Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

S
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE – IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE – EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTION POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET ENTRETIEN - FR
SUPER MAX / SUPER JUNIOR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon EN 13240
IT
– PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
!
EN
– TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S
INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE.
DE
– UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE
IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN.
FR
– POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA
NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
Laut der
Geräte-Sicherheitsvorschriften sind Käufer und Betreiber verpflichtet, sich über den funktionsgerechten
Conformément aux normes de sécurité en matière d'appareils, l'acheteur et le commerçant se doivent d'être
informés sur le fonctionnement correct conformément aux instructions concernant l'utilisation.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
about the correct operation according to the instructions for use.
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Betrieb auf Grundlage der Gebrauchanweisung zu informieren.
NORMES DE SECURITE DES APPAREILS
|

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica SUPER MAX

  • Seite 1 ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET ENTRETIEN - FR SUPER MAX / SUPER JUNIOR Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon EN 13240 – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR INDICE DATI TECNICI ................................5 DESCRIZIONE TECNICA............................6 2.1. REGISTRO ARIA PRIMARIA (valvola girevole) ........................ 6 2.2. REGISTRO ARIA SECONDARIA ............................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..........................6 SICUREZZA ANTINCENDIO ............................ 6 4.1. PRONTO INTERVENTO ..............................7 CANNA FUMARIA ..............................
  • Seite 4 SUPER MAX - SUPER JUNIOR INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ............................25 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ........................... 26 2.1. PRIMÄRLUFTSCHIEBER (drehbar Ventil) ........................26 2.2. SEKUNDÄRLUFTSCHIEBER ............................26 AUFSTELLHINWEISE ............................26 BRANDSCHUTZ ..............................27 4.1. NOTFALLMASSNAHMEN ............................... 27 SCHORNSTEINROHR ............................28 5.1. SCHORNSTEIN ................................28 KAMINANSCHLUSS ...............................
  • Seite 5: Dati Tecnici

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR Definizione: Stufa a legna secondo EN 13240 1. DATI TECNICI SUPER SUPER JUNIOR Sistema costruttivo Potenza nominale in kW Rendimento in % 80.3 79.5 Diametro tubo in mm Consumo orario legna in kg / h (legna con 20% umidità) 1.49...
  • Seite 6: Descrizione Tecnica

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 2. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Seite 7: Pronto Intervento

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR b) davanti alla porta del focolare, nell’area di radiazione della stessa, non deve esserci alcun oggetto o materiale di costruzione infiammabile e sensibile al calore a meno di 100 cm di distanza. Tale distanza può essere ridotta a 40 cm qualora venga installata una protezione, retroventilata e resistente al calore, davanti all’intero componente...
  • Seite 8: Canna Fumaria

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 5. CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense;...
  • Seite 9 SUPER MAX - SUPER JUNIOR (2) Comignolo artigianale. (3) Comignolo per canna (1) Comignolo industriale La giusta sezione di uscita ad elementi prefabbricati, fumaria in acciaio con deve essere minimo 2 volte consente ottimo cono interno deflettore la sezione interna della smaltimento dei fumi.
  • Seite 10: Collegamento Al Camino

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino (misurata Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino dallo sbocco) α α α α A (m) H (m) < 1,85 m 0,50 m oltre il colmo 15°...
  • Seite 11: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR L’entrata d’aria per la combustione nel luogo d’installazione non deve essere ostruita durante il funzionamento della stufa. E’ assolutamente necessario che negli ambienti, in cui vengono fatte funzionare stufe con un tiraggio naturale del camino, venga immessa tanta aria quanta ne è necessaria per la combustione, ossia fino a 25 m /ora.
  • Seite 12: Funzionamento Normale

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR • la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si registrano temperature variabili dai 300° C ai 500°C; • durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni;...
  • Seite 13: Funzionamento Nei Periodi Di Transizione

    12.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le stufe La Nordica hanno una griglia focolare ed un cassetto cenere per la raccolta delle ceneri (Figura 8 pos.A). Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia.
  • Seite 14: Fermo Estivo

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR ATTENZIONE: le ceneri tolte dal focolare vanno riposte in un recipiente di materiale ignifugo dotato di un coperchio stagno. Il recipiente va posto su di un pavimento ignifugo, lontano da materiali infiammabili fino allo spegnimento e raffreddamento completo delle ceneri.
  • Seite 15: Technical Data

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR Description : Stove tested according to EN 13240 1. TECHNICAL DATA SUPER SUPER JUNIOR Constructive system Rating power in kW Efficiency in % 80.3 79.5 Pipe diameter in mm Hourly wood consumption in kg / h (wood with 20% humidity) 1.49...
  • Seite 16: Technical Description

    2. TECHNICAL DESCRIPTION The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year.
  • Seite 17: First-Aid Measures

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR c) If the product is installed on a non totally refractory floor, one must foresee a fireproof background. The floors made of inflammable material, such as moquette, parquet or cork etc., must be replaced by a layer of no- inflammable material, for instance ceramic, stone, glass or steel etc.
  • Seite 18: Chimney Cap

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR • not be throttled and show a vertical arrangement with deviations not greater than 45° ; • if already used, it must be clean; • observe the technical data of the instructions manual; Should the flues have a square or rectangular section, internal edges must be rounded with a radius not lower than 20 mm.
  • Seite 19 SUPER MAX - SUPER JUNIOR 50 cm (1) In case of flues side by side, a chimney cap must be higher than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the flues themselves.
  • Seite 20: Connection To The Chimney

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 6. CONNECTION TO THE CHIMNEY For safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth must remain closed.
  • Seite 21: Lighting

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR The combustion of wastes is forbidden and may damage the stove and the chimney, causing health damages and claims by the neighbourhood owing to the bad smell. The wood is not a fuel, which allows a continuous operation of the appliance, as consequence the heating all over the night is not possible.
  • Seite 22: Normal Operation

    IMPORTANT: It is possible to use exclusively spare parts clearly authorized and offered by LA NORDICA. In case of need please apply to your dealer! THE APPLIANCE CAN NOT BE MODIFIED! 7191051 –...
  • Seite 23: Cleaning Of The Flue

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 12.1. CLEANING OF THE FLUE A correct lighting, the burning of a proper fuel, the loading of the suggested quantity of fuel, the right adjustments of the secondary air control, the sufficient draught of the chimney and the presence of air for the combustion, are essential for the good operation of the appliance.
  • Seite 24 SUPER MAX - SUPER JUNIOR • each bend of the smoke channel considerably reduces the draught of the flue which must be compensated for by raising it suitably; • the UNI 10683-2005 Regulation –Italy requires that the bends or variations of direction must in no case be greater than 2 including the emission into the flue.
  • Seite 25: Technische Daten

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR Beschreibung: Holzofen nach EN 13240 1. TECHNISCHE DATEN SUPER SUPER JUNIOR Bauart Nennleistung in kW Wirkungsgrad in % 80.3 79.5 Rohrdurchmesser in mm Stündlicher Holzverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) 1.49 Förderdruck bei Nennheizleistung in mmH...
  • Seite 26: Technische Beschreibung

    Der Anschluss soll möglichst kurz, gerade, horizontal oder leicht ansteigend sein. Die Verbindungen müssen dicht sein. Wichtiger Hinweis: Der Ofen vom Typ Super Junior / Super Max sollte mit einem geeigneten Kaminrohr mit einer Länge von maximal 2 m angeschlossen werden. Bei längerer Rohrführung kann es zur Bildung und zum Austritt von Kondenswasser kommen.
  • Seite 27: Brandschutz

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 4. BRANDSCHUTZ Beim Einbau des Ofens müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: a) Um eine ausreichende Wärmedämmung gewährleisten, muss Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe ABB. 2 - A) eingehalten werden. Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und sollten nicht unter der angegebenen Werte liegen.
  • Seite 28: Schornsteinrohr

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 5. SCHORNSTEINROHR Grundsätzliche Anforderungen für den richtigen Betrieb der Ausrüstung: • Das Innenteil soll vorzugsweise rund sein; • Das Schornsteinrohr muss thermisch isoliert, wasserdicht, und mit Materialen gebaut sein, welche gegen die Wärme, die Verbrennungsprodukte und etwaige Kondensaten resistent sind;...
  • Seite 29 SUPER MAX - SUPER JUNIOR Handwerklicher (1) Industrieschornstein mit (3) Schornstein für Schornstein. Der richtige Fertigteilelemente - er Schornsteinrohr aus Ausgangsquerschnitt muss Stahl mit einer gestattet eine mindestens das Doppelte ausgezeichnete Kegelförmigen Innenquerschnittes Abgasentsorgung. Rauchumlenkplatte Schornsteinrohrs betragen, ideal wäre: 2,5 ABB.
  • Seite 30: Kaminanschluss

    Das Rohr für den Anschluss an den Schornstein muss möglichst kurz, gerade und dicht sein sowie den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Wichtiger Hinweis: Der Ofen vom Typ Super Junior / Super Max sollte mit einem geeigneten Kaminrohr mit einer Länge von maximal 2 m angeschlossen werden. Bei längerer Rohrführung kann es zur Bildung und zum Austritt von Kondenswasser kommen.
  • Seite 31: Zulässige/Unzulässige Brennstoffe

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR Außenluftanschlusses in der Nähe des Gerätes oder durch Verlegen einer nach außen oder in einen benachbarten und belüfteten Raum - ausgenommen Heizkesselraum und Garage (verboten) - führenden Leitung für die Verbrennungsluft gesorgt werden. Das Verbindungsrohr muss glatt sein und einen mindesten Durchmesser von 120 mm haben. Es darf eine Länge von höchstens 4 m haben und nicht mehr als 3 Krümmungen aufweisen.
  • Seite 32: Anfeurung

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 9. ANFEURUNG WICHTIG: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Beim ersten Anfeuern empfehlen wir, eine geringe Brennstoffmenge in den Ofen zu geben und die Heizleistung des Geräts...
  • Seite 33: Betrieb In Der Übergangszeit

    Für die Reinigung der Emailleteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Seite 34: Reinigung Des Aschekastens

    Tür etc) verursacht werden. Das Ersatzteil ist daher von der Garantie ausgeschlossen. 12.3. Reinigung des Aschekastens Alle Kaminöfen und Herde der Marke LA NORDICA besitzen einen Feuerrost und eine Aschenlade (ABB.8 Pos A). Wir raten Ihnen, die Aschelade regelmäßig zu entleeren und zu vermeiden, dass sie vollständig befüllt wird, um den Rost nicht zu überhitzen.
  • Seite 35: Donnes Techniques

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR Definition: Poêle à bois selon EN 13240 DONNES TECHNIQUES SUPER SUPER JUNIOR Système de construction Puissance nominale en kW Rendement en % 80.3 79.5 Diamètre tuyau en mm Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) 1.49...
  • Seite 36: Description Technique

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles La Nordica permettent de chauffeur des espaces de logement pendant certaines périodes ou de compléter un chauffage centralisé insuffisant. Ils conviennent parfaitement aux appartements de vacances ou de week-end ou bien comme chauffage d’appoint pendant toute l’année. Comme combustible, ils utilisent des bûches de bois.
  • Seite 37: Intervention En Cas D'urgence

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR b) dans la zone de radiation devant la porte du foyer, la distance entre la porte et tout objet ou matériel inflammable et sensible à la chaleur doit être d’au moins 100 cm. Cette distance peut diminuer à 40 cm. si une protection rétro ventilée et résistante à...
  • Seite 38: Conduit De Fumee

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR CONDUIT DE FUMEE Exigences fondamentales pour un fonctionnement correct de l'appareil: • la section interne doit être de préférence circulaire • être thermiquement isolée et imperméable et construite avec des matériaux résistants à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles condensations...
  • Seite 39 SUPER MAX - SUPER JUNIOR (1) En cas de conduits de fumée mitoyens, un des deux terminaux devra 50 cm dépasser l'autre d'au moins 50 cm afin d'éviter des transferts de pression entre les conduits eux-mêmes. Figure 5 10 m (1) Le terminal ne doit pas rencontrer d'obstacles sur 10 m représentés par des murs, des pans de toit et des arbres Dans le...
  • Seite 40: Raccordement Au Conduit De Fumee

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la porte du foyer fermée (exception faite pour la phase de chargement du combustible ou de l'enlèvement des cendres).Les appareils dotés de portes sans fermeture automatique (type 2) doivent être raccordés...
  • Seite 41: Allumage

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR Entre autres, NE peuvent PAS être utilisés pour la combustion: des restes de carbone, chutes, rebuts d’écorce et panneaux, du bois humide ou traité avec du vernis, des matières plastiques; dans un tel cas, la garantie sur l’appareil n’est plus...
  • Seite 42: Fonctionnement Normal

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 6) Après avoir terminé la période de «rodage», vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d'une voiture, en évitant de brusques échauffements avec des charges excessives. Pour allumer le feu, nous conseillons d'utiliser du petit bois et du papier journal ou d'autres moyens d'allumage vendus dans le commerce, à...
  • Seite 43: Entretien Et Soin

    IMPORTANT: Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la société LA NORDICA S.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ETRE MODIFIE! 12.1.
  • Seite 44: Raccordement Au Conduit De Fumee D'une Cheminee Ou D'un Foyer Ouvert

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE D’UNE CHEMINEE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est le tronçon du tuyau qui relie l'appareil au tuyau d'évacuation des fumées, il faut respecter ces simples principes très importants au cours de son raccordement: •...
  • Seite 45: Posizionamento Dei Deflettori / Position Of Deflectors / Stellung Der Umlenkplatten / Positions Des Deflecteurs

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 15. POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI / POSITION OF DEFLECTORS / STELLUNG DER UMLENKPLATTEN / POSITIONS DES DEFLECTEURS SUPER JUNIOR SUPER MAX 7191051 – Rev.03 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 46: Scheda Tecnica / Technical Data Sheets / Technische Protokolle / Fiche Technique

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR 16. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE SUPER MAX UNIOR SUPER JUNIOR 7191051 – Rev.03 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 47: Dichiarazione Di Conformità

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR | | | | DICHIARAZIONE DECLARATION OF CONFORMITY DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Seite 48: Marking Information Auszeichnungsinformationen

    SUPER MAX - SUPER JUNIOR INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 SUPER MAX Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 50 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten...
  • Seite 49 SUPER MAX - SUPER JUNIOR | | | | DICHIARAZIONE DECLARATION OF CONFORMITY DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Seite 50 SUPER MAX - SUPER JUNIOR INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 SUPER JUNIOR Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 50 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten...
  • Seite 51 SUPER MAX - SUPER JUNIOR 7191051 – Rev.03 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 52 SUPER MAX - SUPER JUNIOR Dati e modelli non sono impegnativi: la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Data and models are not binding: the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice.

Diese Anleitung auch für:

Super junior

Inhaltsverzeichnis