lämplig typ till nätkabeln och kon- Om Du trycker på svetspistolsknappen börjar strömmen att trollera att den gul/gröna ledaren är ansluten till jordstiftet. öka och använder en höjningstid "slope up", som har ställts in på förhand, för att nå det värde som regleras med ratt AA. 3.1.
  • Seite 50: Allmänna Anmärkningar

    S - Lysdiod Strömhöjning "slope up". Det är den tid som behövs för att strömmen ska nå det inställda strömvärdet med start från min. (0-10 sek). T - Lysdiod Huvudsvetsström (10-130A vid MMA och 5- 150A vid TIG). V - Lysdiod Andra nivån för svets- eller basström.
  • Seite 51 aluminium, aluminiumlegeringar, mässing och magnesium. 4 FJÄRRKONTROLLER OCH TILLBEHÖR Om du istället väljer TIG DC är det möjligt att svet- sa i rostfritt stål, järn och koppar. Följande fjärrkontroller kan anslutas till svetsen för reglerin- Anslut jordkabelns kontaktdon till svetsens positiva (+) pol gen av svetsströmmen: och klämman till arbetsstycket så...
  • Seite 52 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN HLEKTROMAGNHTIKH SUMBATOTHTA SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI Authv h suskeuhv eiv n ai kataskeuasmev n h suv m fwna me ti" DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Seite 53 piv d a", aggiv z ete me to hlektrov d io apov bolfrav m ion to 2.3.2. Prostasiv e " mplokariv s mato" mev t allo sugkov l lhsh" kai to xanashkwv n ete. H kiv n hsh Authv h suskeuhv diaqev t ei diav f ore" prostasiv e " pou prev p ei na eiv n ai oristikhv kai grhv g orh (0.3 sec).
  • Seite 54 - h ruv q mish tou "slope up" S tro P kai pou ruqmiv s thkan me to koumpi AA. - h ruv q mish tou "slope down" W - h ruv q mish th" sucnov t hta" palmwv n U P - PLHKTRO EPILOGHS - h metaev r io"...
  • Seite 55 anabosbhnov m eno – Dieiv s dush = apov 1 w" 8 mh anabosbh- nov m eno). O - Le Emfaniv z ei th diametro tou sumbouleuov m enou hlektro- div o u. H epiloghv th" diamev t rou hlektrodiv o u metabav l le- tai apov diav m etro 1mm w"...
  • Seite 56 3.5. SUGKOLLHSH TIG CEIRISMOI EX APOSTASEWS KAI EXARTHMATA Epilev g onta" th diadikasiv a TIG AC mporeiv t e na Gia th ruv q mish tou reuv m ato" sugkov l lhsh", se authv th sugkollhv s ete to aloumiv n io, ta krav m ata alouminiv o u, ton sugkollhtikhv mhcanhv mporouv n na sundeqouv n oi akov l ou- oreiv c alko kai to magnhv s io enwv epilev g onta"...
  • Seite 57 INSTRUKCJA MANUALNA DO SPAWAREK ŁUKOWYCH TIG WAŻNE: PRZED URUCHOMIENIEM NALEŻY cięcia, wyżłabiania lub zgrzewania punktowego. PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI, KTÓRA POWINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W MIEJSCU DOBR- EKSPLOZJE ZNANYM WSZYSTKIM UŻYTKOWNIKOM • Nie należy spawać w sąsiedztwie pojemników URZĄDZENIA. znajdujących się pod ciśnieniem., lub w obecności URZĄDZENIE NALEŻY WYKORZYSTYWAĆ...
  • Seite 58 opadów deszczu. niż dopuszczalne. W takich przypadkach włącza się wenty- Urządzenie przeznaczone do użytku w lator i zapala dioda LED. środowiskach niebezpiecznych. UWAGA: Spawarka została także zaprojektowana do użytku 2.3.2. Blokowanie pracy urządzenia w środowisku o wskaźniku zanieczyszczenia 3. Spawarka została zaopatrzona w szereg urządzeń (Zobacz IEC 664).
  • Seite 59: Opis Urządzenia

    zdecydowanie (0.3 sek.). W obu przypadkach zwolnić przycisk Start. Zatrzymanie pracy urządzenia jest sygnalizowane poprzez L - LED. Spawanie łukowe TIG rozpoczęto z migającą diodę LED (J). Migająca dioda oznacza: wysoką częstotliwością. 1) Podczas fazy rozruchu poziom zasilania urządzenia. Aby zapalić łuk elektryczny, należy przycisnąć wyzwalacz 2) Po zakończeniu rozruchu niewłaściwe napięcie zasilania.
  • Seite 60 elektrody używanej w trybie TIG AC (dioda LED O). Z - WYŚWIETLACZ Wyświetla prąd spawania oraz pozostałe ustawie- nia wybrane za pomocą wyłącznika wciskowego P i regu- lowanych za pomocą pokrętła AA. P - SELEKTOR Gdy ten przycisk jest wciśnięty, diody LED zapalają się...
  • Seite 61: Uwagi Ogólne

    3.3. UWAGI OGÓLNE napięciem oraz terminali wyjściowych, gdy urządzenie znajduje się pod napięciem. Przed używaniem spawarki, należy dokładnie zapoznać się Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia należy przy ze standardami CEI 26-23 / IEC-TS 62081. Należy również użyciu wyłączników wciskowych A oraz E określić proces i sprawdzić, czy izolacja przewodów, zaciski elektrod, gniaz- tryb pracy, a także parametry spawania za pomocą...
  • Seite 62 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Seite 64 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NERO BLACK ROSA-NERO PINK-BLACK ROSSO GRIGIO-VIOLA GREY-PURPLE GRIGIO GREY BIANCO-VIOLA WHITE-PURPLE BIANCO WHITE BIANCO-NERO WHITE-BLACK VERDE GREEN GRIGIO-BLU GREY-BLUE VIOLA PURPLE BIANCO-ROSSO WHITE-RED GIALLO YELLOW GRIGIO-ROSSO GREY-RED...

Diese Anleitung auch für:

345

Inhaltsverzeichnis