Seite 1
Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat Instructions for use Steam Iron Mode d'emploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Dampstrygejern Brugsanvisning Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Οδηγ...
Seite 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Seite 4
Dampfbügelautomat Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen und das Gerät auf seine Abstellfläche stellen. ● Das Gerät muss auf einer stabilen, Liebe Kundin, lieber Kunde, beständigen Oberfläche benutzt und jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die abgestellt werden. ● Gebrauchsanweisung aufmerksam Auch wenn Sie das Bügeleisen auf die durchlesen.
Seite 5
Verpackungsmaterial fern. Es besteht Temperaturbereich für Dampfbügeln u.a. Erstickungsgefahr! erreicht wurde. ● Nicht in Betrieb nehmen, wenn die - Öffnen Sie die mit einer Klappe Anschlussleitung einer unzulässigen verschlossene Wassereinfüllöffnung. Zugbelastung ausgesetzt worden ist. - Füllen Sie den leeren Wassertank mit Eine Beschädigung ist von außen nicht dem beiliegenden Einfüllbecher.
Seite 6
Dampfbügelautomaten abgebaut. Anwendung der Spraydüse Bitte für ausreichende Lüftung sorgen. Durch Druck auf den Sprayknopf kann die Wäsche an schwierigen Stellen befeuchtet Bügeln werden. Die Spraydüse kann sowohl beim ● Dampfbügeln und Dampfstoß ist nur im Trocken- als auch beim Dampfbügeln, höheren Temperaturbereich möglich.
Seite 7
Sie bitte das Einfüllöffnung schütten. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Nachdem die Bügelsohle abgekühlt ist, Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, kann sie mit einem feuchtem Tuch direkt an den Severin-Service. Die gereinigt werden. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Aufbewahrung Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Seite 8
Steam Iron socket and place the steam iron on its base stand. ● The iron must be used and stored on a stable and durable surface only. Dear Customer, ● With the iron placed on its rest, ensure Before using the appliance, the user must that this too is on a stable and durable read the following instructions carefully.
Seite 9
cord. Damage cannot always be detected only. from the outside; the entire unit should - Close the water fill hole. therefore be checked by a qualified technician before it is used again. General information about ironing ● Before refilling or emptying the water Always check first whether a label with reservoir, remove the plug from the wall ironing instructions is attached to the article...
Seite 10
● - After filling the reservoir with water, To avoid the risk of electric shock, do not place the steam iron upright on its base clean the appliance with water and do stand and insert the plug into the wall not immerse it in water.
Seite 11
reservoir through the water fill hole. ● To avoid damage to the soleplate, store the steam iron in upright position on its base stand. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Seite 12
Fer à repasser vapeur qu'on y concentre toute son attention, surtout quand il y a des enfants autour. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est branché ou qu'il Chère cliente, Cher client, se trouve sur la planche à repasser. Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit Retirez toujours la fiche de la prise lire attentivement les instructions suivantes.
Seite 13
des emballages, qui représentent un repassage à la vapeur est atteinte risque potentiel, par exemple, de (comme indiqué sur le bouton de réglage suffocation. de la température). ● Ne pas faire fonctionner si une force - Ouvrez le couvercle de l’orifice de excessive a été...
Seite 14
“Soins et entretien - Système d'auto- vapeur, une vapeur chaude supplémentaire nettoyage”. Cela permettra d’enlever les est émise par la semelle. Cette fonction particules éventuelles de poussière qui se s’avèrera très utile lorsque la quantité trouveraient sur la semelle, ce qui diminuera normale de vapeur émise est insuffisante à...
Seite 15
repère maximum. garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet - Placez le fer sur son socle, puis branchez d'une intervention à titre de réparation ou la fiche à une prise murale. d'entretien par des personnes non-agréées - Réglez la température sur maximum. par nous-mêmes.
Seite 16
de stekker uit het stopcontact en zet het Stoomstrijkijzer op het standvlak, ook al blijft u maar even weg. ● Het strijkijzer moet alleen gebruikt en Beste klant opgeborgen worden op een stabiel en Voordat het apparaat wordt gebruikt moet duurzaam oppervlak.
Seite 17
● om ervoor te zorgen dat ze niet met het Om te voorkomen dat water van de apparaat spelen. strijkzool druppelt, moet men ervoor ● Waarschuwing: houdt kinderen weg van zorgen dat de stoom controleknop inpakmateriaal, daar deze een bron van gesloten is.
Seite 18
Schoonmaken - Zelfreinigingssysteem”. de zoolplaat wanneer u de stoomstootknop Hierdoor worden eventuele stofdeeltjes uit indrukt. Deze functie kan goed gebruikt de zoolplaat verwijderd en verdwijnt worden wanneer de normale hoeveelheid bovendien de typische “apparatengeur”. stoom niet voldoende is om moeilijke Zorg in de betreffende ruimte voor kreukels te verwijderen, wanneer het voldoende ventilatie.
Seite 19
Ga verder zoals hier aangegeven: op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw - Vul het waterreservoir tot de maximale legale rechten welke men heeft als een waterstandaanwijzer met water. consument onder de toepasselijke nationale - Plaats het strijkijzer op het standvlak en wetgeving welke de aankoop van goederen stop de stekker in het stopcontact.
Seite 20
Plancha de vapor cerca de los niños. Supervise la plancha de vapor cuando esté conectada o sobre la mesa de planchar. Siempre desenchufe la plancha de vapor después de usarla y Estimado Cliente, póngala en su apoyo de base. Antes de utilizar el aparato, el usuario debe ●...
Seite 21
aparato. vapor está cerrado. El botón deberá ● Precaución: mantenga a los niños abrirse solo después de alcanzar el nivel alejados del material de embalaje, de temperatura necesario para planchar porque podría ser peligroso, existe el al vapor [siguiendo las indicaciones de la peligro de asfixia.
Seite 22
proceso permitirá eliminar posibles pulsado, un chorro adicional de vapor partículas de polvo de la suela de la plancha, caliente es expulsado por la suela. Esta ayudando a disminuir el olor típico de función es muy útil cuando la cantidad de aparatos conectados por primera vez.
Seite 23
toma de la pared. normales, así como aquellas piezas de fácil - Ajuste el control de temperatura al nivel rotura tales como cristales, piezas cerámicas, máximo. etc. Esta garantía no afecta a los derechos - Espere hasta que la luz indicadora roja se legales del consumidor ante la falta de haya apagado.
Seite 24
Ferro da stiro a vapore attenzione. Non lasciate incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è collegato o mentre si trova sull’asse da stiro. Disinserite sempre la spina dalla presa di Gentile Cliente, corrente murale e ponete il ferro da stiro La preghiamo di leggere attentamente le a vapore sulla propria staffa d’appoggio.
Seite 25
non siano adeguatamente sorvegliate o in cui non siate sicuri della durezza istruite sull’uso dell’apparecchio dalla dell'acqua nella vostra zona, chiedete persona responsabile della loro sicurezza. informazioni presso l'autorità locale ● È necessario sorvegliare che i bambini pertinente. ● non giochino con l’apparecchio. Per evitare sgocciolii di acqua dalla ●...
Seite 26
dovrà essere su “iron dry” (stiratura a vapore in verticale sulla propria staffa secco). I tessuti troppo asciutti d'appoggio e disinserite la spina dalla risulteranno difficili da stirare. presa di corrente a muro. Al primo utilizzo Getto di Vapore Prima di usare il ferro da stiro per la prima Quando premete il pulsante di emissione del volta, pulitelo seguendo le istruzioni vapore, dalla piastra fuoriesce un getto di...
Seite 27
processo di autopulizia va effettuato dopo 2 anni dalla data di vendita (certificata da un lungo periodo di non utilizzo del ferro da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali stiro o comuque ogni 10-15 giorni. Procedete difetti del materiale o di particolari di nel modo seguente: costruzione.
Seite 28
● Benyt og opbevar udelukkende Dampstrygejern strygejernet på et stabilt og solidt underlag. ● Når strygejernet er placeret på basen, Kære kunde, skal man sørge for at denne også står på Inden strygejernet tages i brug bør denne en stabil og solid overflade. ●...
Seite 29
vandtanken bør stikproppen også tages • Kunststof ud af kontakten. (lav temperatur) ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der •• Silke og uld skyldes misbrug eller manglende (mellemste temperatur) overholdelse af denne brugsanvisning. ••• Bomuld og linned ● Dette apparat er kun beregnet til privat (høj temperatur) brug, og ikke til erhvervsmæssig...
Seite 30
helt frakoble den for tørstrygning. Selvrensningssystemet ● Ved tørstrygning kan vandbeholderen Selvrensningssystemet skyller løse være tom. Hvis der skulle være vand mineralaflejringer ud og holder apparatet fri tilbage i vandtanken, kan dampskud dog for kalk- og støvpartikler. Selvrensningen også benyttes når der tørstryges ved høje bør udføres hvis apparatet ikke har været i temperaturer.
Seite 31
garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må...
Seite 32
en stadig och hållbar yta. Ångstrykjärn ● När du placerar strykjärnet i dess viloställning bör du se till denna också är på en stabil och hållbar yta. ● Bästa kund! När apparaten är i bruk uppstår mycket Innan du använder apparaten måste du läsa höga temperaturer.
Seite 33
kontrolleras av en kvalificerad tekniker stryka har strykanvisningar. innan den används igen. - Strykningssymbolerna har följande ● Dra kontakten ur vägguttaget innan betydelse: vattenbehållaren påfylls eller töms. • Syntet (akryl) ● Inget ansvar godtas om skada (låg temperatur) uppkommer till följd av felaktig ••...
Seite 34
strykningssymbolerna. vatten. - Medan ångstrykjärnet värms upp lyser - Vid behov kan apparatens hölje torkas kontrollampan. När lampan slocknar har av med en torr trasa som inte avger ludd. strykjärnet nått inställda - Fett o dyl avlagringar som fastnat på temperaturen.
Seite 35
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Seite 36
vain vakaalla ja kestävällä alustalla. Höyrysilitysrauta ● Kun silitysrauta on alustallaan, varmista, että myös se on asetettuna vakaalle ja kestävälle pinnalle. ● Arvoisa asiakas, Höyrysilitysrauta on toimiessaan erittäin Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuuma. Älä koske muuhun laitteen laitteen käyttämistä. osaan kuin käsikahvaan.
Seite 37
vesisäiliön täyttöä. •• silkki ja villa ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön (keskilämpö) seurauksena, tai siksi että annettuja ••• puuvilla ja pellava ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei (korkea lämpö) vastaa aiheutuneista vahingoista. - Samanlaisia pistemerkkejä käytetään ● Laite on tarkoitettu ainoastaan silitysraudan lämmönsäätönappulassa.
Seite 38
sammuu. kastetulla kankaalla. ● Ennen käyttöä pohjalevy tulee puhdistaa - Voit suojella puhdasta pohjalevyä liikuttamalla rautaa puhtaalla levittämällä lämpimälle pohjalle puuvillakankaalla ja käyttämällä hiukkasen paraffiinia ja poistamalla sen höyrysuihkutoimintoa: se poistaa sitten villaisella kankaalla. ● pohjalevyn aukkoihin jääneen lian ja Älä...
Seite 39
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Seite 40
użytkownika. Żelazko z nawilżaczem ● Specjalnej ostrożności wymaga używanie i strumieniem pary wszelkich urządzeń elektrycznych w obecności dzieci, które powinny zawsze Szanowny Kliencie znajdować się w bezpiecznej od nich Przed przystąpieniem do eksploatacji odległości. Nigdy nie należy zostawiać urządzenia należy się dokładnie zapoznać z włączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
Seite 41
umysłowych, ani osoby, którym brakuje Przed wlaniem wody należy żelazko doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba wyłączyć z sieci elektrycznej przez wyjęcie że są one pod nadzorem osoby wtyczki z gniazdka. odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, - Wskazane jest używanie wody która instruuje jak bezpiecznie korzystać zdemineralizowanej, odwapnionej a z urządzenia.
Seite 42
zaczynając od najniższej temperatury. sucho. ● ● Jeśli suszymy pranie w suszarce, należy Prasowanie na sucho może odbywać się suszarkę nastawić na temperaturę przy pustym zbiorniku na wodę. Jeśli w suszenie do prasowania. Przesuszone zbiorniczku na wodę pozostanie trochę rzeczy są trudne do prasowania. wody, to przy prasowaniu na sucho w wysokich temperaturach...
Seite 43
● Nie należy do czyszczenia stosować Utylizacja żadnych ostrych roztworów i środków Nie należy wyrzucać starych lub ścierających. zepsutych urządzeń do domowego ● Do zbiornika na wodę nie należy wlewać kosza na śmieci, lecz oddawać je octu czy innych środków do usuwania do specjalnych punktów zbiórki.
Seite 44
Σ δερο ατμο χρ ση οποιασδ ποτε συσκευ ς, ιδια τερα ταν βρ σκονται κοντ μικρ παιδι . Μην απομακρ νεστε ταν το σ δερο ε ναι στην πρ ζα βρ σκεται Αγαπητο πελ τες, π νω στη σιδερ στρα. Να βγ ζετε Πριν...
Seite 45
επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες (μ χρι και 15dII). Αν και μπορε να για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο χρησιμοποιηθε το κανονικ νερ της το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την βρ σης σας...
Seite 46
το φασμα, μπορε τε να σιδερ σετε με χρησιμοποιε τε τη λειτουργ α ψεκασμο προσοχ δοκιμαστικ να σημε ο που ατμο . Αυτ βοηθ ει στην δεν φα νεται, π.χ. το εσωτερικ μιας απομ κρυνση της σκ νη του χνουδιο ραφ...
Seite 47
παν χωρ ς χνο δι. καθαρ σετε με να ελαφρ βρεγμ νο - Μπορε τε να αφαιρ σετε τα κατ λοιπα παν χωρ ς χνο δι. κ λλας, λιπαρ ς και λλες ουσ ες που μαζε ονται στην πλ κα του σ δερου με Φ...
Seite 48
Паровой утюг даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● При использовании любого Перед использованием этого изделия электрического прибора внимательно прочитайте эти указания. необходимо строго соблюдать меры предосторожности, особенно в присутствии детей. Не оставляйте Включайте утюг только в заземленную включённый...
Seite 49
- после использования; вследствие неправильного - при любой неполадке; использования или несоблюдения - перед чисткой прибора. данных инструкций. ● ● При извлечении вилки из стенной Это устройство предназначено розетки никогда не тяните за шнур, исключительно для домашнего всегда только за вилку. применения...
Seite 50
заливания воды. ”. Таким образом вы - Заполните резервуар с помощью удалите смазку с подошвы и предусмотренного для этого уменьшите запах, который мерного стаканчика. Заливайте воду присутствует при первом включении в резервуар только до отметки утюга. максимального уровня «Max». Обеспечьте необходимую вентиляцию. - Закройте...
Seite 51
отложений и предотвращает осаждение При нажатии кнопки выброса паровой известкового налета и частичек пыли. струи из подошвы утюга Функцию самоочистки следует выбрасывается дополнительная струя задействовать, если Вы не пара. Эта функция может быть очень пользовались прибором в течение полезной, когда объем выходящего длительного...
Seite 52
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого...
Seite 56
Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
Seite 57
Yongdeungpo-Gu Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 mail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.