DE
Konformitätserklärung
DE
SICHERHEITS- UND SCHUTZMAßNAHMEN
Hiermit erklärt CARSON Modelsport, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde-
DE
•
Das Ladegerät ist vor Feuchtigkeit und Wasser zu schützen.
rungen folgender EG-Richtlinien: 98/37EG für Maschinen und 89/336/EWG über die elektromagnetische Verträglich-
•
Keine Schnellaufladung an einem heißen Akku durchführen - vor Beginn des Ladevorgangs auf
keit und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) befindet.
normalem Wege abkühlen lassen.
Die Original-Konformitätserklärung kann angefordert werden:
•
Die Kühlschlitze nicht abdecken. Das Gerät kann während des Ladevorgangs heiß werden.
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße l • D-90765 Fürth • Tel.: +49/(0)911/9765-03
•
Das Ladegerät nach Schnell-Ladezyklen abkühlen lassen.
GB
GB
•
Beim Ladevorgang das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen!
GB
Declaration of conformity
•
Sobald der Akku heiß wird (>45°C) ist der Netzstecker zu ziehen und der Akku sofort vom Ladegerät
zu trennen. Der Akku könnte andernfalls zu brennen beginnen oder/und explodieren. Hat der Akku
CARSON Modelsport herewith declares that this device conforms to the fundamental requirements of the following
eine Temperatur von 45°C erreicht, ist Voll-Ladung anzunehmen. Niemals einen heißen Akku
EC guidelines: 98/37EG Machinery Directive and 89/336/EEC relating to electromagnetic compatibility and the other
aufladen.
relevant requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC (R&TTE).
FR
•
Vor Beginn der Ladung auf richtige Einstellung des Ladestroms achten. Bei Aufladen mit falsch
FR
The original declaration of conformity is available upon request:
eingestellten Werten besteht Explosionsgefahr!
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße l • Germany-90765 Fürth • Tel.: +49/(0)911/9765-03
FR
•
Niemals versuchen Blei-Säure-Akkus oder verbrauchte Trockenbatterien aufzuladen.
•
Es dürfen nur Lithiumpolymer Akkus mit 2-4 Zellen geladen werden.
•
Nur Akkus mit dem passenden XHP Balancer-System anschliessen.
•
Das Ladegerät nur mit einer geeigneten Steckdose (230V~50Hz oder einem 12V-Gleichstrom-Stecker
DE
Entsorgung
des Zigarettenanzünders) verbinden.
ES
ES
•
Reparaturen dürfen ausschließlich von zugelassenen Service-Zentren ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder der Gebrauchsanleitung:
•
VORSICHT! Es können explosive Gase entstehen, Feuer und Funken vermeiden.
DE
ES
Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit nicht in den Hausmüll.
•
Das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Helfen Sie uns beim Umweltschutz und Resourcenschonung und geben Sie dieses Gerät
•
Das Ladegerät niemals in Betrieb nehmen, wenn irgendwelche Anzeichen von Beschädigungen an
bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beantwortet Ihnen die für die
Gehäuse, Kabeln, Steckern oder am Gerätestecker vorliegen. Niemals versuchen, das Ladegerät
Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
GB
zu öffnen.
IT
IT
BEI LIPO-AKKUS ZU BEACHTEN
IT
Disposal
GB
•
LiPo-Akkus sind durch Tiefentladung oder Überladung besonders gefährdet. Durch Tiefentladung
Meaning of the symbols on the product, packaging and instructions for use:
wird der Akku dauerhaft geschädigt, bei Überladung ebenfalls, außerdem besteht erhebliche Brand-
Electrical devices are recyclable materials and when they reach the end of their lifetime
gefahr.
should not be disposed of with household waste. Help us to protect the environment and
FR
•
Den LiPo-Akku zum Laden aus dem Modell nehmen und auf eine feuerfeste Unterlage oder in den
our resources and take this appliance to the relevant recycling facility. Should you have
LiPo Safety-Bag legen, niemals z.B. auf dem Autositz oder in den Kofferraum.
any questions, please direct them to the relevant waste disposal organisation or your
•
In Lipo-Akkus mit mehr als einer Zelle kann sich nach mehreren Ladungen zwischen den einzelnen
FR
specialist retailer.
Zellen eine Spannungs-Ungleichheit aufbauen, welche zu einer vorzeitigen Leistungsverminderung
führt. Um dies zu vermeiden, muss der Akku während des Ladevorgangs IMMER am Balancer-
anschluss angeschlossen werden.
ES
ES
DE
GB
SAFETY AND PROTECTIVE MEASURES
TECHNISCHE DATEN
DE
• Gewicht: 108 g
•
The charger must be protected from dampness and water.
• Für 2-,3- oder 4-zellige LiPo-Akkus
•
Do not attempt to quick charge a hot battery - before starting the charging process
DE
• Ladestrom: 5 000 mA max.
allow the battery to cool in the normal manner.
•
Do not cover the cooling slit. The charger may heat up during charging.
• 4 Kontroll-LED´s
•
Allow the charger to cool after carrying out a rapid charge cycle.
• Eingangsspannung: Ladegerät: 11-18V
FR
GB
•
Never leave the charger unattended during the charging process!
und Netzteil:110-240VAC 50/60 Hz
•
As soon as the battery gets hot (>45°C), remove the plug from the mains socket and disconnect
the battery from the charger immediately. Otherwise the battery might ignite and/or explode. If
TECHNICAL DATA
the battery reaches a temperature of 45°C, it can be assumed that it is fully charged. Never charge a
GB
hot battery.
• Weight: 108 g
ES
•
Before starting the charging process, check that the charging current is correctly set. If the settings
FR
• For 2, 3, or 4 cell LiPo batteries
are not correct during charging there is a danger of explosion!
• Charge current: max 5,000 mA
•
Never attempt to charge lead acid batteries or used dry cell batteries.
• 4 control LEDs
•
The only batteries that should be charged are lithium polymer batteries with 2-4 cells.
• Input voltage: Charger: 11-18V
FR
•
Only connect batteries with the correct XHP Balancer System.
and power adapter: 110-240VAC 50/60 Hz
•
Only connect the charger using a suitable socket (230V~50Hz or cigarette lighter 12V
direct current socket).
IT
ES
•
Repairs must only be carried out by an authorised service centre.
•
CAUTION! Explosive gases can form. Avoid fire and sparks.
•
Store the charger out of the reach of children.
•
Never operate the charger if there is any evidence of damage to the casing, cables, plugs
ES
or connecting plug. Never attempt to open the charger.
IT
PLEASE NOTE WHEN USING LIPO BATTERIES
IT
•
LiPo batteries are particularly vulnerable to deep discharge and overcharging. Both deep discharge
and overcharging damage the battery permanently and also pose a significant fire hazard.
•
To charge the LiPo battery, remove it from the model and place it on a non-flammable surface, and
never on a car seat or in the boot, for instance.
•
In LiPo batteries with more than one cell, a voltage imbalance may build up between the individual
cells after several charges. This can lead to a premature reduction in power. To avoid this, during the
charging process the battery must ALWAYS be connected to the balancer connector.
LIEFERUMFANG
• EXPERT CHARGER LIPO COMPACT 4000
• Netzteil
• Ladekabel T-Plug
• Anschlusskabel
• Anleitung
DELIVERY CONTENTS
• EXPERT CHARGER LIPO COMPACT 4000
• Power adapter
• T-plug charge cable
• Connection cable
• Instructions
For Germany only:
Service-Hotline:
Mo - Do 8.00 – 17.00 Uhr
Fr
8.00 – 14.30 Uhr
01805–73 33 00
14 ct/min
CARSON-MODEL SPORT
Abt. Service
CARSON EXPERT CHARGER
Mittlere Motsch 9
96515 Sonneberg
DE
Betriebsanleitung
DE
Instruction Manual
GB
Made in China
GB
CARSON EXPERT CHARGER
50 060 6047
50 060 6047
FR
FR
ES