Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bernina 1300MDC Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1300MDC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
1300MDC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernina 1300MDC

  • Seite 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d'instructions 1300MDC...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    BERNINA is committed to the protection of the environment. We strive to minimize the environmental impact of our products by continuously improving product design and our technology of manufacturing. At the end of life please dispose of this product in an environmentally responsible way according to the national directive.
  • Seite 3: Normas De Seguridad Importantes

    3. No trabajar con esta máquina si el cable o el enchufe están dañados, ella no funciona bien o está estropeada, si se ha dejado caer al suelo o dentro del agua. Llevar inmediatamente la máquina al próximo representante Bernina o al especialista correspondiente par con trolarla y/o arreglarla.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. Die Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist. 2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen. 3. Vor einem Glühlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. 1300MDC: max. 15W (120V), max.10W (220 -240V), Glühlampen verwenden.
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau. 2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau. 3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle 1300MDC: max. 15W (120V), max. 10W (220 - 240V).
  • Seite 6: Welcome

    Should you require further assistance, your automatischer Spitzenanhebung an! BERNINA dealer will be a good choice to visit. He has also a large selection of optional accessories ready for you, which can make the Um den vollen Nutzen aus der Maschine und all den Zusatzfunktionen application range of your BERNINA serger even larger.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety regulations ............. 1 3.4. Trial Sewing - Serger / Overlock Mode ....52 Welcome ................5 3.5. Adjusting Thread Tension - Serger Contents ................6 / OL Mode ............... 52 1. Machine Overview and Installation 3.6. Practical Sewing - Serger / Overlock ▪...
  • Seite 8: Indice

    Indice Reglas de seguridad ............2 3.6. Costura práctica - Overlock Bienvenida ................ 5 ▪ Sobrecoser la cadena de hilo al inicio de la costura ... 53 Indice ................. 7 ▪ Sobrecoser la cadena de hilo al final de la costura ..54 1.
  • Seite 9: Inhalt

    Inhalt Sicherheitsvorschriften ............3 3.5. Feineinstellen Fadenspannungen - OL Stiche ..52 Willkommen ............... 5 3.6. Praktisches Nähen - Overlock Inhalt ................. 8 ▪ Fadenkette beim Nähbeginn einnähen ..... 53 1. Maschinenübersicht und Inbetriebnahme ▪ Fadenkette am Nähende einnähen ......54 ▪...
  • Seite 10: Table Des Matieres

    Table des matiéres Consignes de sécurité ............4 3.5. Réglage fin de la tension du fil - points de surjet ..52 Welcome ................5 3.6. Couture - surjet Table des matieres ............9 ▪ Début de la couture, pose d’une chaînette de fil ..53 1.
  • Seite 11: Details Of The Machine

    1.1. Details of the Machine / 1.1. Detalles de la máquina 1.1. Details der Maschine / 1.1. Détails de la machine Front view Vorderansicht 1. Looper cover with built in knife guard 1. Greiferdeckel mit integrierter 2. Looper cover opening indent Messerabdeckung 3.
  • Seite 12: Inside Looper Cover

    1.1. Details of the Machine / 1.1. Detalles de la máquina 1.1. Details der Maschine / 1.1. Détails de la machine Inside looper cover Hinter dem Greiferdeckel 1. Selection lever for overlocking or roll hemming 1. Stichwahlhebel für Overlocken oder Rollsäumen 2.
  • Seite 13: Foot Controller

    fit, contact a qualified electrician to install the proper polarized main socket. Do not modify the plug in any way.(for USA, Canada only) *For 1300MDC use only the foot control model YC-482 (USA,CANADA), YC-483N (220-240V) Pedal de mando Enchufar el pedal de mando en el enchufe de la máquina overlock (A) y segui-...
  • Seite 14: Thread Guide

    1.2. Machine Setup / 1.2. Regulación de la máquina 1.2. Einrichten der Maschine / 1.2. Equipement de la machine Thread Guide Push the support rod firmly into the socket on the back of the machine. Raise the support rod (C) fully, turning slightly until the position catches engage. Position the thread guide (D) on the thread stand so that the arrow is to the front.
  • Seite 15: Placing The Thread Cones / Spools

    BERNINA recomienda la utilización de hilo Overlock de alta calidad, como Mettler Metrosene®, Poly Sheen® e Isacord. BERNINA empfiehlt den Einsatz von hochwertigem Overlockfaden wie Mettler Metrosene®, Poly Sheen® und Isacord. BERNINA vous recommande de choisir des fils de qualité pour surjet de marques reconnues comme Metrosene®, Poly Sheen® et Isacord.
  • Seite 16: Basic Operating Procedures

    T he s win g -o u t p re s s e r f oo t (p a t e nt e d Der ausschwenkbare Nähfuss (patentiert by BERNINA) provides easy access for durch BERNINA) verbessert die Übersicht threading needles or loopers. It is also easier beim Einfädeln von Greifern und Nadeln.
  • Seite 17: Raising / Lowering The Upper Knife

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Raising / lowering the upper knife Obermesser hochstellen/senken • Switch the machine off (power • Maschine ausschalten, switch "0") Hauptschalter auf „О“ stellen. • Turn the handwheel towards you until the •...
  • Seite 18: Changing The Presser Foot

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Changing the presser foot Nähfuss auswechseln • Switch the machine off (power • Maschine ausschalten, Hauptschalter switch "0") auf „О“ stellen. • Raise the presser foot. • Nähfuss hochstellen. •...
  • Seite 19: Looper Cover

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Looper cover To open, press to the right with your thumb in the indent provided and tilt the cover towards you. To close push it up and press lightly to the right. The cover engages automatically.
  • Seite 20: Handwheel

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Handwheel The handwheel turns anti-clockwise, in the direction as indicated by the arrow above the handwheel. Inside the looper cover there is an indicator window to show two important positions of the handwheel: A: red = threading position - needles at the highest point B: purple = positon to engage / disengage the upper looper - needles at the low- est point...
  • Seite 21: Inserting The Needles

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Inserting the needles Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A). Switch the machine off ( Power switch to "0") Disconnect machine from electricity supply. Raise the needles.
  • Seite 22: Needle And Thread

    2.2. Nadel und Faden / 2.2. Aiguille et fil Needles Nadeln Your BERNINA overlocker/serger is prepared to hold needles of the Ihr BERNINA Overlocker ist eingestellt, dass er mit normalen Haus- system 130/705H (household needles). For standard applications use haltnadeln des Systems 130/705H arbeitet. Bitte benützen Sie für universal needles of the sizes No.70 -90 (equivalent to 10-14 in the US).
  • Seite 23: Thread Selection

    L'emploi de fils décoratifs demande de réduire la vitesse de couture. Toujours tirer la chaînette de fil en arrièse avant de commencer la couture. Effectuer toujours un essai avant de travailler avec les fils décoratifs. BERNINA vous recommande de choisir des fils de qualité pour surjet de marques reconnues comme Metrosene®, Poly Sheen® et Isacord.
  • Seite 24: Thread - Needle Selection Table

    2.2. Needle and Thread / 2.2. Aguja e hilo 2.2. Nadel und Faden / 2.2. Aiguille et fil Thread - needle selection table Thread Needles Where Application All purpose overlock thread 120/2 70-90 Needles and looper threads For all overlock- and cover stitch work. (polyester) Polyester-continuous filaments Loopers only...
  • Seite 25: Adjustments And Settings

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Stitch length Stichlänge It can be adjusted while sewing. Die S tichlänge kan n stufenlos und The stitch length is infinitely variable w äh rend des N äh ens eingestellt werden.
  • Seite 26: Micro Thread Control

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Micro Thread Control (mtc) This machine is equipped with a patented fine tuning feature called mtc. This will help you to get easier control of your seam quality, with less effort. For threading the machine to any stitch configuration always adjust mtc to the neutral position (N).
  • Seite 27: Differential Feed Setting

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Differential Feed Setting There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can be adjusted.
  • Seite 28: Differential Feed Adjustment

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Differential Feed Adjustment Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew. Effect Fabric Wave-free seams (G) Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics Wave-free seams (H) Cotton, silk, synthetic jersey, sweatshirt fabrics and fine knits...
  • Seite 29: Lcd Indication

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation LCD indication Needle position overlock Needle position Chain looper thread tension dial LCD indication button cover/chainstitch Thread tension dial Stitch No. LCD Contrast Darker Lighter Upper looper release...
  • Seite 30 2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation 3. Adjust user's settings Operation Indication Remarks Indication of User's Setting Push Select item from User's Setting for Repeatedly press change until the value you want to modify is displayed inverted.
  • Seite 31: Indicación Lcd

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Indicación LCD Aguja punto de overlock Positión de la aguja punto Tensión del hilo para la lanzadera de de cobertura / cadeneta Tecla indicacón LCD cadeneta Tensión del hilo...
  • Seite 32 2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation 3. Regulación de los valores de la utilizadora Función Indicación Observaciones Indica la regulación de la / del uti- lizador / utilizadora Pulsar la tecla Selección del valor que se desea Pulsar nuevamente...
  • Seite 33: Lcd Anzeige

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation LCD Anzeige Nadel position Overlock Nadel position Fadenspannung für Kettengreifer Cover/Kettenstich LCD Anzeigetaste Fadenspannung Stich No. LCD Kontrast einstellung Heller Dunkler Obergreifer Ausschalthebel Stichlänge Position des Obermessers LCD Funktionstaste...
  • Seite 34 2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation 3. Benutzerdefinierte Anzeigewerte einstellen Funktion Anzeige Bemerkung Zeigt Benutzer Werte an Taste drücken Anwahl des Wertes der vom Be- Wiederholt drücken, bis der nutzer verändert werden möchte gewünschte Wert invertiert dargestellt wird.
  • Seite 35: Indication Lcd

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Indication LCD Position de l’aiguille point surjeteuse Position de l’aiguille point Tension du fil pour boucleur de chaînette enveloppant/chaînette Touche l’indication LCD Tension du fil No.
  • Seite 36 2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation 3. Réglage des valeurs d’affichage définies par l’utilisateur Action Indication Remarque Indication des valeurs basiques Appuyer sur la touche Sélectionner la valeur à modifier Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à...
  • Seite 37: Threading - General Information

    2.4. Threading - General Information / 2.4. Enhebrado - información general 2.4. Einfädeln - Allgemeine Informationen / 2.4. Enfilage - Informations générales Threading Preparation Vorbereitung zum Einfädeln • Switch the machine off (power switch "0") • Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. •...
  • Seite 38: Needle Threader

    2.4. Threading - General Information / 2.4. Enhebrado - información general 2.4. Einfädeln - Allgemeine Informationen / 2.4. Enfilage - Informations générales Needle threader Holder / Soporte Halter / Support Hook / Ganchito The needle threader is located in a compartement inside of the looper cover. Haken / Boucleur It consists of a holder with a spring loaded nose and a metal hook.
  • Seite 39: 2.5. Stitch Formation Overview

    2.5. Stitch Formation Overview Needle position Thread tension & Colour Cover / Chain Chain looper Left needle Center needle Overlock Left needle Right needle Stitch Stitch type Stitch formation bottom purple yellow green 4-thread overlock with — — — integrated safety seam 3-thread super stretch —...
  • Seite 40 Thread tension & Colour Right needle Lower looper Roll Upper Upper Hemm Upper knife Cutting Stitch Difrential Exten- looper Selection looper Upper looper Lower looper position width length feed sion plate release Lever converter blue 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 41: 2.5. Vista General De Los Puntos

    2.5. Vista general de los puntos Posición Aguja Tensión del hilo y color Aguja Lanzadera para Aguja central Cobertura / Cadeneta punto de cadenata izquierda Aguja Aguja derecha Overlock izquierda Tipo punto punto Punto arriba abajo Lila Amarillo Verde Overlock de 4 hilos con costura —...
  • Seite 42 Tensión del hilo y color Palanca Transfor- Palanca Lanzadera Aguja derecha selectora mador reguladora inferior Largo Posión para lanzadera para Lanzadera Lanzadera Anchura Tranporte cuchilla dobladillo ciega Placa de lanzadera superior inferior de corte punto diferecial superior enrollado superior extensión superior Azul Rojo...
  • Seite 43: Stichübersicht

    2.5. Stichübersicht Nadeln position Fadenspannung & Farbe Cover / Kettenst Kettengreifer Linke Nadel Mittlere Nadel Overlock Linke Nadel Rechte Nadel Stich Stich oben unten Violett Gelb Grün 4-Faden Overlock mit — — — integrierter Sicherheitsnaht 3-Faden Super Stretch — — —...
  • Seite 44 Fadenspannung & Farbe Rechte Nadel Unter Greifer Obergreifer Ober- Messer Rollsaum- Differen- Abdeck- Ausschal- Obergreifer Unter Greifer Obergreifer- messer position Wahlhebel Stichlänge tial thebel abdeckung Blau 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 45: Aperçu Sur Les Points

    2.5. Aperçu sur les points Position de Aiguille Tension du fil & Couleurs Point enveloppant / Aiguille Boucleur point Aiguille gauche de chaînette chaînette médiane Pour point surjeteuse Aiguille gauche Aiguille droite Famille Point points Point en haut en bas Violet Jaune Vert...
  • Seite 46 Tension du fil & Couleurs Levier de Recou- Levier de Boucleur Aiguille droite sélection vrement déclenche- inférieur Position pour les Plaque de ment du Boucleur Boucleur ourlets Longeur boucleur reccuvre- boucleur Couteau supérieur inférieur supérieur couteau roulés de point Différentiel supérieur ment supérieur...
  • Seite 47: Threading 4/3 Thread Ol (Stitch No 1-8)

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfilage du point de surjet à 4/3 fils (point no.1-8) 1. Upper looper thread, blue markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 48: Lower Looper Thread, Red Markings

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfilage du point de surjet à 4/3 fils (point no.1-8) 2. Lower looper thread, red markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 49: Right-Hand Needle, Green Markings

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfilage du point de surjet à 4/3 fils (point no.1-8) 3. Right-hand needle, green markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 50: Left-Hand Needle, Yellow Markings

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfilage du point de surjet à 4/3 fils (point no.1-8) 4. Left-hand needle, yellow markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 51: Threading 2 Thread Ol (Stitch No 9-15)

    3.2. Threading 2 Thread OL (Stitch No 9-15) 3.2. Enhebrado de overlock de 2 hilos (punto N° 9-15) 3.2. Einfädeln 2 Faden OL (Stich No. 9-15) 3.2. Enfilage du point de surjet à 2 fils (point no. 9-15) Upper Looper Converter 2 Thread serger / OL stitch formations are achieved by following the threading instructions for the 3 / 4 thread configuration, but without the thread for the upper looper (blue markings).
  • Seite 52: Roll Hemming (Stitch No 7, 8 & 13)

    3.3. Roll Hemming (Stitch No 7, 8 & 13) 3.3. Dobladillo enrollado (punto N° 7, 8 & 13) 3.3. Rollsäumen (Stich No. 7, 8 & 13) 3.3. Ourlets roulés (point no. 7, 8, 13) Roll hemming By disengaging the stitch tongue in the stitch plate (move the Rollhem Selection Lever towards you) and increasing the lower looper tension a roll hem is achieved.
  • Seite 53: Feineinstellen Fadenspannungen - Ol Stiche

    3.4. Trial Sewing - Serger / Overlock Mode 3.4. Costura de prueba - Overlock 3.4. Nähprobe - Overlock 3.4. Essai de couture - surjet Sewing test After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and thread tension properly.
  • Seite 54: Sewing In The Thread Chain - Seam Begin

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Sewing in the thread chain - seam begin • Sew to form a 3-4 cm (2") chain. • Position fabric and sew one stitch. •...
  • Seite 55: Sewing In The Thread Chain - Seam End

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Sewing in the thread chain - seam end • Sew to the end of the seam. • Raise the needles. •...
  • Seite 56: Gathering

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Gathering Einreihen Using the differential feed, a single layer of fabric Der Differentialtransport ermöglicht das Einreihen einer can be gathered before sewing it to the garment. einzelnen feinen Stofflage.
  • Seite 57: Thread Breakage During Sewing

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Thread breakage during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and remove surplus thread from below.
  • Seite 58: Blind Stitch Foot

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Blind stitch foot 1. Attach the blind stitch presser foot (A) (See page 17 changing the presser foot ). 2.
  • Seite 59: Elasticator Foot

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Elasticator foot Gummibandeinnähfuss Use a 3- or 4-thread overlock. Use 3-thread Es können Gummibänder von 5-12 mm overlock and the right-hand needle for 5-7 mm eingegnäht werden.
  • Seite 60: Threading Chain And Ol (Stitch No. 16-20)

    4.1. Threading Chain and OL (Stitch No. 16-20) 4.1. Enhebrado punto de cadeneta y Overlock (punto núm. 16-20) 4.1. Einfädeln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfilage du point de chaînette et de surjet (points no. 16-20) Overview of Chain and OL Stitches A chain stitch can be added to several serger / OL Stitches, making them so called Safety Stiches.
  • Seite 61 4.1. Threading Chain and OL (Stitch No. 16-20) 4.1. Enhebrado punto de cadeneta y Overlock (punto núm. 16-20) 4.1. Einfädeln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfilage du point de chaînette et de surjet (points no. 16-20) 18. 3-thread overlock (right needle) + 18.
  • Seite 62: Chain Stitch Looper, Purple Markings

    4.1. Threading Chain and OL (Stitch No. 16-20) 4.1. Enhebrado punto de cadeneta y Overlock (punto núm. 16-20) 4.1. Einfädeln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfilage du point de chaînette et de surjet (points no. 16-20) Chain Stitch Looper, purple markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
  • Seite 63: Chain Needle, Yellow Markings

    4.1. Threading Chain and OL (Stitch No. 16-20) 4.1. Enhebrado punto de cadeneta y Overlock (punto núm. 16-20) 4.1. Einfädeln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfilage du point de chaînette et de surjet (points no. 16-20) Chain Needle, yellow markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
  • Seite 64: 4.2. Trial Sewing - Chain And Ol

    4.2. Trial Sewing - Chain and OL 4.2. Costura de prueba - punto de cadeneta y Overlock 4.2. Nähprobe - Kettenstich und OL 4.2. Essai de couture - point de chaînette et de surjet Sewing test After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and thread tension properly.
  • Seite 65: Adjusting Thread Tension - Chain And Ol

    4.3. Adjusting Thread Tension - Chain and OL Mode 4.3. Regulación fina de las tensiones de los hilos - puntos de cadeneta y Overlock 4.3. Feineinstellen Fadenspannungen - Ketten- & OL Stiche 4.3. Réglage fin de la tension du fil – point de chaînette et de surjet Check your trial run Nähprobe prüfen Chainstitch and OL (Stitch No.16-20)
  • Seite 66: Adjusting The Thread Tension

    4.3. Adjusting Thread Tension - Chain and OL Mode 4.3. Regulación fina de las tensiones de los hilos - puntos de cadeneta y Overlock 4.3. Feineinstellen Fadenspannungen - Ketten- & OL Stiche 4.3. Réglage fin de la tension du fil – point de chaînette et de surjet Adjusting the thread tension Turn the tension dials by only half or one number, then test sew again and check the result.
  • Seite 67: Cover Stitch Function

    5.1. Cover Stitch Functions / 5.1. Funciones del punto de cobertura 5.1. Cover Stich Funktionen / 5.1. Fonctions du point enveloppant Cover stitch The 5 mm wide cover stitch is formed with two or three needle threads and one looper thread.
  • Seite 68: Preparation For Cover Stitch

    5.2. Preparation for Cover Stitch / 5.2. Preparación para los puntos de cobertura 5.2. Vorbereitung für Cover Stiche / 5.2. Préparation pour les points enveloppants Upper looper release Obergreifer Ausschalthebel For cover stitches the upper looper must be Für Cover Stiche muss der Obergeifer disengaged.
  • Seite 69: Upper Knife Arm

    5.2. Preparation for Cover Stitch / 5.2. Preparación para los puntos de cobertura 5.2. Vorbereitung für Cover Stiche / 5.2. Préparation pour les points enveloppants Upper knife arm Obermesser-Arm The knives are not used for cover and chain B e i m N ä h e n v o n C o v e r - / K e t t e n s t i c h stitch and the upper knife arm is raised to pro- wird das Messer nicht benutzt.
  • Seite 70: Threading 4 Thread Cover (Stitch No. 21)

    5.3. Threading 4 Thread Cover (Stitch No. 21) 5.3. Enhebrado del punto de cobertura de 4 hilos (punto núm. 21) 5.3. 4-Faden Cover Stich einfädeln (Stich No. 21) 5.3. Enfilage du point enveloppant à 4 fils (Point No. 21) 1.Cover Stitch Looper, purple markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
  • Seite 71: Right Cover Stitch Needle, Blue Markings

    5.3. Threading 4 Thread Cover (Stitch No. 21) 5.3. Enhebrado del punto de cobertura de 4 hilos (punto núm. 21) 5.3. 4-Faden Cover Stich einfädeln (Stich No. 21) 5.3. Enfilage du point enveloppant à 4 fils (Point No. 21) 2. Right Cover Stitch Needle, blue markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
  • Seite 72: Center Cover Stitch Needle, Green Markings

    5.3. Threading 4 Thread Cover (Stitch No. 21) 5.3. Enhebrado del punto de cobertura de 4 hilos (punto núm. 21) 5.3. 4-Faden Cover Stich einfädeln (Stich No. 21) 5.3. Enfilage du point enveloppant à 4 fils (Point No. 21) 3. Center Cover Stitch Needle, green markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
  • Seite 73: Left Cover Stitch Needle, Yellow Markings

    5.3. Threading 4 Thread Cover (Stitch No. 21) 5.3. Enhebrado del punto de cobertura de 4 hilos (punto núm. 21) 5.3. 4-Faden Cover Stich einfädeln (Stich No. 21) 5.3. Enfilage du point enveloppant à 4 fils (Point No. 21) 4. Left Cover Stitch Needle, yellow markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
  • Seite 74: Threading 3 Thread Cover (Stitch No. 22-24)

    5.4. Threading 3 Thread Cover (Stitch No. 22-24) 5.4. Enhebrado del punto de cobertura de 3 hilos (punto núm. 22-24) 5.4. 4-Faden Cover Stich einfädeln (Stich No. 22-24) 5.4. Point enveloppant à 3 fils (points no. 22-24) 3 Thread Cover Stitch Wide 1.
  • Seite 75: Point Enveloppant À 3 Fils, Etroit

    5.4. Threading 3 Thread Cover (Stitch No. 22-24) 5.4. Enhebrado del punto de cobertura de 3 hilos (punto núm. 22-24) 5.4. 4-Faden Cover Stich einfädeln (Stich No. 22-24) 5.4. Point enveloppant à 3 fils (points no. 22-24) 3 Thread Cover Stitch Narrow 1.
  • Seite 76: Trial Sewing - Cover

    5.5. Trial Sewing - Cover / 5.5. Costura de prueba - cobertura 5.5. Nähprobe - Cover / 5.5. Essai de couture - point enveloppant Sewing Test Cover Stich Nähprobe und Sticheinstellung After threading make a sewing test on a double layer of fabric to check the stitch Nach dem Einfädeln eine Nähprobe auf formation and the thread tension.
  • Seite 77: 5.6. Adjusting Thread Tension - Cover

    5.6. Adjusting Thread Tension - Cover 5.6. Regulación fina de las tensiones de los hilos - cobertura 5.6. Feineinstellung Fadenspannungen - Cover 5.6. Réglage fin de la tension du fil - point enveloppant Tension adjustments Cover F a d e n s p a n n u n g a n p a s s e n stitch Cover-Stich The right needle thread forms loops on...
  • Seite 78: Practical Sewing - Cover

    5.7. Practical Sewing - Cover / 5.7. Costura práctica - cobertura 5.7. Praktisches Nähen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant Securing the seam end After removing your work turn it over to the wrong side. Secure the seam by pulling the loop (1) towards the left. If the looper thread is subsequently pulled to the upper side, the needle thread loops (2) are visible in the stitch formation and can also be pulled through to the wrong side and knotted.
  • Seite 79: Simple Hem

    5.7. Practical Sewing - Cover / 5.7. Costura práctica - cobertura 5.7. Praktisches Nähen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant Simple hem Einfacher Saum Stitch length: 3-4 Stichlänge: 3-4 Differential: N-2 (depending on fabric) Differential: N-2 (je nach Material) - Mark hem depth and fold or press.
  • Seite 80: Edges With Elastic

    5.7. Practical Sewing - Cover / 5.7. Costura práctica - cobertura 5.7. Praktisches Nähen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant Edges with elastic Saum mit eingenähtem Elast Stitch length: 3-4 Stichlänge: 3-4 Differential: 0.7-N Differential: 0.7-N - Sew on elastic with 4-thread overlock. - Elast mit 4-Faden Overlock einnähen.
  • Seite 81: Top Stitching Seams / Ribbons / Yokes

    5.7. Practical Sewing - Cover / 5.7. Costura práctica - cobertura 5.7. Praktisches Nähen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant Top stitching seams / ribbing / yokes Stitch length :3-4 Differential: 0.7-N - Fold or press seam to one side. - Edge stitch (or at distance desired) from the right.
  • Seite 82: Gathering With Chain Stitch

    5.7. Practical Sewing - Cover / 5.7. Costura práctica - cobertura 5.7. Praktisches Nähen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant Gathering with chain stitch Single layers of fabric can be gathered with chain stitch and differential feed: Differential feed: 2 Stitch length: 4 Basic tension.
  • Seite 83: Changing The Upper Knife

    Changing the upper knife The upper knife (moving knife) is made from special hardened material. Should it get damaged, it can be replaced by your local BERNINA dealer. Changing the lower knife Main switch on "0" Disconnect machine from electricity supply.
  • Seite 84: Replacing The Bulb

    Durante la costura y el corte se va acumulando polvo, hilos y pelusilla en la máquina. Quitar estos residuos regularmente. La máquina overlock BERNINA requiere muy poco engrase porque la mayoría de las piezas son de un material especial. Después de haberla utilizado bastante tiempo engrasar solamente los puntos marcados.
  • Seite 85: 6.4. Troubleshooting Guide

    6.4. Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Page The machine does not • Looper or cloth plate cover is open. • Close the looper or the cloth plate cover. sew: • The main switch is not on. • Switch machine on. (Main switch to “I”) •...
  • Seite 86: Ayuda En Caso De Averías

    6.4. Ayuda en caso de averías Problema: Causa: Solución: Página La máquina no • La tapa de la lanzadera o la tapa de la mesa de • Cerrar la tapa de la lanzadera o la tapa de la cose: trabajo está abierta. mesa de trabajo.
  • Seite 87: 6.4. Hilfe Bei Störungen

    6.4. Hilfe bei Störungen Problem: Ursache: Lösung: Seite Die Maschine näht • Der Greiferdeckel oder der Stoffauflagedeckel ist • Greiferdeckel oder Stoffauflagedeckel nicht: geöffnet. schliessen. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Maschine einschalten, Hauptschalter auf „I“. • Die Maschine ist nicht angeschlossen. •...
  • Seite 88: 6.4. Comment Éliminer Soi-Même Les Pannes

    6.4. Comment éliminer soi-même les pannes Défaut: Cause: Remède: Page La machine ne coud • Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de • Refermer le couvercle du boucleur ou celui du pas: travail est ouvert. plateau de travail. •...
  • Seite 89: Technical Data

    6.5. Technical Data / 6.5. Datos téchnicos Technical data Stitch choice Cover stitch 3 needles, 1 looper: 5 mm 2 needles, 1 looper: 5 mm 2 needles, 1 looper: 2.5 mm Chain stitch 1 needle, 1 looper:2 thread chainstitch 2 needles, 3 loopers: chain stitch + 3 thread overlock Over lock 2 needles, 2 loopers: 4 thread overlock with integrated safety seam 1 needle, 2 loopers: 3 thread overlock, flatlock roll hem...
  • Seite 90: Technische Daten

    6.5. Technische Daten / 6.5. Spécifications techniques (voir additif) Technische Daten Stichmöglichkeiten: Cover Stich 3 Nadeln 1 Greifer: 5mm 2 Nadeln 1 Greifer: 5mm 2 Nadeln 1 Greifer: 2,5mm Kettenstich 1 Nadel 1 Greifer: 2 Faden Kettenstich 2 Nadeln 3 Greifer: 2 Faden Kettenstich + 3 Faden Overlock Overlock 2 Nadeln 2 Greifer: 4-Faden Overlock mit integr.
  • Seite 91: Optional Accessories

    7. Optional Accessories / 7. Accesorio especial 7. Sonderzubehör / 7. Accessoires spéciaux Cording foot Gathering attachment Prensatelas para coser Guía de fruncimiento cordones Kräuselführung Schnureinnähfuss Dispositif de fronçage Pied à cordon Multi-Purpose foot for Seam guide piping, beads and pearls Regla guía para la costura-derecha Prensatelas para ribetear,...
  • Seite 92 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d'instructions 1300MDC © Copyright 2005 by Fritz Gegauf AG CH-0000 Steckborn No. A915013M00A GB/E/D/F 2006.01 5020107021...

Inhaltsverzeichnis