Inhaltszusammenfassung für Clatronic wkf 3013 Profi cook
Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Wasserkocher Waterkoker • Bouilloire électrique Hervidor de agua • Fervedor de água Bollitore •...
Inhalt Seite Innhold Side Übersicht der Bedienelemente ..... 3 Oversikt over betjeningselementene ..... 3 Bedienungsanleitung ........4 Bruksanvisning..........47 Technische Daten .......... 9 Tekniske data..........51 Garantie............9 Garanti............52 Inhoud Pagina Contents Page Overzicht van de bedieningselementen..3 Overview of the Components ....... 3 Gebruiksaanwijzing........
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Seite 6
WICHTIGE HINWEISE: • Den Filter-Wasserkocher nur mit kaltem Leitungswasser verwenden. • Den Filter-Wasserkocher nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Wenn Sie den Filter-Wasserkocher längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie die Filterkartusche am besten, in einem Folienbeutel verpackt, im Kühl- schrank. Wenn Sie den Wasserfi lter wieder in Betrieb nehmen, gießen Sie das erste gefi...
• Füllen Sie dazu den Filterbehälter bis zur MAX.- Marke mit Leitungswasser. Gießen Sie das gefi lterte Wasser weg. • Spülen Sie anschließend den Wasserkocher aus. Lebensdauer Entsorgung Ersatz • Die Wirksamkeit der Filterkartusche lässt mit zunehmender Benutzung nach. Wir empfehlen deshalb, den regelmäßigen Wechsel einmal im Monat. Wenn Sie eine neue Filterkartusche eingesetzt haben, notieren Sie sich das Datum.
Betrieb beenden • Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie den Schalter auf 0 (Aus) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. • Entleeren Sie den Wasserbehälter. Reinigung • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich Nach einem Betrieb ohne Lassen Sie das Gerät nicht einschalten. oder mit zu wenig Wasser 15 min. abkühlen. ist das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt. Der Thermostat ist noch nicht zurückgesetzt. Das Gerät schaltet vor Der Heizboden ist zu •...
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw.
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät WKF 3013 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der euro- päischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi...
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Seite 14
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN: • Gebruik de fi lter-waterkoker alléén met koud leidingwater. • Stel de fi lter-waterkoker niet bloot aan zoninstraling. • Bewaar de fi lterpatroon het beste in een foliezakje verpakt in de koelkast wanneer u de fi lter-waterkoker gedurende een langere periode niet gebruikt. Giet het eerste gefi...
Seite 15
Levensduur, afvoer, reserve • De werkzaamheid van de fi lterpatroon neemt af naarmate het gebruik. Wij ad- viseren daarom, de fi lterpatroon een keer per maand te vervangen. Wanneer u een nieuwe fi lterpatroon hebt geplaatst, noteert u de datum. •...
Reiniging • Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen. Waterreservoir •...
Probleem Mogelijk oorzaak Maatregel Het apparaat schakelt De verwarmingsbodem • Ontkalk het apparaat vóór het koken uit. heeft te veel kalkaanslag volgens de instructies. of de stroomkring van de • Controleer de contactdoos is overbelast. netaansluiting. Het apparaat schakelt Het deksel is niet ges- Sluit het deksel totdat het niet uit.
Seite 18
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors- tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Seite 21
REMARQUES IMPORTANTES: • N’utilisez votre bouilloire fi ltrante qu’avec de l’eau du robinet froide. • N’exposez jamais votre bouilloire fi ltrante aux rayons directs du soleil. • Si vous n’utilisez pas votre bouilloire fi ltrante pendant une période prolongée, il est conseillé de stocker la cartouche fi ltrante dans le réfrigérateur, envelop- pée dans un sachet en plastique.
• Remplissez pour cela le bac à fi ltre d’eau du robinet jusqu’à la marque MAX. Jetez l’eau une fois fi ltrée. • Rincez ensuite la bouilloire. Durée de vie, élimination, remplacement • L’effi cacité de la cartouche diminue au fi l des utilisations. Nous vous conseil- lons donc de la remplacer régulièrement une fois par mois.
Seite 23
Arrêter l’appareil • Si vous souhaitez arrêter l’appareil, placez la bouton Marche/Arrêt sur 0 (Arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. • Videz le bac à eau. Entretien • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également refroidir.
En cas de dysfonctionnements Problème Cause possible Solution Impossible de mettre Après une utilisation sans Laissez l’appareil refroidir l’appareil en marche. eau ou avec trop peu pendant 15 min. d’eau l’appareil n’a pas suffi samment refroidi. Le thermostat ne s’est pas encore remis en position marche.
Seite 25
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati- quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à...
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Seite 28
AVISOS IMPORTANTES: • Sólo utilice el calentador de agua con fi ltro con agua fría del grifo. • No exponga el calentador de agua con fi ltro directamente al sol. • Si no utilice el calentador de agua con fi ltro durante de un tiempo mayor, le rogamos que guarde el cartucho fi...
Seite 29
Durabilidad – Eliminación - Cambio • El cartucho fi ltrante pierde su efi cacia con un creciente uso, por lo que le recomendamos que lo cambie regularmente una vez por mes. Si ha metido un nuevo cartucho fi ltrante, anótese la fecha correspondiente. •...
Limpieza • Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado. • No utilice detergentes agresivos o que rayen. • No sumerja ni el aparato ni la base en agua o en otros líquidos. Recipiente de agua •...
Problema Causa probable Remedio El equipo se apaga En el fondo de caldeo • Descalcifi que el antes de que el agua hay demasiada cal o el equipo según las hierva. circuito eléctrico del en- instrucciones. chufe está sobrecargado. • Controle la conexión a la red.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
Seite 35
Cartucho de fi ltro Generalidades • O cartucho de fi ltro reduz calcário e outras matérias indesejadas, como por ex. cloro, chumbo e cobre na água que vem da torneira. O cheiro e o sabor de bebidas e comidas são melhorados, uma vez que as suas substâncias aromáticas se podem aqui desenvolver de forma óptima.
Seite 36
• Coloque o cartucho do fi ltro no alojamento do recipiente do fi ltro e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até ele fi car bem preso. • Coloque o recipiente do fi ltro completo no fervedor de água e empurre-o para baixo, até...
AVISO! Tenha cuidado ao servir-se da água quente! Também o aparelho fi ca quente. Deite sempre fora a água que já não precisa. Terminar o funcionamento • Se desejar concluir o funcionamento coloque o interruptor em 0 (Aus = Desli- gado) e puxe então a fi...
Resolução de avarias Problema Causa possível Solução Não se consegue ligar Depois de um fuciona- Deixe o aparelho arrefe- o aparelho. mento com pouca ou sem cer durante 15 min. água, o aparelho não pôde ainda arrefecer o sufi ciente. O termóstato ainda não indica valores normais.
Seite 39
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática- mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças...
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’...
Seite 42
AVVERTENZE IMPORTANTI: • Usare il bollitore fi ltrante solo con acqua corrente fredda. • Non esporre il bollitore fi ltrante direttamente ai raggi del sole. • Se non si utilizza il bollitore fi ltrante per un periodo di tempo prolungato, è me- glio conservare la cartuccia fi...
Durata, smaltimento, sostituzione • L’effi cacia della cartuccia fi ltrante diminuisce con l’utilizzo. Consigliamo perciò la sostituzione regolare una volta al mese. Dopo l’inserimento di una nuova cartuccia fi ltrante, annotare la data. • Conferire le cartucce fi ltranti usate nei rifi uti domestici. Modo di impiego Collegamento elettrico •...
Pulizia • Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffred- dato. • Non usare detergenti forti o abrasivi. • Non immergere l’ apparecchio o la base in acqua o altri liquidi. Contenitore dell’...
Rimozione guasti Problema Possibile causa Rimedio Non si riesce a spegne- Dopo un funzionamento Lasciare raffreddare re l’apparecchio. senza o con troppo poca l’apparecchio per acqua l’apparecchio non 15 minuti. è ancora suffi cientemente raffreddato. Il termostato non è ancora riabbas- sato.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Symboler i denne bruksanvisningen Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet: ADVARSEL: Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko. OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander. TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Seite 49
VIKTIG INFORMASJON: • Filtervannkokeren må bare brukes med kaldt vann fra springen. • Ikke utsett fi ltervannkokeren for direkte sollys. • Hvis du ikke skal bruke fi ltervannkokeren på lengre tid, bør du oppbevare fi l- terelementet i kjøleskapet. Pakk det i en tett plastpose. Når du tar vannfi lteret i bruk igjen, heller du ut det første vannet som fi...
Seite 50
Betjening Elektrisk tilkobling • Kontroller om nettspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med appa- ratets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten på basen. • Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Huset utvendig Rengjør huset med en fuktig klut etter bruk. Avkalking • Ionebytteren i fi lterelementet klarer ikke å fjerne all kalken fra vannet. Etter hvert dannes det derfor avleiringer på varmeelementet. De kan føre til energi- tap og muligvis påvirke apparatets levetid. •...
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Seite 55
IMPORTANT NOTE: • The fi lter kettle should only be used with cold tap water. • Do not expose the fi lter kettle to direct sunlight. • If you intend not to use the fi lter kettle for a prolonged period it is best to store the fi...
Seite 56
Service Life Disposal Replacement • The effi ciency of the fi lter cartridge diminishes with increasing use. We there- fore recommend changing the fi lter cartridge once a month. When you have inserted a new fi lter cartridge please note down the date. •...
Seite 57
Cleaning • Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • Never immerse the device or the base in water or other liquids. Water Container •...
Problem Possible Cause Remedy The machine switches The heated base is coa- • Descale the machine off before the water has ted with too much lime or as instructed. boiled. the circuit of the plug is • Check the mains overloaded.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
• Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta. • Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
Seite 62
Wkład fi ltrujący Ogólne • Wkład fi ltrujący zmniejsza ilość wapienia oraz innych niepożądanych substan- cji, jak chlor, ołów i miedź, występujących w wodzie wodociągowej. Poprawia to zapach i smak napojów i potraw, które mogą w pełni zademonstrować swoje naturalne aromaty. WAŻNE WSKAZÓWKI: •...
Seite 63
• Włóż wkład fi ltrujący w uchwyt zbiornika fi ltra i obracaj go w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż się zakleszczy. • Włóż kompletny zbiornik fi ltra do czajnika i wciskaj go do dołu aż do zatrzaśnięcia. WSKAZÓWKA: Nowy wkład fi ltra trzeba najpierw dwa razy wypłukać. •...
6. Po zakończeniu gotowania urządzenie wyłącza się samoczynnie. W celu przerwania lub zakończenia procesu gotowania można również nacisnąć wyłącznik. OSTRZEŻENIE! Ostrożnie przy wylewaniu! Także zbiornik na wodę mocno się rozgrzewa. Nadmiar wody zawsze od razu wylewaj. Zakończenie pracy • Aby zakończyć pracę, ustaw przełącznik w pozycji 0 (wył.) a następnie wyciągnij wtyczkę...
OSTRZEŻENIE: Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3-4 razy) czystą wodę, aby usunąć reszt- ki. Tej wody nie wolno spożywać. Eliminowanie usterek i zakłóceń Problem Możliwa przyczyna Co robić? Urządzenie nie daje się Urządzenie jeszcze nie Poczekaj 15 minut, aż włączyć. ostygło po pracy bez urządzenie ostygnie.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz- kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Seite 67
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Seite 70
FONTOS TUDNIVALÓK: • A szűrős vízforralót csak hideg csapvízzel használjuk. • A szűrős vízforralót ne tegyük ki közvetlen napsugárzásnak. • Ha a szűrős vízforralót hosszabb ideig nem használja, az a legjobb, ha a szűrőpatront nájlonzacskóa csomagolva a hűtőszekrényben tárolja. Ha újra használni akarja, akkor az első...
Seite 71
Élettartam, eltávolítás, csere • A szűrőpatron hatékonysága idővel alábbhagy. Ezért azt ajánljuk, hogy havon- kénti időközönként cserélje. Jegyezze fel a dátumot, ha új szűrőpatront tett be. • Az elhasználódott szűrőpatront a háztartási hulladékba dobja. Obsluha Elektrické připojení • Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napžtím přístroje.
Seite 72
• Přístroj, jakož i podstavec nenořte do vody či jiných kapalin. Nádoba na vodu • Tiszta vízzel öblítse ki a víztartályt. Törölje tisztára egy ronggyal. Vnější plášť Podle potřeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným hadříkem. Odstraňování vápenních nánosů • A szűrőpatronban található...
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet bekapcsolni Túl sok vagy túl kevés Hagyja 15 percig lehűlni a a készüléket. vízzel való üzemeltetés készüléket. után a készülék még nem hűlt ki eléggé. A termo- sztát még nem kapcsolt vissza. A készülék forralás előtt A forraló...
Seite 74
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp.
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balese- teket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
Seite 77
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ: • Do varné konvice s fi ltrem lijte pouze studenou vodu z vodovodu. • Varnou konvici s fi ltrem nevystavujte přímému slunečnímu záření. • Pokud varnou konvici s fi ltrem delší dobu nepoužíváte, bude nejlépe, když fi ltrační kartuši - zabalenou do fóliového sáčku - uložíte do lednice. Pokud vodní...
Seite 78
• Poté varnou konvici vypláchněte. Životnost - odstraňování odpadu - výměna • Účinnost fi ltrační kartuše klesá s rostoucím používáním. Doporučujeme proto pravidelnou výměnu jednou za měsíc. Když použijete novou fi ltrační kartuši, poznamenejte si datum. • Použité fi ltrační kartuše zlikvidujte prosím do domovní odpadu. Használat Elektromos csatlakozás •...
Seite 79
Üzemeltetés befejezése • Pokud chcete provoz ukončit, nastavte spínač na 0 (vyp.) a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Ürítse ki a víztartályt. Tisztítás • Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék. •...
Odstranění poruch Problém Možná příčina Náprava Přístroj nelze zapnout. Po provozu bez vody Nechte přístroj 15 min. či s nedostatečným vychladnout. množstvím vody přístroj zatím dostatečně ne- vychladl. Termostat ještě nebyl resetován. Přístroj se před vařením Topné dno je příliš •...
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő...
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не...
• До того, как Вы снимаете прибор с основания, выключайте его. • Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта. • Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мокрыми. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по...
Seite 84
Фильтровальная кассета Общие положения • Фильтровальная кассета фильтрует из водопроводной воды известковые соединения и другие нежелательные элементы, как например: хлор, свинец и медь. Запах и вкус напитков и пищи улучшается, так как ароматические соединения в них больше не блокируются отфильтрованными веществами. ВАЖНЫЕ...
Seite 85
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы уплотнительное кольцо стакана для кассеты сидело на своем месте. Если оно выпало, вставьте его обратно, плоской стороной вниз к фиксирующим ребрам стакана. • Вставьте фильтровальную кассету в приемное приспособление стакана и поверните ее по часовой стрелке, пока она не заклинится. •...
Seite 86
ПРИМЕЧАНИЕ: Окошко в крышке открывается. Через него можно также наливать воду. В заключении закройте окошко. 3. Закройте крышку. 4. Поставьте прибор на основание. 5. Включите электрочайник при помощи включателя. Загорается контрольная лампочка. 6. После закипания воды электрочайник выключается автоматически, если же необходимо выключить его преждевременно, то нажмите выключатель.
Seite 87
• Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды и частоты пользования электрочайником. • Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить накипь до этого срока. ВНИМАНИЕ: На время процедуры удаления накипи необходимо вынуть фильтровальную кассету. • Не...
Технические данные Модель: ....................WKF 3013 Электропитание: ..................230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: ...............2200 ватт Класс защиты: ......................Ι Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано...
Seite 89
05-WKF 3013 ProfiCook 89 21.12.2005, 11:10:31 Uhr...