Seite 1
SenseEase Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad Planning, installation and operating instructions steam shower cabin Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja planowania, montażu i obsługi Инструкция...
Seite 2
PIN CODE Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad ....................3 Planning, installation and operating instructions steam shower cabin ..................9 Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur ................... 15 Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore .................... 21 Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing ..........................
Allgemeine Hinweise HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße sind Innenmaße! Für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäßen Transport...
Bei Einsatz von Abfl uss-Reinigern bitte die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgeraute Stellen auf glänzender Oberfl äche mit Hoesch Sanicryl-Pfl egeset entfernen (Artikel-Nr. 699100, Hinweise beachten!). Tiefe Kratzspuren und Brandfl ecken auf glänzenden oder matten Oberfl ächen mit feinem Sandpapier (Nr.
03.02 Pfl egehinweise Armaturen Für die tägliche Pfl ege verwenden Sie bitte ausschließlich neutrale Reiniger oder Reinigungsmittel auf Zitronenbasis. Benutzen Sie nur Reiniger, die für die Reinigung der Armaturen vorgesehen sind. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittels! Tragen Sie Sprühreiniger auf ein Tuch auf und reinigen Sie damit die Armaturen. Spülen Sie die Armatur mit ausreichend Wasser ab und polieren Sie diese mit einem weichen Tuch nach.
Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – Auswahl Musikquelle Ein/Pause MP3 Daten Lautstärke ↓ Lautstärke ↑ Suche FM Sender nach unten. Auswahl des letzten Tracks (aus MP3-Dateien). Suche FM Sender nach oben. Auswahl des nächsten Tracks (aus MP3-Dateien). * - Bluetooth wird automatisch bei der Aktivierung des Bedientableau aktiviert. Um ein Smartphone, Tablet etc. mit dem AudioModul zu verbinden, lesen Sie bitte die Anleitung von dem Gerät, das verwendet werden soll (Smartphone, Tablet, etc).
Dampfen richtig dosieren. Nicht mehr als 2-3 Dampfbadgänge nacheinander absolvieren. Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse oder über die Duftstoffdosierpumpe (Sonderzubehör) möglich.
Seite 9
Contents General information ..................................10 01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure ......................10 Equipment ....................................11 02.01 Fittings technical data .................................11 02.02 Steam generator technical data ..............................11 Caring for the steam bath/shower cabin .............................11 03.01 Caring for the glass panes and profi les ............................11 03.02 Caring for the fi...
General information Hoesch products set the benchmark for quality, comfort and design. To assure optimal function and a long life cycle of your product please comply with the following instructions. Each delivery is strictly controlled before leaving the factory. Check the completeness of the delivery before starting installation.
After showering/steaming, rinse the tray and wall element surface with water and wipe down with a damp cloth. Do not use scouring agents! For occasional thorough cleaning, use a few drops of cleaning agent, e.g. Hoesch Cleaner (item no. 6999 00), on the surface and rub with a soft, dry cloth.
Operating Instructions WARNING: Children should not be allowed to use the device without supervision, unless proper instructions were given, to operate the device safely and the child understands dangers of its incorrect use. temp. Initial start up For initial start up professional installation is necessary based on installation instructions required.
- the steam generator has been operating for 20 working hours and the steam function is blocked. The system needs to be decalcified For decalcifi cation, pour in 250ml of the liquid decalcifi er (i. e. HOESCH special softening agent Art.Nr. 692101) and activate the process by keeping button 5 pressed for 10 seconds.
Steam bath duration should be controlled. You should never use more than 2-3 cycles of steam bath sequentially. Bath with a fragrance. Using refreshing fragrance improves steam activity and pleasure of steam bath. You can add HOESCH fragrance essences to the steam jet tank to increase steam bath effects.
Seite 15
Table des Matières Information générale .................................. 16 01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ..................16 Equipement ....................................17 02.01 Caractéristiques techniques de la robinetterie ........................... 17 02.02 Caractéristiques techniques du générateur de vapeur ......................17 Conseils d’entretien ..................................
Information générale Les produits de Hoesch sont déterminent au niveau de qualité, de confort et design. Suivez les instructions ci-dessous de façon stricte afi n d’atteindre un fonctionnement optimal et une durée de vie prolongée. Chaque livraison est contrôlée minutieusement avant de quitter l’usine.
Ne pas utiliser de produit abrasif ! Pour nettoyer à fond de temps en temps, projetez quelques giclées d'un produit de nettoyage, comme par ex. Cleaner de Hoesch (réf. 6999 00), sur la surface et frottez avec un chiffon doux. Eliminez les salissures plus importantes –...
03.02 Conseils d’entretien pour la robinetterie Pour les soins quotidiens, veuillez n'utiliser que des détergents neutres ou des produits à base de citron. N'utilisez que des détergents prévus pour le nettoyage de robinetteries. Respectez les consignes d'utilisation des différents produits! Aspergez du détergent liquide sur un chiffon et nettoyez la robinetterie.
Choix du programme de chromothérapie Programme Dénomination blanc rouge orange jaune vert bleu indigo violet rotatif animation relaxer Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – choix de la source de musique Fonction/Pause MP3 Volume ↓ Volume ↑ Recherche poste FM en bas. Choix du dernier Track (du lecteur MP3). Recherche poste FM enhaut.
Prendre un bain de vapeur, c'est super. Les parfums d'ambiance vivifi ants augmentent encore le plaisir du bain de vapeurs romain. Pour augmenter les effets bénéfi ques du bain de vapeur, c'est possible d'ajouter des parfums d'ambiance HOESCH dans la cuve sur la buse de vapeur ou par la pompe de dosage de parfum (accessoire spécial).
Seite 21
Indice generale Indicazioni generali ..................................22 01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ........................22 Dotazione ....................................23 02.01 Dati tecnici rubinetteria ................................23 02.02 Dati tecnici generatore di vapore ............................... 23 Istruzioni per la manutenzione ..............................23 03.01 Istruzioni per manutenzione di lastre di vetro e profi...
Indicazioni generali I prodotti Hoesch fi ssano dei criteri per quanto riguarda la qualità, il comfort e il design. Il rispetto delle seguenti indicazioni garantisce un funzionamento ottimale e una lunga durata. Ogni fornitura viene attentamente verifi cata dal controllo qualità. Prima del montaggio controllare la completezza della fornitura! Ci riserviamo la facoltà di modifi che tecniche ed estetiche sui prodotti raffi...
Eliminare eventuali leggeri graffi o zone ruvide sulla superfi cie lucida utilizzando il kit di manutenzione HOESCH Sanicryl (codice art.: 699100) e osservando le rispettive istruzioni d'uso. Profonde tracce di graffi e macchie di bruciature sulle superfi ci lucide o opache possono essere rimosse passando con cautela una carta vetrata fi...
03.02 Istruzioni per manutenzione rubinetterie Per la cura quotidiana delle rubinetterie si prega di utilizzare esclusivamente un detergente neutro oppure a base di acido citrico. Usate solamente detergenti destinati alla pulizia di rubinetterie. Osservate le istruzioni d'uso del prodotto detergente! Spruzzare il detergente su un panno e pulire con quest'ultimo le rubinetterie.
Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – Scelta della fonte musicale Acceso/Pausa Dati MP3 Volume ↓ Volume ↑ Ricerca stazione UKF frequenze più basse. Scelta o selezione delle ultime tracce (da MP3-Player) Ricerca stazione UKF frequenze più alte. Scelta delle tracce successive (da MP3-Player). * - La funzione Bluetooth viene attivata automaticamente all'attivazione del pannello di comando.
Il vapore è formidabile. Le preziose essenze profumate accrescono i benefi ci ed il divertimento del bagno a vapore romano. Per accrescere i benefi ci del bagno a vapore è possibile l'aggiunta di essenze profumate HOESCH nel serbatoio sugli ugelli di vapore o tramite la pompa di immissione di essenze profumate (accessorio speciale).
Seite 27
Inhoud Algemene aanwijzingen ................................28 01.01 Montageplaats/-ruimte van de douchebak en doucheafscheiding ..................... 28 Uitrusting ....................................29 02.01 Technische gegevens kraanwerk ............................... 29 02.02 Technische gegevens stoomgenerator ............................29 Onderhoudsinstructies acryldelen .............................. 29 03.01 Onderhoudsinstructies glasdelen en profi elen ........................... 29 03.02 Onderhoudsaanwijzingen kraanwerk ............................
Algemene aanwijzingen HOESCH-producten defi niëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient gecontroleerd te worden of de levering...
Spoel na het douchen de kuipoppervlakte en het oppervlakte van het wandelement met water af. Veeg de oppervlakten daarna met een vochtige doek af. Gebruik geen schuurmiddelen! Spuit regelmatig een beetje schoonmaakmiddel, bijv. Hoesch Cleaner (artikelnr. 699900), op de oppervlakte en wrijf het middel daarna met een zachte droge doek in. Verwijder hardnekkiger vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel of een sopje.
■ Het is aanbevolen op geregelde tijdstippen de bewegende delen van schuif- en draaideuren in te vetten. Hierdoor verzekerd U zich van hun perfect functioneren. 03.02 Onderhoudsaanwijzingen kraanwerk Voor de dagelijkse verzorging uitsluitend neutrale reinigers of reinigingsmiddelen op basis van citroen gebruiken. Alleen reinigers gebruiken, die bestemd zijn voor de reiniging van de kranen.
Kleurlichttherapie programmakeuze Programma Benaming rood oranje geel groen blauw indigo paars roterend energy ontspannen Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – Keuze muziekbron Aan/Pauze MP3-gegevens Volume ↓ Volume ↑ Zoek FM-zender naar beneden. Keuze van de laatste track (uit MP3-speler). Zoek FM-zender naar boven. Keuze van de volgende track (uit MP3-speler).
Stomen is gaaf. De opwekkende geuressences verhogen het effect en plezier in het Romeinse stoombad op weldadige wijze. Ter verhoging van het stoombadeffect is het mogelijk de HOESCH-geuressences toe te voegen aan de reservoirs op de stoomsproeier of via de geurstofdoseerpomp (speciaal toebehoren).
Seite 33
Spis treści Informacje ogólne ..................................34 01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ............................34 Wyposażenie ....................................35 02.01 Dane techniczne armatury ................................. 35 02.02 Dane techniczne wytwornicy pary .............................. 35 Zasady konserwacji i pielęgnacji ..............................35 03.01 Zasady pielęgnacji szyb i profi li ..............................35 03.02 Zasady konserwacji i pielęgnacji armatur ..........................
Informacje ogólne Produkty fi rmy HOESCH wyznaczają standardy pod względem jakości, komfortu oraz designu. Przestrzeganie poniższych wskazówek gwarantuje optymalne funkcjonowanie i długi okres użytkowania. Każda przesyłka jest dokładnie kontrolowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Przed montażem należy sprawdzić kompletność przesyłki! Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! Wszystkie wymiary podane są...
Lekkie zadrapania lub miejsca porowate na połyskliwych powierzchniach usunąć za pomocą zestawu pielęgnacyjnego Sanicryl- Pfl egeset fi rmy Hoesch (nr art. 699100, przestrzegać wskazowek użycia!). Głębokie zadrapania i miejsca wypalone na powierzchniach połyskliwych lub matowych usunąć przy użyciu drobnoziarnistego papieru ściernego (nr 800-1500) lub wycieraka do metalu wykonanego z drobnowłoknistej wełny stalowej, polerując te miejsca ostrożnie, na dużej powierzchni i w jednym kierunku.
03.02 Zasady konserwacji i pielęgnacji armatur W celu codziennej pielęgnacji należy stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące lub środki czyszczące na bazie cytryny. Proszę korzystać tylko ze środkow czyszczących, przewidzianych do czyszczenia armatur. Stosując środki do czyszczenia koniecznie przestrzegać zasad ich użycia! Środek czyszczący w aerozolu należy nanieść...
Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – wybór źródła muzyki Włącz/zatrzymaj pliki MP3 temp. Zmniejszenie siły dźwięku ↓ Zwiększenie siły dźwięku ↑ radio/MP3 Wyszukiwanie do dołu stacji FM . Wybór ostatniego utworu (odtwarzacz MP3). Wyszukiwanie do góry stacji FM. Wybór następnego utworu (odtwarzacz MP3). * - Wybór źródła MP3 uruchamia tryb Bluetooth.
Kąpiel w zapachu. Stosowanie orzeźwiających esencji zapachowych wspomaga działanie i przyjemność z kąpieli parowej. W celu zwiększenia efektów kąpieli parowej można dodać esencję zapachową HOESCH do zbiorniczka dyszy parowej. Naprzemienny natrysk. Na koniec każdej kąpieli parowej: zimny natrysk. To działa odświeżająco i orzeźwiająco.
Seite 39
Содержание Общие указания ..................................40 01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ................40 Оснащение ....................................41 02.01 Технические данные арматуры ............................... 41 02.02 Технические данные парогенератора ............................. 41 Указания по уходу ..................................41 03.01 Указания по уходу за стеклами и профилями ........................41 03.02 Указания...
Общие указания Продукция компании HOESCH задаёт тон в отношении качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведённых ниже указаний обеспечит оптимальное функционирование изделия и долгий срок его службы. Каждая поставка тщательно контролируется перед отправлением на заводе-изготовителе. Перед началом монтажа проверить комплектность поставки! Мы...
тряпкой. Не применять абразивные средства! С целью более тщательной очистки от случая к случая капнуть на поверхность ванны несколько капель чистящее средства, например, Hoesch Cleaner (арт. 6999 00), а затем протереть поверхность ванны сухой мягкой тряпкой. Более сильные загрязнения можно удалить теплой водой с жидким чистящим средством или мыльным...
■ Не употреблять микрофазные тряпки для очистки, т. к. они разрушают нанесенное покрытие (к примеру EverClean) и могут разцарапать стекла. ■ Скользящие створки и подвесные двери рекомендуется, от времени к времени салить. Таким образом они остаются мягкорасхожими. 03.02 Указания по уходу за арматурой Для...
Выбор программы кромотерапии Программа Название белый красный оранжевый жёлтый зелёный голубой синий фиолетовый меняющийся тонизирующий отдыхать Радиоприёмник / МР3 radio/MP3 Выбор музыкального источника УКВ / МР3 Вкл/пауза для файлов в формате МР3 Громкость ↓ Громкость ↑ Поиск УКВ-станций вниз. Выбор последнего трека (на МР3-плеере). Поиск...
Не злоупотребляйте парилкой. Не заходите более 2-3 раз подряд в парную. Ароматная паровая баня. Применение освежающих ароматических эссенций повышает удовольствие в принятии паровой бани. Для повышения эффективности парной возможно добавление ароматических эссенций HOESCH в резервуар паровой форсунки. Переменный душ. В конце каждого захода принять холодный душ. Это освежает и повышает самочувствие. Тёплый душ...
Planungsanleitung | Planning instruction | Consignes d’installation | Istruzioni per la progettazione | Planningshandleiding | Instrukcja planowania | Инструкция по планированию | 规划指南 规划指南 1000/1200 1000/1200 1000/1200 1000/1200 1000/1200...
Seite 53
Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая 1200 1200 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Seite 54
Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая 1200 1200 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Seite 55
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Seite 56
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Seite 57
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Seite 58
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Montage | Installation | Montage | Montaggio | Montage | Montaż | Монтаж | 组装 组装 DE Die meisten Montageschritte sind für die rechte Rechteck Version vorgesehen, die übrigen Versionen werden analog montiert, sofern nichts anderes gekennzeichnet wurde. Für die Montage der Variante E gehen Sie zur Seite 62 über. GB Most of the assembly procedures are provided for the right rectangular version, other versions are installed similarly if not otherwise stated.
Seite 70
Revision (Zugang für Service). Maintenance opening. Trappe de visite (pour s-a-v) Revisione (accesso per assistenza tecnica). Revisie (toegang voor service). Otwór rewizyjny (dostęp dla serwisu). Смотровое отверстие (для сервиса) 检修口...